版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

列王紀上 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

15:1 尼八<05028>的兒子<01121>耶羅波安<03379><09001><04428>十八<08083><06240><09002><08141>,亞比央<038>登基<04427>(8804)<05921>猶大<03063>王,
Now in the eighteenth<08083><06240> year<08141> of king<04428> Jeroboam<03379> the son<01121> of Nebat<05028> reigned<04427>(8804) Abijam<038> over Judah<03063>.
15:2 在耶路撒冷<09002><03389>作王<04427>(8804)<07969><08141>。他母親<0517><08034>叫瑪迦<04601>,是押沙龍<053>的女兒<01323>
Three<07969> years<08141> reigned<04427>(8804) he in Jerusalem<03389>. And his mother's<0517> name<08034> was Maachah<04601>, the daughter<01323> of Abishalom<053>. {Maachah...: also called, Michaiah the daughter of Uriel} {Abishalom: also called, Absalom}
15:3 亞比央行<01980>(8799)他父親<01>在他以前<09001><06440><0834><06213>(8804)的一切<09002><03605><02403>,他的心<03824><03808><01961>他祖<01>大衛<01732>的心<09003><03824>,誠誠實實地<08003>順服<05973>耶和華<03068>─他的 神<0430>
And he walked<03212>(8799) in all the sins<02403> of his father<01>, which he had done<06213>(8804) before<06440> him: and his heart<03824> was not perfect<08003> with the LORD<03068> his God<0430>, as the heart<03824> of David<01732> his father<01>.
15:4 然而<03588>耶和華<03068>─他的 神<0430><09001><09001><04616>大衛的緣故<01732>,仍使他<09001>在耶路撒冷<09002><03389><05414>(8804)燈光<05216>,{<09001>}{<06965>}{(8687)}叫<0853>他兒子<01121>接續<0310>他作王,堅立<09001><05975>(8687){<0853>}耶路撒冷<03389>
Nevertheless for David's<01732> sake did the LORD<03068> his God<0430> give<05414>(8804) him a lamp<05216> in Jerusalem<03389>, to set up<06965>(8687) his son<01121> after<0310> him, and to establish<05975>(8687) Jerusalem<03389>: {lamp: or, candle}
15:5 因為<0834>大衛<01732>除了<07535>赫人<02850>烏利亞<0223>那件事<09002><01697>,都是行<06213>(8804){<0853>}耶和華<03068>眼中<09002><05869>看為正<03477>的事,一<03605><03117><02416>沒有<03808>違背<05493>(8804)耶和華一切<04480><03605><0834>吩咐<06680>(8765)的。
Because David<01732> did<06213>(8804) that which was right<03477> in the eyes<05869> of the LORD<03068>, and turned not aside<05493>(8804) from any thing that he commanded<06680>(8765) him all the days<03117> of his life<02416>, save only in the matter<01697> of Uriah<0223> the Hittite<02850>.
15:6 {<0996>}羅波安<07346>在世<02416>的日子<03605><03117>常{<01961>}與<0996>耶羅波安<03379>爭戰<04421>
And there was war<04421> between Rehoboam<07346> and Jeroboam<03379> all the days<03117> of his life<02416>.
15:7 亞比央<038>其餘<03499>的事<01697>,凡<03605>他所<0834><06213>(8804)的,{<03808>}{<01992>}都寫<03789>(8803)<05921>猶大<03063>列王<09001><04428>{<01697>}{<03117>}記<05612>上。{<01961>}{<0996>}亞比央<038>常與<0996>耶羅波安<03379>爭戰<04421>
Now the rest<03499> of the acts<01697> of Abijam<038>, and all that he did<06213>(8804), are they not written<03789>(8803) in the book<05612> of the chronicles<01697><03117> of the kings<04428> of Judah<03063>? And there was war<04421> between Abijam<038> and Jeroboam<03379>.
