版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

路得記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

4:1 波阿斯<01162>到了<05927>(8804)城門<08179>,坐在<03427>(8799)那裡<08033>,恰巧<02009>波阿斯<01162><0834><01696>(8765)的那至近的親屬<01350>(8802)經過<05674>(8802)。波阿斯說<0559>(8799):「某人哪<06423><0492>,你來<05493>(8798)坐在<03427>(8798)這裡<06311>。」他就來<05493>(8799)坐下<03427>(8799)
Then went<05927><00> Boaz<01162> up<05927>(8804) to the gate<08179>, and sat him down<03427>(8799) there: and, behold, the kinsman<01350>(8802) of whom Boaz<01162> spake<01696>(8765) came<05674>(8802) by; unto whom he said<0559>(8799), Ho<01945>, such<06423> a one<0492>! turn aside<05493>(8798), sit down<03427>(8798) here. And he turned aside<05493>(8799), and sat down<03427>(8799).
4:2 波阿斯又從本城<05892>的長老中<04480><02205>揀選了<03947>(8799)<06235><0582>,對他們說<0559>(8799):「請你們坐在<03427>(8798)這裡<06311>。」他們就都坐下<03427>(8799)
And he took<03947>(8799) ten<06235> men<0582> of the elders<02205> of the city<05892>, and said<0559>(8799), Sit ye down<03427>(8798) here. And they sat down<03427>(8799).
4:3 波阿斯對那至近的親屬<09001><01350>(8802)<0559>(8799):「從摩押<04124><04480><07704>回來的<07725>(8804)拿俄米<05281>,現在要賣<04376>(8804){<0834>}我們族兄<09001><0251>以利米勒<09001><0458>的那塊<02513><07704>
And he said<0559>(8799) unto the kinsman<01350>(8802), Naomi<05281>, that is come again<07725>(8804) out of the country<07704> of Moab<04124>, selleth<04376>(8804) a parcel<02513> of land<07704>, which was our brother<0251> Elimelech's<0458>:
4:4<0589><0559>(8804){<09001>}{<0559>}{(8800)}當贖<07069>(8798)那塊地的是你,其次<0310>是我<0595>,{<03588>}以外<02108>再沒有<0369>別人{<09001>}{<01350>}{(8800)}了。你可以在這裡的人<03427>(8802)面前<05048>和我本國<05971>的長老<02205>面前<05048>說明<01540>(8799)<0241>,你若<0518>肯贖<01350>(8799)就贖<01350>(8798),若<0518><03808>肯贖<01350>(8799)就告訴<05046>(8685)<09001>{<03045>}{(8799)}。」那人回答說<0559>(8799):「我<0595>肯贖<01350>(8799)。」
And I thought<0559>(8804) to advertise<01540>(8799)<0241> thee, saying<0559>(8800), Buy<07069>(8798) it before the inhabitants<03427>(8802), and before the elders<02205> of my people<05971>. If thou wilt redeem<01350>(8799) it , redeem<01350>(8798) it : but if thou wilt not redeem<01350>(8799) it, then tell<05046>(8685) me, that I may know<03045>(8799): for there is none to redeem<01350>(8800) it beside<02108> thee; and I am after<0310> thee. And he said<0559>(8799), I will redeem<01350>(8799) it . {I thought...: Heb. I said, I will reveal in thine ear}
4:5 波阿斯<01162><0559>(8799):「你從拿俄米<05281>手中<04480><03027><07069>(8800)這地<07704>的時候<09002><03117>,也{<04480>}{<0853>}當娶(原文是買<07069>(8804);十節同)死人<04191>(8801)的妻<0802>摩押女子<04125>路得<07327>,使死人<04191>(8801)<05921>產業<05159>上存留<09001><06965>(8687)他的名<08034>。」
Then said<0559>(8799) Boaz<01162>, What day<03117> thou buyest<07069>(8800) the field<07704> of the hand<03027> of Naomi<05281>, thou must buy<07069>(8804) it also of Ruth<07327> the Moabitess<04125>, the wife<0802> of the dead<04191>(8801), to raise up<06965>(8687) the name<08034> of the dead<04191>(8801) upon his inheritance<05159>.
4:6 那人{<01350>}{(8802)}說<0559>(8799):「這樣我<09001>就不<03808><03201>(8799)贖了<09001><01350>(8800),恐怕<06435><0853>我的產業<05159>有礙<07843>(8686)。你<0859>可以贖<01350>(8798){<09001>}我所<0853>當贖的<01353>,{<03588>}我不<03808><03201>(8799)贖了<09001><01350>(8800)。」
And the kinsman<01350>(8802) said<0559>(8799), I cannot<03201>(8799) redeem<01350>(8800) it for myself, lest I mar<07843>(8686) mine own inheritance<05159>: redeem<01350>(8798) thou my right<01353> to thyself; for I cannot<03201>(8799) redeem<01350>(8800) it .
