01209 01211舊約新約 Strong's number
01210 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
1210 deo {deh'-o}

字根; TDNT - 2:60,148; 動詞

AV - bind 37, tie 4, knit 1, be in bonds 1, wind 1; 44

1) 捆綁
2) 綁在....上
3) (法律與職責的) 約束 ( 羅 7:2  林前 7:27 )
1210 δέω 動詞
1不定式ἔδησα,假δήσω;完分δεδεκώς 徒22:29 ;完被δέδεμαι;1不定式被不定δεθῆναι 徒21:33
一、「綁,束」。
A. 帶τὶ εἴς τι綁某物成某狀( 結37:17 ):將稗子捆成捆, 太13:30 。τί τινι某物綁某物(參 結27:24 ):τοὺς πόδας κειρίαις 腳綁著布條, 約11:44 。ἔδησαν (τὸ σῶμα) ὀθονίοις μετὰ τῶν ἀρωμάτων(將身體)用細麻布加上香料裹好了, 約19:40
B. 指實際的捆綁及監禁:δ. τινὰ ἀλύσεσι捆綁某人-用腳鐐鐵鍊捆住被鬼附的, 可5:3,4 ;囚犯, 徒12:6 21:33 。單單用δ. τινά捆綁某人( 士16:5,7,8太12:29 14:3 27:2 可3:27 15:1 約18:12 徒9:14 21:13 22:29 。(τοῦς) πόδας καὶ (τὰς) χεῖρας捆手和腳, 太22:13 徒21:11 ;δ. τινὰ ἐν φυλακῇ將某人捆著下在監裡( 王下17:4可6:17 。被動-δέδεμαι被捆,即囚犯, 可15:7 。κατέλιπε δεδεμένον仍留著作囚犯, 徒24:27 (δεδεμένος=監禁著);ἀπέστειλεν δ.捆著解去, 約18:24 。參 西4:3 。δεδεμένον ἄγειν τινά將某人帶著當作囚犯, 徒9:2,21 22:5 。喻意:ὁ λόγος τ. θεοῦ οὐ δέδεται神的道卻不被捆綁(雖傳道會被捆綁) 提後2:9路13:16 用隱喻方式解釋ἣν ἔδησεν ὁ σατανᾶς 被撒但捆綁的,來形容殘廢有病的婦人。另一種超自然的捆綁,參δεδεμένος τῷ πνεύματι被靈捆綁, 徒20:22 。龍的被捆, 啟20:2
二、「綁」在某物上:牲畜( 王下7:10太21:2 可11:2,4 (πρὸς θύραν在門外); 路19:30 ;天使, 啟9:14 。大布繫著四角, 徒10:11 公認經文。
三、指來自律法和責任的約束,帶人稱間接受格,「於某人」:妻子被丈夫的律法約束, 羅7:2 ;丈夫被妻子約束, 林前7:27 。獨立用法: 林前7:39
四、δ. καὶ λύειν「捆綁」和釋放的組合出現於 太16:19 18:18 。δέω此處之意,可參 約20:22,23 。另一種解釋認為是「被縛的」(אֲפִיר),即被禁止,或「被釋放的」(שְׁרֵי)即被允許的。*
1210 deo {deh'-o}

a root; TDNT - 2:60,148; v

AV - bind 37, tie 4, knit 1, be in bonds 1, wind 1; 44

1) to bind tie, fasten
   1a) to bind, fasten with chains, to throw into chains
   1b) metaph.
       1b1) Satan is said to bind a woman bent together by means of a
            demon, as his messenger, taking possession of the woman
            and preventing her from standing upright
       1b2) to bind, put under obligation, of the law, duty etc.
            1b2a) to be bound to one, a wife, a husband
        1b3) to forbid, prohibit, declare to be illicit
重新查詢