02577 02579舊約新約 Strong's number
02578 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
2578 kampto {kamp'-to}

顯然是個基本動詞; TDNT - 3:594,413; 動詞

AV - bow 4; 4

及物
1) 屈身, 鞠躬 (向對方致意) ( 羅 11:4  弗 3:14 )

不及物
2) 屈身 ( 羅 14:11  腓 2:10 )   
02578 κάμπτω 動詞
未κάμψω;1不定式ἔκαμψα。
一、及物:「」γόνυ膝(複數),表示宗教上的虔誠(七十士)。帶τινί 在某人面前:τῇ Βάαλ巴力, 羅11:4 。或πρός τινα 弗3:14

二、不及物:「跪拜」。ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ萬膝必向我跪拜羅14:11賽45:23 )。ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ 因耶穌的名, 腓2:10 (亦受 賽45:23 之影響)。*
   說明
2578 kampto {kamp'-to}

apparently a primary verb; TDNT - 3:594,413; v

AV - bow 4; 4

1) to bend, bow, the knee (the knees)
   1a) to one
       1a1) in honour of one
       1a2) in religious veneration
   1b) used of worshippers
2) to bow one's self
重新查詢