版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

列王紀上 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
9:1{<01961>}所羅門<08010>建造<09001><01129>(8800){<0853>}耶和華<03068>殿<01004><0853><04428><01004>,並<0853>{<08010>}{<02837>}一切<03605><0834>願意<02654>(8804)建造<09001><06213>(8800)的都完畢了<09003><03615>(8763)And it came to pass, when Solomon<08010> had finished<03615>(8763) the building<01129>(8800) of the house<01004> of the LORD<03068>, and the king's<04428> house<01004>, and all Solomon's<08010> desire<02837> which he was pleased<02654>(8804) to do<06213>(8800),註釋 串珠 字典 原文 典藏
9:2耶和華<03068>就二次<08145><0413>所羅門<08010>顯現<07200>(8735),如<09003><0834>先前在基遍<09002><01391>向他<0413>顯現<07200>(8738)一樣,That the LORD<03068> appeared<07200>(8735) to Solomon<08010> the second time<08145>, as he had appeared<07200>(8738) unto him at Gibeon<01391>.註釋 串珠 原文 典藏
9:3{<03068>}對他<0413><0559>(8799):「你向我<09001><06440><0834>{<02603>}{(8694)}{<0853>}禱告<08605>{<0853>}祈求<08467>的,我都應允了<08085>(8804)。我已將<0853>你所<0834><01129>(8804)的{<0853>}這<02088>殿<01004>分別為聖<06942>(8689),使<09001><07760>(8800)我的名<08034>永遠<05704><05769>在其中<08033>;我的眼<05869>、我的心<03820>也必<01961><03605><03117>在那裡<08033>And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto him, I have heard<08085>(8804) thy prayer<08605> and thy supplication<08467>, that thou hast made<02603>(8694) before<06440> me: I have hallowed<06942>(8689) this house<01004>, which thou hast built<01129>(8804), to put<07760>(8800) my name<08034> there for<05704> ever<05769>; and mine eyes<05869> and mine heart<03820> shall be there perpetually<03117>.註釋 串珠 原文 典藏
9:4<0859><0518>效法<03212>(8799)你父<01>大衛<01732>,存誠實<09002><08537>正直<09002><03476>的心<03824>{<09003>}{<0834>}行<01980>(8804)在我面前<09001><06440>,遵行<09001><06213>(8800)我一切<09003><03605><0834>吩咐你<06680>(8765)的,謹守<08104>(8799)我的律例<02706>典章<04941>And if thou wilt walk<03212>(8799) before<06440> me, as David<01732> thy father<01> walked<01980>(8804), in integrity<08537> of heart<03824>, and in uprightness<03476>, to do<06213>(8800) according to all that I have commanded<06680>(8765) thee, and wilt keep<08104>(8799) my statutes<02706> and my judgments<04941>:註釋 串珠 原文 典藏
9:5我就必堅固<06965>(8689){<0853>}你的國<04467><03678><05921>以色列<03478>中,直到永遠<09001><05769>,正如<09003><0834>我應許<01696>(8765){<05921>}你父<01>大衛<01732><09001><0559>(8800):『你的子孫必不<03808><03772>(8735){<09001>}人<0376><04480><05921>以色列<03478>的國位<03678>。』Then I will establish<06965>(8689) the throne<03678> of thy kingdom<04467> upon Israel<03478> for ever<05769>, as I promised<01696>(8765) to David<01732> thy father<01>, saying<0559>(8800), There shall not fail<03772>(8735) thee a man<0376> upon the throne<03678> of Israel<03478>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
9:6倘若<0518>你們<0859>和你們的子孫<01121><07725>(8800)<07725>(8799)不跟從我<04480><0310>,不<03808><08104>(8799)我指示<05414>(8804)你們<09001><06440><0834>誡命<04687>律例<02708>,去<01980>(8804)事奉<05647>(8804)敬拜<07812>(8694){<09001>}別<0312><0430> But if ye shall at all<07725>(8800) turn<07725>(8799) from following<0310> me, ye or your children<01121>, and will not keep<08104>(8799) my commandments<04687> and my statutes<02708> which I have set<05414>(8804) before<06440> you, but go<01980>(8804) and serve<05647>(8804) other<0312> gods<0430>, and worship<07812>(8694) them:註釋 串珠 原文 典藏
