01631 01633舊約新約 Strong's number
01632 orig  orig  orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
1632 ekcheo {ek-kheh'-o} 或 (變化形) ekchuno {ek-khoo'-no}

源自 1537; TDNT - 2:467,220; 動詞

AV - pour out 12, shed 4, shed forth 1, spill 1, run out 1, shed 5,
     run greedily 1, shed abroad 1, gush out 1, spill 1; 28

1) 大量流出
2) (完全經歷到) 傾注
2) 獻身於 ( 猶1:11 )
1632 ἐκχέω 動詞
未ἐκχεῶ;1不定式ἐξέχεα。完被ἐκκέχυμαι;1不定式ἐξεχύθην;1未ἐκχυθήσομαι。「湧出」。
一、字義:用於液體-αἷμα ἐ.血=犯謀殺罪(αἷμα-SG129 二A.) 徒22:20 羅3:15賽59:7 詩14:4 ); 啟16:6 。αἷμα ἐκχυννόμενον 血被流太23:35 ;參 路11:50 。αἷμα ἐ. περὶ πολλῶν εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν 血為多人流出來,使罪得赦, 太26:28 ;或αἷ. ἐ. ὑπὲρ πολλῶν 可14:24 ;參 路22:20 。酒ἐκχεῖται漏出來(參 創38:9太9:17 ;參 路5:37 ;ἐ. φιάλην 把碗(即其所盛之物)倒出, 啟16:1 以下計有 啟16:8,10,12,17 。用於固體( 利4:12 ),ἐξεχύθη πάντα τὰ σπλάγχνα腸子都流出來徒1:18 (參 撒下20:10 )。用於銀錢-四散在地上, 約2:15

二、喻意:指聖靈按約珥之預言,要像雨水一樣澆灌在人身上( 珥2:23 )-澆灌徒2:33 。ἐπί τινα在某人( 珥3:1徒2:17,18 10:45 多3:6 。聖靈也許已將澆灌之觀念引入, 羅5:5 之上下文中 ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ ἐκκέχυται ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν διὰ πνεύματος ἁγίου τοῦ δοθέντος ἡμῖν藉所賜給我們的聖靈,將神的愛澆灌在我們心裡。但一般說來從上面來的事物都和此動詞連用( 詩45:2 χάρις恩惠)。

三、被動:「放棄」或「棄絕自己」。帶間接受格:τῇ πλάνῃ τ. βαλαάμ在巴蘭的錯謬裡, 猶1:11 。*
1632 ekcheo {ek-kheh'-o} or (by variation) ekchuno {ek-khoo'-no}

from 1537; TDNT - 2:467,220; v

AV - pour out 12, shed 4, shed forth 1, spill 1, run out 1, shed 5,
     run greedily 1, shed abroad 1, gush out 1, spill 1; 28

1) to pour out, shed forth
2) metaph. to bestow or distribute largely
重新查詢