01259 01261舊約新約 Strong's number
01260 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
1260 dialogizomai {dee-al-og-id'-zom-ahee}

源自 12233049; TDNT - 2:95,155; 動詞

AV - reason 11, dispute 1, cast in the mind 1, muse 1, think 1,
     consider 1; 16

1) 思索, 深思熟慮
2) 仔細考量並討論, 爭辯
1260 διαλογίζομαι 動詞
係關身形主動意:不完διελογιζόμην。
一、「考慮沉思理解」。ἐν ἑαυτοῖς 心裡議論, 太16:7,8 21:25 可2:8 路12:17 。或ἐν ταῖς καρδίαις 可2:6,8 路5:22 。ἐν τ. καρδίαις περί τινος 為某事在心裡猜疑路3:15 。παρ᾽ ἑαυτοῖς 彼此商議, 太21:25 異版;或πρὸς ἑαυτούς 可11:31 。後接間接問句: 路1:29 。獨立用法: 路5:21

二、「考慮」及「討論爭論」。( 詩140:8 )πρός τινα 和某人, 可8:16 ;或 可11:31 (見一); 路20:14 。後接ὅτι: 可8:17 。獨立用法: 可9:33 。*
1260 dialogizomai {dee-al-og-id'-zom-ahee}

from 1223 and 3049; TDNT - 2:95,155; v

AV - reason 11, dispute 1, cast in the mind 1, muse 1, think 1,
     consider 1; 16

1) to bring together different reasons, to reckon up the
   reasons, to reason, revolve in one's mind, deliberate
重新查詢