版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

士師記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
12:1以法蓮<0669><0376>聚集<06817>(8735),到了<05674>(8799)北方<06828>,對耶弗他<09001><03316><0559>(8799):「你去<05674>(8804)與亞捫<05983><09002><01121>爭戰<09001><03898>(8736),為甚麼<04069>沒有<03808><07121>(8804)我們<09001><05973><09001><03212>(8800)呢?我們必用火<09002><0784><08313>(8799)<05921>和你的房屋<01004>。」And the men<0376> of Ephraim<0669> gathered themselves together<06817>(8735), and went<05674>(8799) northward<06828>, and said<0559>(8799) unto Jephthah<03316>, Wherefore passedst thou over<05674>(8804) to fight<03898>(8736) against the children<01121> of Ammon<05983>, and didst not call<07121>(8804) us to go<03212>(8800) with thee? we will burn<08313>(8799) thine house<01004> upon thee with fire<0784>. {gathered...: Heb. were called}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
12:2耶弗他<03316>對他們<0413><0559>(8799):「我<0589>和我的民<05971>{<01961>}{(8804)}與亞捫<05983><01121>大大<03966>爭戰<0376><07379>;我招<02199>(8799)你們<0853>來,你們竟沒有<03808>來救<03467>(8689)<0853>脫離他們的手<04480><03027>And Jephthah<03316> said<0559>(8799) unto them, I and my people<05971> were<01961>(8804) at great<03966> strife<0376><07379> with the children<01121> of Ammon<05983>; and when I called<02199>(8799) you, ye delivered<03467>(8689) me not out of their hands<03027>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
12:3我見<07200>(8799){<03588>}你們不<0369>來救<03467>(8688)我,我就拚<07760>(8799)<05315>{<09002>}{<03709>}前去<05674>(8799)攻擊<0413>亞捫<05983><01121>,耶和華<03068>將他們交<05414>(8799)在我手中<09002><03027>。你們今<02088><03117>為甚麼<09001><04100><05927>(8804)我這裡<0413>來攻打<09001><03898>(8736)我呢<09002>?」And when I saw<07200>(8799) that ye delivered<03467>(8688) me not, I put<07760>(8799) my life<05315> in my hands<03709>, and passed over<05674>(8799) against the children<01121> of Ammon<05983>, and the LORD<03068> delivered<05414>(8799) them into my hand<03027>: wherefore then are ye come up<05927>(8804) unto me this day<03117>, to fight<03898>(8736) against me?註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
12:4於是耶弗他<03316>招聚<06908>(8799){<0853>}基列<01568>{<03605>}人<0582>,與<0853>以法蓮人<0669>爭戰<03898>(8735)。基列<01568><0582>擊殺<05221>(8686){<0853>}以法蓮人<0669>,是因<03588>他們說<0559>(8804):「你們<0859>基列人<01568><09002><08432>以法蓮<0669>、瑪拿西<04519>中間<09002><08432>,不過是以法蓮<0669>逃亡的人<06412>。」Then Jephthah<03316> gathered together<06908>(8799) all the men<0582> of Gilead<01568>, and fought<03898>(8735) with Ephraim<0669>: and the men<0582> of Gilead<01568> smote<05221>(8686) Ephraim<0669>, because they said<0559>(8804), Ye Gileadites<01568> are fugitives<06412> of Ephraim<0669> among<08432> the Ephraimites<0669>, and among<08432> the Manassites<04519>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
12:5基列人<01568>把守<03920>(8799){<0853>}約旦河<03383>的渡口<04569>,不容以法蓮人<09001><0669>過去。{<01961>}以法蓮<0669>逃走的人<06412><03588><0559>(8799):「容我過去<05674>(8799)。」基列<01568><0582>就問他<09001><0559>(8799):「你是<0859>以法蓮人<0673>不是?」他若說<0559>(8799):「不是<03808>」,And the Gileadites<01568> took<03920>(8799) the passages<04569> of Jordan<03383> before the Ephraimites<0669>: and it was so , that when those Ephraimites<0669> which were escaped<06412> said<0559>(8799), Let me go over<05674>(8799); that the men<0582> of Gilead<01568> said<0559>(8799) unto him, Art thou an Ephraimite<0673>? If he said<0559>(8799), Nay;註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
