版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

士師記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
13:1以色列<03478><01121><03254>(8686)<09001><06213>(8800)耶和華<03068>眼中<09002><05869>看為惡<07451>的事,耶和華<03068>將他們<0853><05414>(8799)在非利士人<06430>手中<09002><03027>四十<0705><08141>And the children<01121> of Israel<03478> did<06213>(8800) evil<07451> again<03254>(8686) in the sight<05869> of the LORD<03068>; and the LORD<03068> delivered<05414>(8799) them into the hand<03027> of the Philistines<06430> forty<0705> years<08141>. {did evil...: Heb. added to commit, etc}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
13:2那時,有<01961>一個<0259>瑣拉<04480><06881><0376>,是屬但<01839><04480><04940>的,名<08034>叫瑪挪亞<04495>。他的妻<0802>不懷孕<06135>,不<03808>生育<03205>(8804)And there was a certain<0259> man<0376> of Zorah<06881>, of the family<04940> of the Danites<01839>, whose name<08034> was Manoah<04495>; and his wife<0802> was barren<06135>, and bare<03205>(8804) not.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
13:3耶和華<03068>的使者<04397><0413>那婦人<0802>顯現<07200>(8735),對她<0413><0559>(8799):「{<02009>}向來你<0859>不懷孕<06135>,不<03808>生育<03205>(8804),如今<04994>你必懷孕<02029>(8804)<03205>(8804)一個兒子<01121>And the angel<04397> of the LORD<03068> appeared<07200>(8735) unto the woman<0802>, and said<0559>(8799) unto her, Behold now, thou art barren<06135>, and bearest<03205>(8804) not: but thou shalt conceive<02029>(8804), and bear<03205>(8804) a son<01121>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
13:4所以<06258>你當謹慎<08104>(8734),{<04994>}清酒<03196>濃酒<07941>都不可<0408><08354>(8799),一切<03605>不潔<02931>之物也不可<0408><0398>(8799)Now therefore beware<08104>(8734), I pray thee, and drink<08354>(8799) not wine<03196> nor strong drink<07941>, and eat<0398>(8799) not any unclean<02931> thing :註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
13:5{<02009>}你必<03588>懷孕<02030><03205>(8802)一個兒子<01121>,不可<03808>用剃頭刀<04177><05927>(8799)<05921>他的頭<07218>,因為<03588>這孩子<05288>一出<04480><0990>就歸上帝<0430><01961>拿細耳人<05139>。他<01931>必起首<02490>(8686)拯救<09001><03467>(8687){<0853>}以色列人<03478>脫離非利士人<06430>的手<04480><03027>。」For, lo, thou shalt conceive<02030>, and bear<03205>(8802) a son<01121>; and no razor<04177> shall come<05927>(8799) on his head<07218>: for the child<05288> shall be a Nazarite<05139> unto God<0430> from the womb<0990>: and he shall begin<02490>(8686) to deliver<03467>(8687) Israel<03478> out of the hand<03027> of the Philistines<06430>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
13:6婦人<0802>就回去<0935>(8799){<0559>}{(8799)}對丈夫<09001><0376><09001><0559>(8800):「有一個神<0430><0376>到我面前<0413><0935>(8804),他的相貌<04758>如上帝<0430>使者<04397>的相貌<09003><04758>,甚是<03966>可畏<03372>(8737)。我沒有<03808><07592>(8804)<01931><04480><02088>哪裡<0335>來,他也沒有<03808><0853>他的名<08034>告訴<05046>(8689)<09001>Then the woman<0802> came<0935>(8799) and told<0559>(8799) her husband<0376>, saying<0559>(8800), A man<0376> of God<0430> came<0935>(8804) unto me, and his countenance<04758> was like the countenance<04758> of an angel<04397> of God<0430>, very<03966> terrible<03372>(8737): but I asked<07592>(8804) him not whence he was , neither told<05046>(8689) he me his name<08034>:註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