15:8 亞比央<038><05973>他列祖<01>同睡<07901>(8799),葬<06912>(8799){<0853>}在大衛<01732>的城<09002><05892>裡。他兒子<01121>亞撒<0609>接續他<08478>作王<04427>(8799)
And Abijam<038> slept<07901>(8799) with his fathers<01>; and they buried<06912>(8799) him in the city<05892> of David<01732>: and Asa<0609> his son<01121> reigned<04427>(8799) in his stead.
15:9 以色列<03478><04428>耶羅波安<09001><03379>二十<06242><09002><08141>,亞撒<0609>登基<04427>(8804)作猶大<03063><04428>
And in the twentieth<06242> year<08141> of Jeroboam<03379> king<04428> of Israel<03478> reigned<04427>(8804) Asa<0609> over Judah<03063>.
15:10 在耶路撒冷<09002><03389>作王<04427>(8804)四十<0705><0259><08141>。他祖母<0517><08034>叫瑪迦<04601>,是押沙龍<053>的女兒<01323>
And forty<0705> and one<0259> years<08141> reigned<04427>(8804) he in Jerusalem<03389>. And his mother's<0517> name<08034> was Maachah<04601>, the daughter<01323> of Abishalom<053>. {mother's: that is, grandmother's}
15:11 亞撒<0609>效法他祖<01>大衛<09003><01732><06213>(8799)耶和華<03068>眼中<09002><05869>看為正<03477>的事,
And Asa<0609> did<06213>(8799) that which was right<03477> in the eyes<05869> of the LORD<03068>, as did David<01732> his father<01>.
15:12<04480><0776>中除去<05674>(8686)孌童<06945>,又除掉<05493>(8686){<0853>}他列祖<01><0834><06213>(8804)的一切<03605>偶像<01544>
And he took away<05674>(8686) the sodomites<06945> out of the land<0776>, and removed<05493>(8686) all the idols<01544> that his fathers<01> had made<06213>(8804).
15:13 並且<01571>貶了<05493>(8686){<0853>}他祖母<0517>瑪迦<04601>太后<04480><01377>的位,因<0834>她造了<06213>(8804)可憎的偶像<04656>亞舍拉<09001><0842>。亞撒<0609>砍下<03772>(8799){<0853>}她的偶像<04656>,燒<08313>(8799)在汲淪<06939><09002><05158>邊,
And also Maachah<04601> his mother<0517>, even her he removed<05493>(8686) from being queen<01377>, because she had made<06213>(8804) an idol<04656> in a grove<0842>; and Asa<0609> destroyed<03772>(8799) her idol<04656>, and burnt<08313>(8799) it by the brook<05158> Kidron<06939>. {destroyed: Heb. cut off}
15:14 只是邱壇<01116>還沒有<03808>廢去<05493>(8804)。亞撒<0609>一生<03605><03117><07535><05973>耶和華<03068><01961>誠實<08003>的心<03824>
But the high places<01116> were not removed<05493>(8804): nevertheless Asa's<0609> heart<03824> was perfect<08003> with the LORD<03068> all his days<03117>.
15:15 亞撒將<0853>他父親<01>所分別為聖<06944>與自己所分別為聖<06944>的金<02091><03701>和器皿<03627>都奉<0935>(8686)到耶和華<03068>的殿<01004>裡。
And he brought<0935>(8686) in the things<06944><00> which his father<01> had dedicated<06944>, and the things which himself had dedicated<06944>, into the house<01004> of the LORD<03068>, silver<03701>, and gold<02091>, and vessels<03627>. {things: Heb. holy}
15:16 {<01961>}{<0996>}亞撒<0609><0996>以色列<03478><04428>巴沙<01201>在世的日子<03605><03117>常常爭戰<04421>
And there was war<04421> between Asa<0609> and Baasha<01201> king<04428> of Israel<03478> all their days<03117>.