12:6就對他<09001><0559>(8799):「{<04994>}你說<0559>(8798)『示播列<07641>』。」以法蓮人因為咬<03559>(8686)<03808><03651>字音<09001><01696>(8763),便說<0559>(8799)「西播列<05451>」。基列人就將他<0853>拿住<0270>(8799),殺<07819>(8799)<0413>約旦河<03383>的渡口<04569>。那<01931><09002><06256>以法蓮人<04480><0669>被殺<05307>(8799)的有四萬二千<0705><08147><0505>人。Then said<0559>(8799) they unto him, Say<0559>(8798) now Shibboleth<07641>: and he said<0559>(8799) Sibboleth<05451>: for he could not frame<03559><00> to pronounce<01696>(8763) it right<03559>(8686). Then they took<0270>(8799) him, and slew<07819>(8799) him at the passages<04569> of Jordan<03383>: and there fell<05307>(8799) at that time<06256> of the Ephraimites<0669> forty<0705> and two<08147> thousand<0505>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
12:7耶弗他<03316>作{<0853>}以色列<03478>的士師<08199>(8799)<08337><08141>。基列人<01569>耶弗他<03316>死了<04191>(8799),葬<06912>(8735)在基列<01568>的一座城<09002><05892>裡。And Jephthah<03316> judged<08199>(8799) Israel<03478> six<08337> years<08141>. Then died<04191>(8799) Jephthah<03316> the Gileadite<01569>, and was buried<06912>(8735) in one of the cities<05892> of Gilead<01568>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
12:8耶弗他以後<0310>,有伯利恆人<04480><01035>以比讚<078>作{<0853>}以色列的<03478>士師<08199>(8799)And after<0310> him Ibzan<078> of Bethlehem<01035> judged<08199>(8799) Israel<03478>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
12:9<09001><01961>三十<07970>個兒子<01121>,三十個<07970>女兒<01323>;女兒都嫁<07971>(8765)出去<02351>了。他給眾子<09001><01121><04480>外鄉<02351>娶了<0935>(8689)三十個<07970>媳婦<01323>。他作{<0853>}以色列<03478>的士師<08199>(8799)<07651><08141>And he had thirty<07970> sons<01121>, and thirty<07970> daughters<01323>, whom he sent<07971>(8765) abroad<02351>, and took<0935>(8689) in thirty<07970> daughters<01323> from abroad<02351> for his sons<01121>. And he judged<08199>(8799) Israel<03478> seven<07651> years<08141>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
12:10以比讚<078>死了<04191>(8799),葬<06912>(8735)在伯利恆<09002><01035>Then died<04191>(8799) Ibzan<078>, and was buried<06912>(8735) at Bethlehem<01035>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
12:11以比讚之後<0310>{<08199>}{(8799)}{<0853>}{<03478>},有西布倫人<02075>以倫<0356>,作{<0853>}以色列<03478>的士師<08199>(8799)<06235><08141>And after<0310> him Elon<0356>, a Zebulonite<02075>, judged<08199>(8799) Israel<03478>; and he judged<08199>(8799) Israel<03478> ten<06235> years<08141>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
12:12西布倫人<02075>以倫<0356>死了<04191>(8799),葬<06912>(8735)在西布倫<02074><09002><0776>的亞雅崙<09002><0357>And Elon<0356> the Zebulonite<02075> died<04191>(8799), and was buried<06912>(8735) in Aijalon<0357> in the country<0776> of Zebulun<02074>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
12:13以倫之後<0310>,有比拉頓人<06553>希列<01985>的兒子<01121>押頓<05658>作{<0853>}以色列<03478>的士師<08199>(8799)And after<0310> him Abdon<05658> the son<01121> of Hillel<01985>, a Pirathonite<06553>, judged<08199>(8799) Israel<03478>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
12:14<09001><01961>四十<0705>個兒子<01121>,三十<07970>個孫子<01121><01121>,騎<07392>(8802)<05921>七十<07657>匹驢駒<05895>。押頓作{<0853>}以色列<03478>的士師<08199>(8799)<08083><08141>And he had forty<0705> sons<01121> and thirty<07970> nephews<01121><01121>, that rode<07392>(8802) on threescore and ten<07657> ass colts<05895>: and he judged<08199>(8799) Israel<03478> eight<08083> years<08141>. {nephews: Heb. sons' sons}註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
12:15比拉頓人<06553>希列<01985>的兒子<01121>押頓<05658>死了<04191>(8799),葬<06912>(8735)在以法蓮<0669><09002><0776>的比拉頓<09002><06552>,在亞瑪力人<06003>的山地<09002><02022>And Abdon<05658> the son<01121> of Hillel<01985> the Pirathonite<06553> died<04191>(8799), and was buried<06912>(8735) in Pirathon<06552> in the land<0776> of Ephraim<0669>, in the mount<02022> of the Amalekites<06003>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。