9:7我就必將<0853>以色列人<03478><04480><05921>我賜<05414>(8804)給他們<09001><0834><0127><06440>剪除<03772>(8689),並且<0853>我為己名<09001><08034><0834>分別為聖<06942>(8689)的殿<01004>也必捨棄<07971>(8762)<04480><05921><06440>,使以色列人<03478>在萬<09002><03605><05971>中作<01961>笑談<09001><04912>,被譏誚<09001><08148>Then will I cut off<03772>(8689) Israel<03478> out<06440> of the land<0127> which I have given<05414>(8804) them; and this house<01004>, which I have hallowed<06942>(8689) for my name<08034>, will I cast out<07971>(8762) of my sight<06440>; and Israel<03478> shall be a proverb<04912> and a byword<08148> among all people<05971>:註釋 串珠 原文 典藏
9:8<02088>殿<01004>雖然甚<01961><05945>,將來{<03605>}經過<05674>(8802){<05921>}的人必驚訝<08074>(8799)、嗤笑<08319>(8804),說<0559>(8804):『耶和華<03068><05921><04100>向這<02063><09001><0776>和這<02088>殿<09001><01004>如此<03602><06213>(8804)呢?』And at this house<01004>, which is high<05945>, every one that passeth<05674>(8802) by it shall be astonished<08074>(8799), and shall hiss<08319>(8804); and they shall say<0559>(8804), Why hath the LORD<03068> done<06213>(8804) thus unto this land<0776>, and to this house<01004>?註釋 串珠 原文 典藏
9:9人必回答說<0559>(8804):『是因<05921>此地的人<0834>離棄<05800>(8804){<0853>}領<0853>他們列祖<01><03318>(8689)埃及<04714><04480><0776><0834>耶和華<03068>─他們的 神<0430>,去親近<02388>(8686)<0312><09002><0430>,事奉<05647>(8799)敬拜<07812>(8691)<09001>,所<05921><03651>耶和華<03068>使<0853><02063>一切<03605>災禍<07451>臨到<0935>(8689)他們<05921>。』」And they shall answer<0559>(8804), Because they forsook<05800>(8804) the LORD<03068> their God<0430>, who brought forth<03318>(8689) their fathers<01> out of the land<0776> of Egypt<04714>, and have taken hold<02388>(8686) upon other<0312> gods<0430>, and have worshipped<07812>(8691) them, and served<05647>(8799) them: therefore hath the LORD<03068> brought<0935>(8689) upon them all this evil<07451>.註釋 串珠 原文 典藏
9:10{<01961>}所羅門<08010>建造<01129>(8804){<0853>}耶和華<03068>殿<01004><0853><04428><01004>,{<0853>}這兩所<08147>{<01004>}{<0834>}二十<06242><08141>才完畢了<04480><07097>And it came to pass at the end<07097> of twenty<06242> years<08141>, when Solomon<08010> had built<01129>(8804) the two<08147> houses<01004>, the house<01004> of the LORD<03068>, and the king's<04428> house<01004>,註釋 串珠 字典 原文 典藏
9:11泰爾<06865><04428>希蘭<02438>曾照所羅門<08010>所{<09001>}{<03605>}要的<02656>,資助<05375>(8765)<0853>香柏<0730><09002><06086>、松<01265><09002><06086>,和金子<09002><02091>;{<0227>}所羅門<08010><04428>就把加利利<01551><09002><0776>的二十座<06242><05892>給了<05414>(8799)希蘭<09001><02438>( Now Hiram<02438> the king<04428> of Tyre<06865> had furnished<05375>(8765) Solomon<08010> with cedar<0730> trees<06086> and fir<01265> trees<06086>, and with gold<02091>, according to all his desire<02656>,) that then<0227> king<04428> Solomon<08010> gave<05414>(8799) Hiram<02438> twenty<06242> cities<05892> in the land<0776> of Galilee<01551>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
9:12希蘭<02438>從泰爾<04480><06865>出來<03318>(8799),察看<09001><07200>(8800)<0853>所羅門<08010><05414>(8804)<09001><0834>城邑<05892>,就不<03808>喜悅<03474>(8804){<09002>}{<05869>},And Hiram<02438> came out<03318>(8799) from Tyre<06865> to see<07200>(8800) the cities<05892> which Solomon<08010> had given<05414>(8804) him; and they pleased<03474>(8804)<05869> him not. {pleased...: Heb. were not right in his eyes}註釋 串珠 原文 典藏
