版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

列王紀上 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

4:1 {<01961>}所羅門<08010>{<04428>}作<05921>以色列<03478>眾人<03605>的王<04428>
So king<04428> Solomon<08010> was king<04428> over all Israel<03478>.
4:2 他的<0834><09001>臣子<08269>記在下面<0428>:{<03548>}撒督<06659>的兒子<01121>亞撒利雅<05838>作祭司,
And these were the princes<08269> which he had; Azariah<05838> the son<01121> of Zadok<06659> the priest<03548>, {priest: or, chief officer}
4:3 示沙<07894>的兩個兒子<01121>以利何烈<0456>、亞希亞<0281>作書記<05608>(8802),亞希律<0286>的兒子<01121>約沙法<03092>作史官<02142>(8688)
Elihoreph<0456> and Ahiah<0281>, the sons<01121> of Shisha<07894>, scribes<05608>(8802); Jehoshaphat<03092> the son<01121> of Ahilud<0286>, the recorder<02142>(8688). {scribes: or, secretaries} {recorder: or, remembrancer}
4:4 耶何耶大<03077>的兒子<01121>比拿雅<01141><05921>元帥<06635>,撒督<06659>和亞比亞他<054>作祭司長<03548>
And Benaiah<01141> the son<01121> of Jehoiada<03077> was over the host<06635>: and Zadok<06659> and Abiathar<054> were the priests<03548>:
4:5 拿單<05416>的兒子<01121>亞撒利雅<05838><05921>眾吏<05324>(8737)長,王<04428>的朋友<07463>拿單<05416>的兒子<01121>撒布得<02071>作領袖<03548>
And Azariah<05838> the son<01121> of Nathan<05416> was over the officers<05324>(8737): and Zabud<02071> the son<01121> of Nathan<05416> was principal officer<03548>, and the king's<04428> friend<07463>:
4:6 亞希煞<0301><05921><01004>宰,亞比大<05653>的兒子<01121>亞多尼蘭<0141>掌管<05921>服苦的人<04522>
And Ahishar<0301> was over the household<01004>: and Adoniram<0141> the son<01121> of Abda<05653> was over the tribute<04522>. {tribute: or, levy}
4:7 所羅門<09001><08010><05921>以色列<03478><03605>地立了十二<08147><06240>個官吏<05324>(8737),使他們供給<0853><04428><0853>王家<01004>的食物<03557>(8773),每年<09002><08141>{<01961>}{<05921>}各人<0259>供給<09001><03557>(8771)一月<02320>
And Solomon<08010> had twelve<08147><06240> officers<05324>(8737) over all Israel<03478>, which provided victuals<03557>(8773) for the king<04428> and his household<01004>: each man<0259> his month<02320> in a year<08141> made provision<03557>(8771).