13:7卻對我<09001><0559>(8799):『{<02009>}你要懷孕<02030><03205>(8802)一個兒子<01121>,所以<06258>清酒<03196>濃酒<08354>(8799)都不可<0408><07941>,一切<03605>不潔之物<02932>也不可<0408><0398>(8799);因為<03588>這孩子<05288>從出<04480><0990>一直到<05704>{<03117>}死<04194>,必歸上帝<0430><01961>拿細耳人<05139>。』」But he said<0559>(8799) unto me, Behold, thou shalt conceive<02030>, and bear<03205>(8802) a son<01121>; and now drink<07941> no wine<03196> nor strong drink<08354>(8799), neither eat<0398>(8799) any unclean<02932> thing : for the child<05288> shall be a Nazarite<05139> to God<0430> from the womb<0990> to the day<03117> of his death<04194>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
13:8瑪挪亞<04495>就祈求<06279>(8799){<0413>}耶和華<03068><0559>(8799){<09002>}:「主<0136><0994>,求<04994>你再<05750>差遣<07971>(8804)<0834><0430><0376>到我們<0413>這裡來<0935>(8799),好指教我們<03384>(8686)怎樣<04100><06213>(8799)這將要生<03205>(8795)的孩子<09001><05288>。」Then Manoah<04495> intreated<06279>(8799) the LORD<03068>, and said<0559>(8799), O<0994> my Lord<0136>, let<04994> the man<0376> of God<0430> which thou didst send<07971>(8804) come again<0935>(8799) unto us, and teach<03384>(8686) us what we shall do<06213>(8799) unto the child<05288> that shall be born<03205>(8795).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
13:9上帝<0430>應允<08085>(8799)瑪挪亞<04495>的話<09002><06963>;婦人<0802>正坐<03427>(8802)在田間<09002><07704>的時候,上帝<0430>的使者<04397><05750><0413><01931>那裡{<0935>}{(8799)},她丈夫<0376>瑪挪亞<04495>卻沒<0369>有同她<05973>在一處。And God<0430> hearkened<08085>(8799) to the voice<06963> of Manoah<04495>; and the angel<04397> of God<0430> came again<0935>(8799) unto the woman<0802> as she sat<03427>(8802) in the field<07704>: but Manoah<04495> her husband<0376> was not with her.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
13:10婦人<0802>急忙<04116>(8762)<07323>(8799)去告訴<05046>(8686)丈夫<09001><0376><0559>(8799){<0413>}:「{<02009>}那日<09002><03117>到我面前<0413><0935>(8804)<0834><0376>,又向我<0413>顯現<07200>(8738)。」And the woman<0802> made haste<04116>(8762), and ran<07323>(8799), and shewed<05046>(8686) her husband<0376>, and said<0559>(8799) unto him, Behold, the man<0376> hath appeared<07200>(8738) unto me, that came<0935>(8804) unto me the other day<03117>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
13:11瑪挪亞<04495>起來<06965>(8799){<03212>}{(8799)}跟隨<0310>他的妻<0802><0935>(8799)<0413>那人<0376>面前,對他<09001><0559>(8799):「與<0413>這婦人<0802>說話<01696>(8765)<0834>{<0376>}就是你<0859>嗎?」他說<0559>(8799):「是我<0589>。」And Manoah<04495> arose<06965>(8799), and went<03212>(8799) after<0310> his wife<0802>, and came<0935>(8799) to the man<0376>, and said<0559>(8799) unto him, Art thou the man<0376> that spakest<01696>(8765) unto the woman<0802>? And he said<0559>(8799), I am .註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
13:12瑪挪亞<04495><0559>(8799):「願<06258>你的話<01697>應驗<0935>(8799)!我們當怎樣<04100><04941>這孩子<05288>,他後來當<01961>怎樣<04639>呢?」And Manoah<04495> said<0559>(8799), Now let thy words<01697> come to pass<0935>(8799). How shall we order<04941> the child<05288>, and how shall we do<04639> unto him? {How shall we order...: Heb. What shall be the manner of the, etc} {how shall we do...: or, what shall he do?: Heb. what shall be his work?}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