15:17 以色列<03478><04428>巴沙<01201>上來<05927>(8799)要攻擊<05921>猶大<03063>,修築<01129>(8799){<0853>}拉瑪<07414>,不<09001><01115><05414>(8800)人從猶大<03063><04428>亞撒<09001><0609>那裡出<03318>(8802)<0935>(8802)
And Baasha<01201> king<04428> of Israel<03478> went up<05927>(8799) against Judah<03063>, and built<01129>(8799) Ramah<07414>, that he might not suffer<05414>(8800) any to go out<03318>(8802) or come in<0935>(8802) to Asa<0609> king<04428> of Judah<03063>.
15:18 於是亞撒<0609><0853>耶和華<03068>殿<01004>{<09002>}{<0214>}和<0853><04428><01004>府庫<0214>裡所剩下<03498>(8737)的金<02091><03701><03605>{<03947>}{(8799)}交<05414>(8799)在他臣僕<05650><09002><03027>中,{<0609>}{<04428>}打發他們<07971>(8799)<0413><03427>(8802)大馬士革<09002><01834>的亞蘭<0758><04428>─希旬<02383>的孫子<01121>、他伯利們<02886>的兒子<01121>便‧哈達<01130>那裡去,{<09001>}{<0559>}{(8800)}
Then Asa<0609> took<03947>(8799) all the silver<03701> and the gold<02091> that were left<03498>(8737) in the treasures<0214> of the house<01004> of the LORD<03068>, and the treasures<0214> of the king's<04428> house<01004>, and delivered<05414>(8799) them into the hand<03027> of his servants<05650>: and king<04428> Asa<0609> sent<07971>(8799) them to Benhadad<01130>, the son<01121> of Tabrimon<02886>, the son<01121> of Hezion<02383>, king<04428> of Syria<0758>, that dwelt<03427>(8802) at Damascus<01834>, saying<0559>(8800),
15:19 說:「{<0996>}你父<01>曾與<0996>我父<01>立約,{<0996>}我與你<0996>也要立約<01285>。現在<02009>我將金<02091><03701><07971>(8804)<09001>為禮物<07810>,求你{<03212>}{(8798)}廢掉<06565>(8685){<0853>}你與<0854>以色列<03478><04428>巴沙<01201>所立的約<01285>,使他離開<05927>(8799)<04480><05921>。」
There is a league<01285> between me and thee, and between my father<01> and thy father<01>: behold, I have sent<07971>(8804) unto thee a present<07810> of silver<03701> and gold<02091>; come<03212>(8798) and break<06565>(8685) thy league<01285> with Baasha<01201> king<04428> of Israel<03478>, that he may depart<05927>(8799) from me. {depart: Heb. go up}
15:20 便‧哈達<01130><08085>(8799)<0413>亞撒<0609><04428>的話,派<07971>(8799){<0853>}軍<02428><08269>{<0834>}{<09001>}去攻擊<05921>以色列<03478>的城邑<05892>;他們就攻破<05221>(8686){<0853>}以雲<05859>、{<0853>}但<01835>、{<0853>}亞伯‧伯‧瑪迦<062>、{<0853>}基尼烈<03672>全境<03605>、{<05921>}拿弗他利<05321><03605><0776>
So Benhadad<01130> hearkened<08085>(8799) unto king<04428> Asa<0609>, and sent<07971>(8799) the captains<08269> of the hosts<02428> which he had against the cities<05892> of Israel<03478>, and smote<05221>(8686) Ijon<05859>, and Dan<01835>, and Abelbethmaachah<062>, and all Cinneroth<03672>, with all the land<0776> of Naphtali<05321>.
15:21 {<01961>}巴沙<01201>聽見<09003><08085>(8800),就停工<02308>(8799)不修築<04480><01129>(8800){<0853>}拉瑪<07414>了,仍住<03427>(8799)在得撒<09002><08656>
And it came to pass, when Baasha<01201> heard<08085>(8800) thereof , that he left off<02308>(8799) building<01129>(8800) of Ramah<07414>, and dwelt<03427>(8799) in Tirzah<08656>.