4:8 他們的名字<08034>記在下面<0428>:在以法蓮<0669>山地<09002><02022>有便‧戶珥<01133>
And these are their names<08034>: The son of Hur<01133>, in mount<02022> Ephraim<0669>: {The son...: or, Benhur}
4:9 在瑪迦斯<09002><04739>、沙賓<09002><08169>、伯‧示麥<01053>、以倫‧伯‧哈南<0358>有便‧底甲<01128>(8677)<01857>
The son of Dekar<01128>(8677)<01857>, in Makaz<04739>, and in Shaalbim<08169>, and Bethshemesh<01053>, and Elonbethhanan<0358>: {The son...: or, Bendekar}
4:10 在亞魯泊<09002><0700>有便‧希悉<01136>(8676)<02618>,他管理<09001>梭哥<07755>和希弗<02660><03605><0776>
The son of Hesed<01136>(8676)<02618>, in Aruboth<0700>; to him pertained Sochoh<07755>, and all the land<0776> of Hepher<02660>: {The son...: or, Benhesed}
4:11 在多珥<01756>山岡<05299>(或譯:全<03605>境)有便‧亞比拿達<01125>,他<09001>娶了<01961>所羅門<08010>的女兒<01323>她法<02955>為妻<09001><0802>
The son of Abinadab<01125>, in all the region<05299> of Dor<01756>; which had Taphath<02955> the daughter<01323> of Solomon<08010> to wife<0802>: {The son...: or, Benabinadab}
4:12 在他納<08590>和米吉多<04023>,並靠近<0681>撒拉他拿<06891>、耶斯列<09001><03157>下邊<04480><08478>的伯.善<01052>全地<03605>,{<0834>}從伯.善<04480><01052><05704>亞伯.米何拉<065>直到<05704>約念<09001><03361>之外<04480><05676>,有亞希律<0286>的兒子<01121>巴拿<01195>
Baana<01195> the son<01121> of Ahilud<0286>; to him pertained Taanach<08590> and Megiddo<04023>, and all Bethshean<01052>, which is by<0681> Zartanah<06891> beneath Jezreel<03157>, from Bethshean<01052> to Abelmeholah<065>, even unto the place that is beyond<05676> Jokneam<03361>:
4:13 在基列<01568>的拉末<09002><07433>有便‧基別<01127>,他管理<09001>在基列<09002><01568><0834>瑪拿西<04519>子孫<01121>睚珥<02971>的城邑<02333>,{<09001>}巴珊<09002><01316>的亞珥歌伯<0709><02256>的大<01419><05892>六十<08346>座,都有城牆<02346>和銅<05178><01280>
The son of Geber<01127>, in Ramothgilead<01568><07433>; to him pertained the towns<02333> of Jair<02971> the son<01121> of Manasseh<04519>, which are in Gilead<01568>; to him also pertained the region<02256> of Argob<0709>, which is in Bashan<01316>, threescore<08346> great<01419> cities<05892> with walls<02346> and brasen<05178> bars<01280>: {The son...: or, Bengeber}
4:14 在瑪哈念<04266>有易多<05714>的兒子<01121>亞希拿達<0292>
Ahinadab<0292> the son<01121> of Iddo<05714> had Mahanaim<04266>: {Mahanaim: or, to Mahanaim}
4:15 在拿弗他利<09002><05321>有亞希瑪斯<0290>,他<01931><01571>娶了<03947>(8804){<0853>}所羅門<08010>的一個女兒<01323>巴實抹<01315>為妻<09001><0802>
Ahimaaz<0290> was in Naphtali<05321>; he also took<03947>(8804) Basmath<01315> the daughter<01323> of Solomon<08010> to wife<0802>:
4:16 在亞設<09002><0836>和亞祿<01175>有戶篩<02365>的兒子<01121>巴拿<01195>
Baanah<01195> the son<01121> of Hushai<02365> was in Asher<0836> and in Aloth<01175>:
4:17 在以薩迦<09002><03485>有帕路亞<06515>的兒子<01121>約沙法<03092>
Jehoshaphat<03092> the son<01121> of Paruah<06515>, in Issachar<03485>:
4:18 在便雅憫<09002><01144>有以拉<0414>的兒子<01121>示每<08096>
Shimei<08096> the son<01121> of Elah<0414>, in Benjamin<01144>:
4:19 在基列<01568><09002><0776>,就是從前屬亞摩利<0567><04428>西宏<05511>和巴珊<01316><04428><05747>之地<0776>,有烏利<0221>的兒子<01121>基別<01398>一人<0259>管理<05333>{<0834>}{<09002>}{<0776>}。
Geber<01398> the son<01121> of Uri<0221> was in the country<0776> of Gilead<01568>, in the country<0776> of Sihon<05511> king<04428> of the Amorites<0567>, and of Og<05747> king<04428> of Bashan<01316>; and he was the only<0259> officer<05333> which was in the land<0776>.