4:7 {<02063>}從前<09001><06440>,在以色列中<09002><03478>要定奪<09001><06965>(8763)甚麼<03605><01697>,或<05921>贖回<01353>,或<05921>交易<08545>,這人<0376>就脫<08025>(8804)<05275><05414>(8804)那人<09001><07453>。以色列人<09002><03478>都以此<02063>為證據<08584>
Now this was the manner in former time<06440> in Israel<03478> concerning redeeming<01353> and concerning changing<08545>, for to confirm<06965>(8763) all things<01697>; a man<0376> plucked off<08025>(8804) his shoe<05275>, and gave<05414>(8804) it to his neighbour<07453>: and this was a testimony<08584> in Israel<03478>.
4:8 那人{<01350>}{(8802)}對波阿斯<09001><01162><0559>(8799):「你自己<09001>買吧<07069>(8798)!」於是將鞋<05275>脫下來<08025>(8799)了。
Therefore the kinsman<01350>(8802) said<0559>(8799) unto Boaz<01162>, Buy<07069>(8798) it for thee. So he drew off<08025>(8799) his shoe<05275>.
4:9 波阿斯<01162>對長老<09001><02205>和眾<03605><05971><0559>(8799):「你們<0859>今日<03117>作見證<05707>,{<03588>}凡<0853><03605><0834>屬以利米勒<09001><0458><0853>{<03605>}{<0834>}基連<09001><03630>、瑪倫<04248>的,我都從拿俄米<05281>手中<04480><03027>置買了<07069>(8804)
And Boaz<01162> said<0559>(8799) unto the elders<02205>, and unto all the people<05971>, Ye are witnesses<05707> this day<03117>, that I have bought<07069>(8804) all that was Elimelech's<0458>, and all that was Chilion's<03630> and Mahlon's<04248>, of the hand<03027> of Naomi<05281>.
4:10<01571>娶了<07069>(8804){<0853>}瑪倫<04248>的妻<0802>摩押女子<04125>路得<07327>為妻<09001><0802>{<09001>},好在<05921>死人<04191>(8801)的產業<05159>上存留<09001><06965>(8687)他的名<08034>,免得<03808>他{<04191>}{(8801)}的名<08034><04480><05973>本族<0251>本鄉<04480><08179><04725>滅沒<03772>(8735)。你們<0859>今日<03117>可以作見證<05707>。」
Moreover Ruth<07327> the Moabitess<04125>, the wife<0802> of Mahlon<04248>, have I purchased<07069>(8804) to be my wife<0802>, to raise up<06965>(8687) the name<08034> of the dead<04191>(8801) upon his inheritance<05159>, that the name<08034> of the dead<04191>(8801) be not cut off<03772>(8735) from among<05973> his brethren<0251>, and from the gate<08179> of his place<04725>: ye are witnesses<05707> this day<03117>.
4:11 在城門<09002><08179>坐著的<0834><03605><05971>和長老<02205>都說<0559>(8799):「我們作見證<05707>。願耶和華<03068>使<05414>(8799)<0935>(8802){<0413>}你家<01004>的這<0853>女子<0802>,像建立<01129>(8804){<0853>}以色列<03478><01004><0834>拉結<09003><07354>、利亞<09003><03812>二人<08147>一樣。又願你在以法他<09002><0672><06213>(8798)亨通<02428>,在伯利恆<09002><01035><07121>(8798)名聲<08034>
And all the people<05971> that were in the gate<08179>, and the elders<02205>, said<0559>(8799), We are witnesses<05707>. The LORD<03068> make<05414>(8799) the woman<0802> that is come<0935>(8802) into thine house<01004> like Rachel<07354> and like Leah<03812>, which two<08147> did build<01129>(8804) the house<01004> of Israel<03478>: and do<06213>(8798) thou worthily<02428> in Ephratah<0672>, and be famous<07121>(8798)<08034> in Bethlehem<01035>: {do thou...: or, get thee riches, or, power} {be famous: Heb. proclaim thy name}
4:12 願耶和華<03068><04480><02063>少年女子<04480><05291><05414>(8799)<09001>後裔<04480><02233>,使<01961>你的家<01004>像他瑪<08559>從猶大<09001><03063><0834><03205>(8804)法勒斯<06557>的家一般<09003><01004>。」
And let thy house<01004> be like the house<01004> of Pharez<06557>, whom Tamar<08559> bare<03205>(8804) unto Judah<03063>, of the seed<02233> which the LORD<03068> shall give<05414>(8799) thee of this young woman<05291>.