15:22 於是亞撒<0609><04428>宣告<08085>(8689){<0853>}猶大<03063>眾人<03605>,不准<0369>一個推辭<05355>,吩咐他們將<0853>巴沙<01201>修築<01129>(8804)拉瑪<07414><0834>用的石頭<068>、{<0853>}木頭<06086>都運去<05375>(8799),{<0609>}{<04428>}用以<09002>修築<01129>(8799){<0853>}便雅憫<01144>的迦巴<01387><0853>米斯巴<04709>
Then king<04428> Asa<0609> made a proclamation<08085>(8689) throughout all Judah<03063>; none was exempted<05355>: and they took<05375>(8799) away the stones<068> of Ramah<07414>, and the timber<06086> thereof, wherewith Baasha<01201> had builded<01129>(8804); and king<04428> Asa<0609> built<01129>(8799) with them Geba<01387> of Benjamin<01144>, and Mizpah<04709>. {exempted: Heb. free}
15:23 亞撒<0609>其餘<03499><03605><01697>,凡<03605>他所<0834><06213>(8804)的,並<03605>他的勇力<01369>與他所<0834>建築<01129>(8804)的城邑<05892>,{<03808>}{<01992>}都寫<03789>(8803)<05921>猶大<03063>列王<09001><04428>{<01697>}{<03117>}記<05612>上。{<07535>}亞撒年老<02209>的時候<09001><06256>,{<0853>}腳<07272>上有病<02470>(8804)
The rest<03499> of all the acts<01697> of Asa<0609>, and all his might<01369>, and all that he did<06213>(8804), and the cities<05892> which he built<01129>(8804), are they not written<03789>(8803) in the book<05612> of the chronicles<01697><03117> of the kings<04428> of Judah<03063>? Nevertheless in the time<06256> of his old age<02209> he was diseased<02470>(8804) in his feet<07272>.
15:24 亞撒<0609><05973>他列祖<01>同睡<07901>(8799),葬<06912>(8735)<05973>他祖<01>大衛<01732><09002><05892>他列祖<01>的墳地裡。他兒子<01121>約沙法<03092>接續他<08478>作王<04427>(8799)
And Asa<0609> slept<07901>(8799) with his fathers<01>, and was buried<06912>(8735) with his fathers<01> in the city<05892> of David<01732> his father<01>: and Jehoshaphat<03092> his son<01121> reigned<04427>(8799) in his stead. {Jehoshaphat: Gr. Josaphat}
15:25 猶大<03063><04428>亞撒<09001><0609>第二<08147><09002><08141>,耶羅波安<03379>的兒子<01121>拿答<05070>登基<04427>(8804){<05921>}{<03478>}作<05921>以色列<03478><04427>(8799)共二<08147><08141>
And Nadab<05070> the son<01121> of Jeroboam<03379> began to reign<04427>(8804) over Israel<03478> in the second<08147> year<08141> of Asa<0609> king<04428> of Judah<03063>, and reigned<04427>(8799) over Israel<03478> two<08147> years<08141>. {began...: Heb. reigned}
15:26 拿答行<06213>(8799)耶和華<03068>眼中<09002><05869>看為惡<07451>的事,行<03212>(8799)他父親<01>所行的<09002><01870>,犯<02398>(8689)他父親使<0853>以色列人<03478>陷在罪<09002><02403>裡的那罪<0834>
And he did<06213>(8799) evil<07451> in the sight<05869> of the LORD<03068>, and walked<03212>(8799) in the way<01870> of his father<01>, and in his sin<02403> wherewith he made Israel<03478> to sin<02398>(8689).
15:27 以薩迦<03485><09001><01004>亞希雅<0281>的兒子<01121>巴沙<01201>背叛<07194>(8799)拿答<05921>,{<01201>}在非利士<09001><06430><0834>基比頓<09002><01405>殺了他<05221>(8686)。那時拿答<05070>和以色列<03478>眾人<03605>正圍困<06696>(8802){<05921>}基比頓<01405>
And Baasha<01201> the son<01121> of Ahijah<0281>, of the house<01004> of Issachar<03485>, conspired<07194>(8799) against him; and Baasha<01201> smote<05221>(8686) him at Gibbethon<01405>, which belonged to the Philistines<06430>; for Nadab<05070> and all Israel<03478> laid siege<06696>(8802) to Gibbethon<01405>.