13:13耶和華<03068>的使者<04397><0413>瑪挪亞<04495><0559>(8799):「我告訴<0559>(8804){<0413>}婦人<0802><0834>一切<04480><03605>事,她都當謹慎<08104>(8735)And the angel<04397> of the LORD<03068> said<0559>(8799) unto Manoah<04495>, Of all that I said<0559>(8804) unto the woman<0802> let her beware<08104>(8735).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
13:14葡萄樹<04480><01612><0834><03318>(8799)的都<04480><03605>不可<03808><0398>(8799),清酒<03196>濃酒<07941>都不可<0408><08354>(8799),一切<03605>不潔之物<02932>也不可<0408><0398>(8799)。凡<03605>我所<0834>吩咐<06680>(8765)的,她都當遵守<08104>(8799)。」She may not eat<0398>(8799) of any thing that cometh<03318>(8799) of the vine<01612>, neither let her drink<08354>(8799) wine<03196> or strong drink<07941>, nor eat<0398>(8799) any unclean<02932> thing : all that I commanded<06680>(8765) her let her observe<08104>(8799).註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
13:15瑪挪亞<04495><0413>耶和華<03068>的使者<04397><0559>(8799):「求<04994>你容我們款留<06113>(8799)<0853>,好為你<09001><06440>預備<06213>(8799)一隻山羊羔<01423><05795>。」And Manoah<04495> said<0559>(8799) unto the angel<04397> of the LORD<03068>, I pray thee, let us detain<06113>(8799) thee, until we shall have made ready<06213>(8799) a kid<01423><05795> for<06440> thee. {for thee: Heb. before thee}註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
13:16耶和華<03068>的使者<04397><0413>瑪挪亞<04495><0559>(8799):「你雖然<0518>款留我<06113>(8799),我卻不<03808><0398>(8799)你的食物<09002><03899>,你若<0518>預備<06213>(8799)燔祭<05930>就當獻<05927>(8686)與耶和華<09001><03068>。」原來<03588>瑪挪亞<04495><03808>知道<03045>(8804)他是<01931>耶和華<03068>的使者<04397>And the angel<04397> of the LORD<03068> said<0559>(8799) unto Manoah<04495>, Though thou detain<06113>(8799) me, I will not eat<0398>(8799) of thy bread<03899>: and if<0518> thou wilt offer<06213>(8799) a burnt offering<05930>, thou must offer<05927>(8686) it unto the LORD<03068>. For Manoah<04495> knew<03045>(8804) not that he was an angel<04397> of the LORD<03068>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
13:17瑪挪亞<04495><0413>耶和華<03068>的使者<04397><0559>(8799):「請將{<04310>}你的名<08034>告訴我,{<03588>}到你話<01697>應驗<0935>(8799)的時候,我們好尊敬你<03513>(8765)。」And Manoah<04495> said<0559>(8799) unto the angel<04397> of the LORD<03068>, What is thy name<08034>, that when thy sayings<01697> come to pass<0935>(8799) we may do thee honour<03513>(8765)?註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
13:18耶和華<03068>的使者<04397>對他<09001><0559>(8799):「你何必<09001><04100><02088><07592>(8799)我的名<09001><08034>,我名是<01931>奇妙的<06383>(8675)。」And the angel<04397> of the LORD<03068> said<0559>(8799) unto him, Why askest<07592>(8799) thou thus after my name<08034>, seeing it is secret<06383>(8675)<06383>? {secret: or, wonderful}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