4:13 於是,波阿斯<01162>娶了<03947>(8799){<0853>}路得<07327>{<09001>}為<01961><09001><0802>,與她<0413>同房<0935>(8799)。耶和華<03068>使<05414>(8799)<09001>懷孕<02032>生了<03205>(8799)一個兒子<01121>
So Boaz<01162> took<03947>(8799) Ruth<07327>, and she was his wife<0802>: and when he went in<0935>(8799) unto her, the LORD<03068> gave<05414>(8799) her conception<02032>, and she bare<03205>(8799) a son<01121>.
4:14 婦人們<0802><0413>拿俄米<05281><0559>(8799):「耶和華<03068>是應當稱頌的<01288>(8803)!{<0834>}因為今日<03117>沒有<03808>撇下你,使你<09001><07673>(8689)至近的親屬<01350>(8802)。願這孩子在以色列中<09002><03478><07121>(8735)名聲<08034>
And the women<0802> said<0559>(8799) unto Naomi<05281>, Blessed<01288>(8803) be the LORD<03068>, which hath not left<07673>(8689) thee this day<03117> without a kinsman<01350>(8802), that his name<08034> may be famous<07121>(8735) in Israel<03478>. {left...: Heb. caused to cease unto thee} {kinsman: or, redeemer}
4:15 他必<01961>提起<09001><07725>(8688)<09001>的精神<05315>,奉養<09001><03557>(8771){<0853>}你的老<07872>,因為<03588>是愛慕你<0157>(8804)的那<0834>兒婦<03618>所生<03205>(8804)的。有這<0834>兒婦{<01931>}比有七個<04480><07651>兒子<01121>還好<02896>{<09001>}!」
And he shall be unto thee a restorer<07725>(8688) of thy life<05315>, and a nourisher<03557>(8771) of thine old age<07872>: for thy daughter in law<03618>, which loveth<0157>(8804) thee, which is better<02896> to thee than seven<07651> sons<01121>, hath born<03205>(8804) him. {a nourisher of: Heb. to nourish} {thine...: Heb. thy gray hairs}
4:16 拿俄米<05281>就把<03947>(8799){<0853>}孩子<03206><07896>(8799)在懷中<09002><02436>,作<01961>他的<09001>養母<09001><0539>(8802)
And Naomi<05281> took<03947>(8799) the child<03206>, and laid<07896>(8799) it in her bosom<02436>, and became nurse<0539>(8802) unto it.
4:17 鄰舍<07934>的婦人說<09001><0559>(8800):「拿俄米<09001><05281><03205>(8795)孩子<01121>了!」就給孩子{<09001>}起<07121>(8799)<08034><07121>(8799){<08034>}俄備得<05744>。這俄備得是<01931>耶西<03448>的父<01>,耶西是大衛<01732>的父<01>
And the women her neighbours<07934> gave<07121>(8799) it a name<08034>, saying<0559>(8800), There is a son<01121> born<03205>(8795) to Naomi<05281>; and they called<07121>(8799) his name<08034> Obed<05744>: he is the father<01> of Jesse<03448>, the father<01> of David<01732>.
4:18 法勒斯<06557>的後代<08435>記在下面<0428>:法勒斯<06557><03205>(8689){<0853>}希斯崙<02696>
Now these are the generations<08435> of Pharez<06557>: Pharez<06557> begat<03205>(8689) Hezron<02696>,
4:19 希斯崙<02696><03205>(8689){<0853>}蘭<07410>;蘭<07410><03205>(8689){<0853>}亞米拿達<05992>
And Hezron<02696> begat<03205>(8689) Ram<07410>, and Ram<07410> begat<03205>(8689) Amminadab<05992>,
4:20 亞米拿達<05992><03205>(8689){<0853>}拿順<05177>;拿順<05177><03205>(8689){<0853>}撒門<08009>
And Amminadab<05992> begat<03205>(8689) Nahshon<05177>, and Nahshon<05177> begat<03205>(8689) Salmon<08009>, {Salmon: or, Salmah}
4:21 撒門<08012><03205>(8689){<0853>}波阿斯<01162>;波阿斯<01162><03205>(8689){<0853>}俄備得<05744>
And Salmon<08012> begat<03205>(8689) Boaz<01162>, and Boaz<01162> begat<03205>(8689) Obed<05744>,
4:22 俄備得<05744><03205>(8689){<0853>}耶西<03448>;耶西<03448><03205>(8689){<0853>}大衛<01732>
And Obed<05744> begat<03205>(8689) Jesse<03448>, and Jesse<03448> begat<03205>(8689) David<01732>.


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。