4:20 猶大人<03063>和以色列人<03478>{<07227>}如同海<03220><05921><0834><09003><02344>那樣多<09001><07230>,都吃<0398>(8802)<08354>(8802)快樂<08056>
Judah<03063> and Israel<03478> were many<07227>, as the sand<02344> which is by the sea<03220> in multitude<07230>, eating<0398>(8802) and drinking<08354>(8802), and making merry<08056>.
4:21 {<01961>}所羅門<08010>統管<04910>(8802)<09002><03605><04467>,從<04480>大河<05104>到非利士<06430><0776>,直到<05704>埃及<04714>的邊界<01366>。所羅門<08010>在世<02416>的日子<03605><03117>,這些國都進<05066>(8688)<04503>服事<05647>(8802)<0853>
And Solomon<08010> reigned<04910>(8802) over all kingdoms<04467> from the river<05104> unto the land<0776> of the Philistines<06430>, and unto the border<01366> of Egypt<04714>: they brought<05066>(8688) presents<04503>, and served<05647>(8802) Solomon<08010> all the days<03117> of his life<02416>.
4:22 {<01961>}所羅門<08010><0259><09001><03117>所用的食物<03899>:細麵<05560>三十<07970>歌珥<03734>,粗麵<07058>六十<08346>歌珥<03734>
And Solomon's<08010> provision<03899> for one<0259> day<03117> was thirty<07970> measures<03734> of fine flour<05560>, and threescore<08346> measures<03734> of meal<07058>, {provision: Heb. bread} {measures: Heb. cors}
4:23<01277><01241><06235>隻,草場<07471>的牛<01241>二十<06242>隻,羊<06629>一百<03967>隻,還有<09001><0905>鹿<04480><0354>、羚羊<06643>、麃子<03180>,並肥<075>(8803)<01257>
Ten<06235> fat<01277> oxen<01241>, and twenty<06242> oxen<01241> out of the pastures<07471>, and an hundred<03967> sheep<06629>, beside harts<0354>, and roebucks<06643>, and fallowdeer<03180>, and fatted<075>(8803) fowl<01257>.
4:24 {<03588>}所羅門<01931>管理<07287>(8802)大河<05104>西邊<05676>的諸<09002><03605><04428>,以及從提弗薩<04480><08607>直到<05704>迦薩<05804>的全地<09002><03605>{<05676>}{<05104>},{<01961>}{<09001>}四<04480><03605><05650>(8676)<05676><04480><05439>都平安<07965>
For he had dominion<07287>(8802) over all the region on this side<05676> the river<05104>, from Tiphsah<08607> even to Azzah<05804>, over all the kings<04428> on this side<05676> the river<05104>: and he had peace<07965> on all sides<05650>(8676)<05676> round about<05439> him.
4:25 所羅門<08010>在世的日子<03605><03117>,從但<04480><01835><05704>別是巴<0884>的猶大人<03063>和以色列人<03478>{<0376>}都在自己的葡萄樹<01612><08478>和無花果樹<08384><08478>安然<09001><0983>居住<03427>(8799)
And Judah<03063> and Israel<03478> dwelt<03427>(8799) safely<0983>, every man<0376> under his vine<01612> and under his fig tree<08384>, from Dan<01835> even to Beersheba<0884>, all the days<03117> of Solomon<08010>. {safely: Heb. confidently}
4:26 {<01961>}所羅門有<09001><08010>套車的<09001><04817><05483>四萬<0705><0505>{<0723>},還有馬兵<06571>一萬二千<08147><06240><0505>
And Solomon<08010> had forty<0705> thousand<0505> stalls<0723> of horses<05483> for his chariots<04817>, and twelve<08147><06240> thousand<0505> horsemen<06571>.