13:19瑪挪亞<04495>{<03947>}{(8799)}將<0853>一隻山羊羔<01423><05795><0853>素祭<04503><05921>磐石<06697>上獻<05927>(8799)與耶和華<09001><03068>,使者行<09001><06213>(8800)奇妙的事<06381>(8688);瑪挪亞<04495>和他的妻<0802>觀看<07200>(8802)So Manoah<04495> took<03947>(8799) a kid<01423><05795> with a meat offering<04503>, and offered<05927>(8799) it upon a rock<06697> unto the LORD<03068>: and the angel did<06213>(8800) wondrously<06381>(8688); and Manoah<04495> and his wife<0802> looked on<07200>(8802). 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
13:20{<01961>}見火焰<03851><04480><05921><04196>上往上<08064><09002><05927>(8800),耶和華<03068>的使者<04397>在壇<04196>上的火焰中<09002><03851>也升上去了<05927>(8799)。瑪挪亞<04495>和他的妻<0802>看見<07200>(8802),就俯伏<05307>(8799)<05921>{<06440>}地<0776>For it came to pass, when the flame<03851> went up<05927>(8800) toward heaven<08064> from off the altar<04196>, that the angel<04397> of the LORD<03068> ascended<05927>(8799) in the flame<03851> of the altar<04196>. And Manoah<04495> and his wife<0802> looked on<07200>(8802) it , and fell on<05307>(8799) their faces<06440> to the ground<0776>. 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
13:21耶和華<03068>的使者<04397><03808><03254>(8804)<0413>瑪挪亞<04495><0413>他的妻<0802>顯現<09001><07200>(8736),瑪挪亞<04495><0227>知道<03045>(8804){<03588>}他是<01931>耶和華<03068>的使者<04397>But the angel<04397> of the LORD<03068> did no more<03254>(8804) appear<07200>(8736) to Manoah<04495> and to his wife<0802>. Then Manoah<04495> knew<03045>(8804) that he was an angel<04397> of the LORD<03068>. 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
13:22瑪挪亞<04495><0413>他的妻<0802><0559>(8799):「我們必要<04191>(8800)<04191>(8799),因為<03588>看見了<07200>(8804)上帝<0430>。」And Manoah<04495> said<0559>(8799) unto his wife<0802>, We shall surely<04191>(8800) die<04191>(8799), because we have seen<07200>(8804) God<0430>. 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
13:23他的妻<0802>卻對他<09001><0559>(8799):「耶和華<03068><03863><02654>(8804)殺我們<09001><04191>(8687),必不<03808>從我們手裡<04480><03027>收納<03947>(8804)燔祭<05930>和素祭<04503>,並不<03808><0853><0428>一切<03605>事指示我們<07200>(8689),今日<09003><06256>也不<03808>將這些話<09003><02063>告訴我們<08085>(8689)。」But his wife<0802> said<0559>(8799) unto him, If<03863> the LORD<03068> were pleased<02654>(8804) to kill<04191>(8687) us, he would not have received<03947>(8804) a burnt offering<05930> and a meat offering<04503> at our hands<03027>, neither would he have shewed<07200>(8689) us all these things , nor would as at this time<06256> have told<08085>(8689) us such things as these<02063>. 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
13:24後來婦人<0802>生了<03205>(8799)一個兒子<01121>,給他起<0853><08034><07121>(8799)參孫<08123>。孩子<05288>長大<01431>(8799),耶和華<03068>賜福與他<01288>(8762)And the woman<0802> bare<03205>(8799) a son<01121>, and called<07121>(8799) his name<08034> Samson<08123>: and the child<05288> grew<01431>(8799), and the LORD<03068> blessed<01288>(8762) him. 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
13:25<09002>瑪哈尼‧但<04265>,就是{<0996>}瑣拉<06881>和以實陶<0847>中間<0996>,耶和華<03068>的靈<07307><02490>(8686)感動他<09001><06470>(8800)And the Spirit<07307> of the LORD<03068> began<02490>(8686) to move him at times<06470>(8800) in the camp<04264> of Dan<01835> between Zorah<06881> and Eshtaol<0847>. {the camp...: Heb. Mahanehdan} 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。