9:13<0559>(8799):「我兄<0251>啊,你給<05414>(8804)<09001><0834>是甚麼<04100>城邑<05892>{<0428>}呢?」他就給這城邑<09001>之地<0776>起名叫<07121>(8799)迦步勒<03521>,直到<05704><02088><03117>And he said<0559>(8799), What cities<05892> are these which thou hast given<05414>(8804) me, my brother<0251>? And he called<07121>(8799) them the land<0776> of Cabul<03521> unto this day<03117>. {Cabul: that is, displeasing, or, dirty}註釋 串珠 原文 典藏
9:14希蘭<02438><07971>(8799)所羅門{<09001>}{<04428>}一百<03967>二十<06242>他連得<03603>金子<02091>And Hiram<02438> sent<07971>(8799) to the king<04428> sixscore<03967><06242> talents<03603> of gold<02091>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
9:15所羅門<08010><04428>{<0834>}挑取<05927>(8689)服苦的人<04522>{<02088>}{<01697>},是為建造<09001><01129>(8800){<0853>}耶和華<03068>的殿<01004>、{<0853>}自己的宮<01004>、{<0853>}米羅<04407>、{<0853>}耶路撒冷<03389>的城牆<02346>、{<0853>}夏瑣<02674>、{<0853>}米吉多<04023>,並<0853>基色<01507>And this is the reason<01697> of the levy<04522> which king<04428> Solomon<08010> raised<05927>(8689); for to build<01129>(8800) the house<01004> of the LORD<03068>, and his own house<01004>, and Millo<04407>, and the wall<02346> of Jerusalem<03389>, and Hazor<02674>, and Megiddo<04023>, and Gezer<01507>.註釋 串珠 原文 典藏
9:16先前埃及<04714><04428>法老<06547>上來<05927>(8804)攻取<03920>(8799){<0853>}基色<01507>,用火<09002><0784>焚燒<08313>(8799),殺了<02026>(8804){<0853>}城<09002><05892>內居住<03427>(8802)的迦南人<03669>,將城賜<05414>(8799)給他女兒<09001><01323>所羅門<08010>的妻<0802>作妝奩<07964> For Pharaoh<06547> king<04428> of Egypt<04714> had gone up<05927>(8804), and taken<03920>(8799) Gezer<01507>, and burnt<08313>(8799) it with fire<0784>, and slain<02026>(8804) the Canaanites<03669> that dwelt<03427>(8802) in the city<05892>, and given<05414>(8799) it for a present<07964> unto his daughter<01323>, Solomon's<08010> wife<0802>.註釋 串珠 原文 典藏
9:17所羅門<08010>建造<01129>(8799){<0853>}基色<01507>、{<0853>}下<08481>伯‧和崙<01032>And Solomon<08010> built<01129>(8799) Gezer<01507>, and Bethhoron<01032> the nether<08481>,註釋 串珠 原文 典藏
9:18{<0853>}巴拉<01191>,並<0853><09002><0776>中曠野<09002><04057>裡的達莫<08412>And Baalath<01191>, and Tadmor<08412> in the wilderness<04057>, in the land<0776>,註釋 串珠 原文 典藏
9:19又建造所有{<0834>}{<01961>}{<09001>}{<08010>}的{<0853>}{<03605>}積貨<04543><05892>,並<0853>屯車<07393>{<05892>}和<0853>馬兵<06571>的城<05892>,與耶路撒冷<09002><03389>、黎巴嫩<09002><03844>,以及<0853>{<02837>}自己{<08010>}治理<04475>的全<09002><03605><0776>中所<0834><02836>(8804)建造<09001><01129>(8800)的。And all the cities<05892> of store<04543> that Solomon<08010> had, and cities<05892> for his chariots<07393>, and cities<05892> for his horsemen<06571>, and that<02837> which Solomon<08010> desired<02836>(8804) to build<01129>(8800) in Jerusalem<03389>, and in Lebanon<03844>, and in all the land<0776> of his dominion<04475>. {that which...: Heb. the desire of Solomon which he desired}註釋 串珠 字典 原文 典藏
9:20至於國中{<03605>}{<05971>}所剩下<03498>(8737){<0834>}不<03808>屬以色列<03478><04480><01121>{<01992>}的<04480>亞摩利人<0567>、赫人<02850>、比利洗人<06522>、希未人<02340>、耶布斯人<02983> And all the people<05971> that were left<03498>(8737) of the Amorites<0567>, Hittites<02850>, Perizzites<06522>, Hivites<02340>, and Jebusites<02983>, which were not of the children<01121> of Israel<03478>,註釋 串珠 原文 典藏
9:21就是<0834>{<01121>}{<03498>}{(8738)}{<0310>}{<09002>}{<0776>}以色列<03478><01121>{<0834>}不<03808><03201>(8804)滅盡<09001><02763>(8687)的,所羅門<08010>挑取<05927>(8686)他們的後裔<01121>作服苦<09001><04522>的奴僕<05647>(8802),直到<05704><02088><03117>Their children<01121> that were left<03498>(8738) after<0310> them in the land<0776>, whom the children<01121> of Israel<03478> also were not able<03201>(8804) utterly to destroy<02763>(8687), upon those did Solomon<08010> levy<05927>(8686) a tribute<04522> of bondservice<05647>(8802) unto this day<03117>.註釋 串珠 原文 典藏
