02544 02546舊約新約 Strong's number
02545 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
2545 kaio {kah'-yo}

顯然是一個基本動詞; TDNT - 3:464,390; 動詞

AV - burn 10, did burn + 2258 1, light 1; 12

1) 點亮, 保持燃燒
2) 焚燒, 燒盡
02545 καίω 動詞
1不定式ἔκαυσα;完被分κεκαυμένος;1不定式被不定καυθῆναι及2不定式καῆναι;1未被καυθήσομαι(καυθήσωμαι 林前13:3 異版)。
一、「點燃」某物,「使保持某物繼續燃燒」:
A. 字義:λύχνον燈(參 利24:2,4太5:15 。被動-「被點燃燃燒」, 可4:21 異版。λύχνοι καιόμειοι( 出27:20點著的燈, 路12:35 原文; 約5:35 啟4:5 8:10 。κλίβανος καιόμενος爐子( 何7:4 )。加有πυρί, 來12:18 (參 申4:11 5:23 9:15 ); 啟8:8 。πυρί καὶ θείῳ有火跟硫磺,※(參 賽30:33啟21:8 ;參 啟19:20

二、喻意:用於心-οὐχὶ ἡ καρδία ἡμῶν καιομένη ἦν;我們的心豈不是火熱的麼? 路24:32 。參 詩39:4

三、「燒掉」。被動不及物:「被燒掉」( 賽5:24約15:6林前13:3 ἐὰν παραδῶ τὸ σῶμά μου ἵνα καυθήσομαι(異版為καυχήσωμαι;見καυχάομαι-SG2744一)的意義有爭論,多數學者在此認為是指殉道(參 但3:19,20 ),另有學者則把它解作一種自願的自焚,有人則以為兩者皆可。更有學者解之為烙印,即作奴隸時火烙標誌之行為,即把自己賣作奴隸,將所得的價錢作慈善之用。*
   說明
2545 kaio {kah'-yo}

apparently a primary verb; TDNT - 3:464,390; v

AV - burn 10, did burn + 2258 1, light 1; 12

1) to set on fire, light, burning
2) to burn, consume with fire
重新查詢