15:28 在猶大<03063><04428>亞撒<09001><0609>第三<07969><09002><08141>巴沙<01201>殺了他<04191>(8686),篡了他<08478>的位<04427>(8799)
Even in the third<07969> year<08141> of Asa<0609> king<04428> of Judah<03063> did Baasha<01201> slay<04191>(8686) him, and reigned<04427>(8799) in his stead.
15:29 {<01961>}巴沙一作王<09003><04427>(8800)就殺了<05221>(8689){<0853>}耶羅波安<03379>的全<03605><01004>,{<09001>}{<03379>}凡<03605>有氣息的<05397>沒有<03808>留下<07604>(8689)一個,都<05704>滅盡了<08045>(8689),正應驗耶和華<03068><09002><03027>他僕人<05650>示羅人<07888>亞希雅<0281><0834><01696>(8765)的話<09003><01697>
And it came to pass, when he reigned<04427>(8800), that he smote<05221>(8689) all the house<01004> of Jeroboam<03379>; he left<07604>(8689) not to Jeroboam<03379> any that breathed<05397>, until he had destroyed<08045>(8689) him, according unto the saying<01697> of the LORD<03068>, which he spake<01696>(8765) by<03027> his servant<05650> Ahijah<0281> the Shilonite<07888>:
15:30 這是因為<05921>耶羅波安<03379><0834><02398>(8804)的罪<02403>使<0853>以色列人<03478>{<0834>}陷在罪裡<02398>(8689),惹動<03707>(8689){<0853>}耶和華<03068>─以色列<03478> 神<0430><0834>怒氣<09002><03708>
Because of the sins<02403> of Jeroboam<03379> which he sinned<02398>(8804), and which he made Israel<03478> sin<02398>(8689), by his provocation<03708> wherewith he provoked the LORD<03068> God<0430> of Israel<03478> to anger<03707>(8689).
15:31 拿答<05070>其餘<03499>的事<01697>,凡<03605>他所<0834><06213>(8804)的,{<03808>}{<01992>}都寫<03789>(8803)<05921>以色列<03478>諸王<09001><04428>{<01697>}{<03117>}記<05612>上。
Now the rest<03499> of the acts<01697> of Nadab<05070>, and all that he did<06213>(8804), are they not written<03789>(8803) in the book<05612> of the chronicles<01697><03117> of the kings<04428> of Israel<03478>?
15:32 {<0996>}亞撒<0609><0996>以色列<03478><04428>巴沙<01201>在世的日子<03605><03117>常常{<01961>}爭戰<04421>
And there was war<04421> between Asa<0609> and Baasha<01201> king<04428> of Israel<03478> all their days<03117>.
15:33 猶大<03063><04428>亞撒<09001><0609>第三<07969><09002><08141>,亞希雅<0281>的兒子<01121>巴沙<01201>在得撒<09002><08656>登基作<05921>以色列<03478>眾人<03605>的王<04427>(8804)共二十<06242><0702><08141>
In the third<07969> year<08141> of Asa<0609> king<04428> of Judah<03063> began Baasha<01201> the son<01121> of Ahijah<0281> to reign<04427>(8804) over all Israel<03478> in Tirzah<08656>, twenty<06242> and four<0702> years<08141>.
15:34 他行<06213>(8799)耶和華<03068>眼中<09002><05869>看為惡<07451>的事,行<03212>(8799)耶羅波安<03379>所行的道<09002><01870>,犯<02398>(8689)他使<0853>以色列人<03478>陷在罪<09002><02403>裡的那罪<0834>
And he did<06213>(8799) evil<07451> in the sight<05869> of the LORD<03068>, and walked<03212>(8799) in the way<01870> of Jeroboam<03379>, and in his sin<02403> wherewith he made Israel<03478> to sin<02398>(8689).


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。