9:22惟有以色列<03478><04480><01121>,所羅門<08010><03808>使<05414>(8804)他們作奴僕<05650>,乃是<03588><01992>他的戰<04421><0582>、臣僕<05650>、統領<08269>、軍長<07991>、車兵<07393>長、馬兵<06571><08269>But of the children<01121> of Israel<03478> did Solomon<08010> make<05414>(8804) no bondmen<05650>: but they were men<0582> of war<04421>, and his servants<05650>, and his princes<08269>, and his captains<07991>, and rulers<08269> of his chariots<07393>, and his horsemen<06571>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
9:23{<0428>}所羅門<09001><08010>有五<02568><03967>五十<02572>{<05324>}{(8737)}{<0834>}督<05921><04399>的{<08269>},監管<07287>(8802){<06213>}{(8804)}工<09002><04399><09002><05971>These were the chief<08269> of the officers<05324>(8737) that were over Solomon's<08010> work<04399>, five<02568> hundred<03967> and fifty<02572>, which bare rule<07287>(8802) over the people<05971> that wrought<06213>(8804) in the work<04399>.註釋 串珠 原文 典藏
9:24{<0389>}法老<06547>的女兒<01323>從大衛<01732><04480><05892><05927>(8804)<0413>所羅門為她<09001>建造<01129>(8804)<0834><01004>裡。那時<0227>,所羅門才建造<01129>(8804){<0853>}米羅<04407>But Pharaoh's<06547> daughter<01323> came up<05927>(8804) out of the city<05892> of David<01732> unto her house<01004> which Solomon had built<01129>(8804) for her: then did he build<01129>(8804) Millo<04407>.註釋 串珠 原文 典藏
9:25所羅門<08010>每年<09002><08141><07969><06471><05921>他為耶和華<09001><03068><0834><01129>(8804)的壇<04196>上獻<05927>(8689)燔祭<05930>和平安祭<08002>,又在<0854>耶和華<03068>面前<09001><06440><0834><04196>上燒香<06999>(8687)。這樣,他建造<0853>殿<01004>的工程完畢了<07999>(8765)And three<07969> times<06471> in a year<08141> did Solomon<08010> offer<05927>(8689) burnt offerings<05930> and peace offerings<08002> upon the altar<04196> which he built<01129>(8804) unto the LORD<03068>, and he burnt incense<06999>(8687) upon the altar<04196> that was before<06440> the LORD<03068>. So he finished<07999>(8765) the house<01004>. {upon the altar that: Heb. upon it, etc}註釋 串珠 字典 原文 典藏
9:26所羅門<08010><04428><05921>以東<0123><09002><0776><05488><03220><08193>,{<0834>}靠近<0854>以祿<0359>的以旬‧迦別<09002><06100>製造<06213>(8804)船隻<0590>And king<04428> Solomon<08010> made<06213>(8804) a navy of ships<0590> in Eziongeber<06100>, which is beside Eloth<0359>, on the shore<08193> of the Red<05488> sea<03220>, in the land<0776> of Edom<0123>. {shore: Heb. lip}註釋 串珠 字典 原文 典藏
9:27希蘭<02438>差遣<07971>(8799){<0853>}他的僕人<05650>,就是熟悉<03045>(8802)泛海<03220>的船<0591><0582>,與<05973>所羅門<08010>的僕人<05650>一同坐船<09002><0590>航海。And Hiram<02438> sent<07971>(8799) in the navy<0590> his servants<05650>, shipmen<0582><0591> that had knowledge<03045>(8802) of the sea<03220>, with the servants<05650> of Solomon<08010>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
9:28他們到了<0935>(8799)俄斐<0211>,從那裡<04480><08033>得了<03947>(8799)<0702><03967>二十<06242>他連得<03603>金子<02091>,運<0935>(8686)<0413>所羅門<08010><04428>那裡。And they came<0935>(8799) to Ophir<0211>, and fetched<03947>(8799) from thence gold<02091>, four<0702> hundred<03967> and twenty<06242> talents<03603>, and brought<0935>(8686) it to king<04428> Solomon<08010>.註釋 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。