4:27<0428>十二個官吏<05324>(8737)<0376>按各月<02320>供給{<0853>}所羅門<08010><04428>,並<0853>一切<03605>{<07131>}與<0413>他{<08010>}{<04428>}同席<07979>之人的食物<03557>(8773),一<01697><03808>所缺<05737>(8762)
And those officers<05324>(8737) provided victual<03557>(8773) for king<04428> Solomon<08010>, and for all that came<07131> unto king<04428> Solomon's<08010> table<07979>, every man<0376> in his month<02320>: they lacked<05737>(8762) nothing<01697>.
4:28 眾人各<0376>按各分<09003><04941>,將養馬<09001><05483>與快馬<09001><07409>的大麥<08184>和乾草<08401><0935>(8686)<0413>官吏那裡<04725>{<0834>}{<01961>}{<08033>}。
Barley<08184> also and straw<08401> for the horses<05483> and dromedaries<07409> brought<0935>(8686) they unto the place<04725> where the officers were, every man<0376> according to his charge<04941>. {dromedaries: or, mules, or, swift beasts}
4:29  神<0430><05414>(8799)給所羅門<09001><08010><03966><07235>(8687)的智慧<02451>聰明<08394>和廣大<07341>的心<03820>,如同{<0834>}{<05921>}海<03220>{<08193>}沙<09003><02344>不可測量。
And God<0430> gave<05414>(8799) Solomon<08010> wisdom<02451> and understanding<08394> exceeding<03966> much<07235>(8687), and largeness<07341> of heart<03820>, even as the sand<02344> that is on the sea<03220> shore<08193>.
4:30 所羅門<08010>的智慧<02451>超過<07235>(8799)東方<06924><01121><04480><03605>埃及人<04714>的一切<03605>智慧<04480><02451>
And Solomon's<08010> wisdom<02451> excelled<07235>(8799) the wisdom<02451> of all the children<01121> of the east country<06924>, and all the wisdom<02451> of Egypt<04714>.
4:31 他的智慧<02449>(8799)勝過萬<04480><03605><0120>,勝過以斯拉人<0250>以探<04480><0387>,並瑪曷<04235>的兒子<01121>希幔<01968>、甲各<03633>、達大<01862>的智慧。他的名聲<08034>傳揚<01961>在四圍<05439>的列<09002><03605><01471>
For he was wiser<02449>(8799) than all men<0120>; than Ethan<0387> the Ezrahite<0250>, and Heman<01968>, and Chalcol<03633>, and Darda<01862>, the sons<01121> of Mahol<04235>: and his fame<08034> was in all nations<01471> round about<05439>.
4:32 他作<01696>(8762)箴言<04912><07969><0505>句,{<01961>}詩歌<07892>一千<0505>零五<02568>首。
And he spake<01696>(8762) three<07969> thousand<0505> proverbs<04912>: and his songs<07892> were a thousand<0505> and five<02568>.
4:33 他講<01696>(8762)<05921>草木<06086>,自<04480>黎巴嫩<09002><03844><0834>香柏樹<0730>直到<05704><09002><07023>上長<03318>(8802)<0834>牛膝草<0231>,又講<01696>(8762)<05921>飛禽<05775>{<05921>}走獸<0929>、{<05921>}昆蟲<07431>{<05921>}水族<01709>
And he spake<01696>(8762) of trees<06086>, from the cedar tree<0730> that is in Lebanon<03844> even unto the hyssop<0231> that springeth out<03318>(8802) of the wall<07023>: he spake<01696>(8762) also of beasts<0929>, and of fowl<05775>, and of creeping things<07431>, and of fishes<01709>.
4:34 {<04480>}{<0854>}天下<0776><03605><04428>{<0834>}聽見<08085>(8804){<0853>}所羅門<08010>的智慧<02451>,就都<04480><03605>差人<05971><0935>(8799)<09001><08085>(8800){<0853>}他的智慧話<02451>
And there came<0935>(8799) of all people<05971> to hear<08085>(8800) the wisdom<02451> of Solomon<08010>, from all kings<04428> of the earth<0776>, which had heard<08085>(8804) of his wisdom<02451>.


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。