0739 0741舊約新約 Strong's number
00740 orig  出現經文 同源字 影像 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
740 artos {ar'-tos}

源於 142; TDNT - 1:477,80;陽性名詞

欽定本 - bread 72, loaf 23, shewbread + 4286+ 3588 4; 99

1) 麵包
 1a) 一般的
 1b) 獻祭用的
 1c) 主餐用的
2) 食物
00740 ἄρτος, ου, ὁ 名詞
糧食」。
一、字義和明確的用法:指餅作為食物。
A. 一般用法:「」或「一塊麵包)」 太4:4申8:3 ); 申14:17,19 15:26,33,34 16:8,9,10 可6:38,44,52 7:27 8:4,5,6,14,16,17 路4:4申8:3 ); 路9:13 11:5 約6:5,23,26 21:9 林後9:10賽55:10 )。反於λίθος 太4:3路4:3 太7:9 路11:11 異版。帶水( 申9:9,18 何2:7 )。家裡父親在開飯時要拿一塊,祝謝,擘開並分出去:λαμβάνειν τὸν ἄ., (κατα) κλάσαι τὸν ἄ. 拿起,擘開耶16:7太14:19 15:36 可6:41 8:19 路9:16 24:30 約6:11 21:13 徒20:11 27:35 。參 路24:35 。常在旅行時帶著- 可6:8 路9:3 ;參 太16:5,7 可8:14 。帶所有格:指價錢διακοσίων δηναρίων ἄρτοι二十兩銀子的約6:7 可6:37 。ἄρτοι κριθίνοι大麥士7:13 王下4:42約6:9,13

B. 指陳設餅ἄρτοι τῆς προθέσεως( 出40:23 撒上21:6 代上9:32 23:29 代下4:19 參代下13:11 )。供獻的餅,字義為獻與的餅太12:4 可2:26 路6:4 來9:2

C. 指主餐的餅,照樣在祝謝後擘開來吃, 太26:26 可14:22 路22:19 徒2:42,46 20:7 林前10:16,17 (16節用直接受格是受關係代名詞ὅν 影響,參 創31:16 ); 林前11:23,26-28

二、一般的「食物」(因餅是最重要的食物;參לֶחֶם,如 賽65:25 )。τερισσεύεσθαι ἄρτων口糧有餘,即足夠吃, 路15:17 (參 箴20:13 )。分給飢餓者( 賽58:7,10 )。ἄ. ἐσθίειν吃創37:25 撒下12:20 傳9:7太15:2 可3:20 7:2,5 路14:1 。δωρεὰν ἄ. φαγεῖν παρά τινος 白吃人的帖後3:8 。反於τὸν ἑαυτῶν ἄρτον ἐσθίειν吃自己的帖後3:12 。用於苦修的生活方式-μὴ ἐσθίων ἄρτον μήτε πίνων οἶνον不吃,不喝酒,即禁食, 路7:33 。ἄ. ἐπιούσιος 日用的飲食太6:11 路11:3 (見 ἐπιούσιος-SG1967) 。 τρώγειν τινὸς τὸν ἄ. 同某人吃約13:18 (參 詩41:9 )。依照猶太人和外邦人普遍的觀念,永遠的極樂是以宴會形式享受的-φάγειν ἄ. ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ在神國裡吃,即分享永遠的極樂或救恩, 路14:15 。在約翰福音中ἄ. ἐκ τ. οὐρανοῦ 天上來的詩78:24 ;參 出16:4 尼9:15 詩105:40 )是指基督和聖餐中祂的身體, 約6:31,33,41,50,58 ,或僅指基督本身,如ἄ. τῆς ζωῆς 生命的約6:35,48 ;ὁ ἄ. ὁ ζῶν, 約6:51
   說明
740 artos {ar'-tos}

from 142; TDNT - 1:477,80; n m

AV - bread 72, loaf 23, shewbread + 4286 + 3588 4; 99

1) food composed of flour mixed with water and baked
   1a) the Israelites made it in the form of an oblong or round
       cake, as thick as one's thumb, and as large as a plate or
       platter hence it was not to be cut but broken
   1b) loaves were consecrated to the Lord
   1c) of the bread used at the love-feasts and at the Lord's Table
2) food of any kind
重新查詢