版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

撒母耳記下 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
9:1大衛<01732>問說<0559>(8799):「{<03588>}掃羅<07586><09001><01004><05750><03426>剩下<03498>(8738)的人<0834>沒有?我要因<09002><05668>約拿單<03083>的緣故向他<05973><06213>(8799)<02617>。」And David<01732> said<0559>(8799), Is there yet<03426> any that is left<03498>(8738) of the house<01004> of Saul<07586>, that I may shew<06213>(8799) him kindness<02617> for Jonathan's<03083> sake?註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
9:2掃羅<07586><09001><01004>有一個僕人<05650>,名<08034>叫洗巴<06717>,有人叫<07121>(8799)<09001>來見<0413>大衛<01732>,王<04428>問他<0413><0559>(8799):「你<0859>是洗巴<06717>嗎?」回答說<0559>(8799):「僕人<05650>是。」And there was of the house<01004> of Saul<07586> a servant<05650> whose name<08034> was Ziba<06717>. And when they had called<07121>(8799) him unto David<01732>, the king<04428> said<0559>(8799) unto him, Art thou Ziba<06717>? And he said<0559>(8799), Thy servant<05650> is he .註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
9:3<04428><0559>(8799):「掃羅<07586><09001><01004>還有<05750><0376>沒有<0657>?我要照神<0430>的慈愛<02617>恩待<06213>(8799)<05973>。」洗巴<06717><0413><04428><0559>(8799):「還有<05750>約拿單的<09001><03083>一個兒子<01121>,是瘸<05223><07272>的。」And the king<04428> said<0559>(8799), Is there not<0657> yet any<0376> of the house<01004> of Saul<07586>, that I may shew<06213>(8799) the kindness<02617> of God<0430> unto him? And Ziba<06717> said<0559>(8799) unto the king<04428>, Jonathan<03083> hath yet a son<01121>, which is lame<05223> on his feet<07272>.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
9:4<04428><0559>(8799){<09001>}:「他<01931>在哪裡<0375>?」洗巴<06717><0413><04428><0559>(8799):「{<02009>}他<01931>在羅‧底巴<09002><03810>,亞米利<05988>的兒子<01121>瑪吉<04353>家裡<01004>。」And the king<04428> said<0559>(8799) unto him, Where<0375> is he? And Ziba<06717> said<0559>(8799) unto the king<04428>, Behold, he is in the house<01004> of Machir<04353>, the son<01121> of Ammiel<05988>, in Lodebar<03810>.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
9:5於是大衛<01732><04428>打發<07971>(8799)人去,從羅‧底巴<04480><03810>亞米利<05988>的兒子<01121>瑪吉<04353>家裡<04480><01004>召了他來<03947>(8799)Then king<04428> David<01732> sent<07971>(8799), and fetched<03947>(8799) him out of the house<01004> of Machir<04353>, the son<01121> of Ammiel<05988>, from Lodebar<03810>.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
9:6掃羅<07586>的孫子<01121>、約拿單<03083>的兒子<01121>米非波設<04648><0935>(8799)<0413>大衛<01732>,伏<05307>(8799)<05921><06440>叩拜<07812>(8691)。大衛<01732><0559>(8799):「米非波設<04648>!」米非波設說<0559>(8799):「僕人<05650>在此<02009>。」Now when Mephibosheth<04648>, the son<01121> of Jonathan<03083>, the son<01121> of Saul<07586>, was come<0935>(8799) unto David<01732>, he fell<05307>(8799) on his face<06440>, and did reverence<07812>(8691). And David<01732> said<0559>(8799), Mephibosheth<04648>. And he answered<0559>(8799), Behold thy servant<05650>! {Mephibosheth: also called Meribbaal}註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
9:7大衛<01732><0559>(8799){<09001>}:「你不要<0408>懼怕<03372>(8799),{<03588>}我必<06213>(8800)<09002><05668>你父親<01>約拿單<03083>的緣故施<06213>(8799)<02617>與你<05973>,將<0853>你祖父<01>掃羅<07586>的一切田地<07704><03605>歸還<07725>(8689)<09001>;你<0859>也可以常<08548><05921>我同席<07979><0398>(8799)<03899>。」And David<01732> said<0559>(8799) unto him, Fear<03372>(8799) not: for I will surely<06213>(8800) shew<06213>(8799) thee kindness<02617> for Jonathan<03083> thy father's<01> sake, and will restore<07725>(8689) thee all the land<07704> of Saul<07586> thy father<01>; and thou shalt eat<0398>(8799) bread<03899> at my table<07979> continually<08548>.註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏
9:8米非波設又叩拜<07812>(8691),說<0559>(8799):「僕人<05650>算甚麼<04100>,不過<0834>如死<04191>(8801)<03611>一般<03644>,竟<03588>蒙王這樣眷顧<06437>(8804){<0413>}!」And he bowed<07812>(8691) himself, and said<0559>(8799), What is thy servant<05650>, that thou shouldest look<06437>(8804) upon such a dead<04191>(8801) dog<03611> as I am ?註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏
9:9<04428>召了<07121>(8799){<0413>}掃羅<07586>的僕人<05288>洗巴<06717>來,對他<0413><0559>(8799):「我已將{<03605>}{<0834>}{<01961>}{(8804)}屬掃羅<09001><07586>和他的一切<09001><03605>家產<01004>都賜<05414>(8804)給你主人<0113>的兒子<09001><01121>了。Then the king<04428> called<07121>(8799) to Ziba<06717>, Saul's<07586> servant<05288>, and said<0559>(8799) unto him, I have given<05414>(8804) unto thy master's<0113> son<01121> all that pertained<01961>(8804) to Saul<07586> and to all his house<01004>.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
9:10<0859>和你的眾子<01121>、僕人<05650>要為你主人<0113>的兒子<09001><01121>米非波設<09001>耕種<05647>(8804){<0853>}田地<0127>,把所產的拿來<0935>(8689)供他<01961><03899><0398>(8804);他{<04648>}{<0113>}{<01121>}卻要常<08548><05921>我同席<07979><0398>(8799)<03899>。」洗巴<09001><06717>有十五個<02568><06240>兒子<01121>,二十個<06242>僕人<05650>Thou therefore, and thy sons<01121>, and thy servants<05650>, shall till<05647>(8804) the land<0127> for him, and thou shalt bring<0935>(8689) in the fruits , that thy master's<0113> son<01121> may have food<03899> to eat<0398>(8804): but Mephibosheth<04648> thy master's<0113> son<01121> shall eat<0398>(8799) bread<03899> alway<08548> at my table<07979>. Now Ziba<06717> had fifteen<02568><06240> sons<01121> and twenty<06242> servants<05650>.註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏
9:11洗巴<06717><0413><04428><0559>(8799):「凡<09003><03605><0834>我主<0113>我王<04428>吩咐<06680>(8762){<0853>}僕人<05650>的,僕人<05650>都必遵<03651><06213>(8799)。」王又說:「米非波設<04648>必與<05921>我同席<07979><0398>(8802)飯,如<09003><0259><04428>的兒子<04480><01121>一樣。」Then said<0559>(8799) Ziba<06717> unto the king<04428>, According to all that my lord<0113> the king<04428> hath commanded<06680>(8762) his servant<05650>, so shall thy servant<05650> do<06213>(8799). As for Mephibosheth<04648>, said the king , he shall eat<0398>(8802) at my table<07979>, as one<0259> of the king's<04428> sons<01121>.註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏
9:12米非波設<09001><04648>有一個小<06996>兒子<01121>,名叫<08034>米迦<04316>。凡住在<04186>洗巴<06717>家裡<01004>的人都<03605>作了米非波設的<09001><04648>僕人<05650>And Mephibosheth<04648> had a young<06996> son<01121>, whose name<08034> was Micha<04316>. And all that dwelt<04186> in the house<01004> of Ziba<06717> were servants<05650> unto Mephibosheth<04648>.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
9:13於是米非波設<04648><03427>(8802)在耶路撒冷<09002><03389>,{<03588>}常<08548><05921><04428>同席<07979>{<01931>}吃飯<0398>(8802)。他<01931><08147><07272>都是瘸的<06455>So Mephibosheth<04648> dwelt<03427>(8802) in Jerusalem<03389>: for he did eat<0398>(8802) continually<08548> at the king's<04428> table<07979>; and was lame<06455> on both<08147> his feet<07272>.註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。