版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

士師記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
10:1亞比米勒<040>以後<0310>,有以薩迦<03485><0376>朵多<01734>的孫子<01121>、普瓦<06312>的兒子<01121>陀拉<08439>興起<06965>(8799),拯救<09001><03467>(8687){<0853>}以色列人<03478>。他<01931><03427>(8802)在以法蓮<0669>山地<09002><02022>的沙密<09002><08069>And after<0310> Abimelech<040> there arose<06965>(8799) to defend<03467>(8687) Israel<03478> Tola<08439> the son<01121> of Puah<06312>, the son<01121> of Dodo<01734>, a man<0376> of Issachar<03485>; and he dwelt<03427>(8802) in Shamir<08069> in mount<02022> Ephraim<0669>. {defend: or, deliver: Heb. save}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
10:2陀拉作{<0853>}以色列<03478>的士師<08199>(8799)二十<06242><07969><08141>,就死了<04191>(8799),葬<06912>(8735)在沙密<09002><08069>And he judged<08199>(8799) Israel<03478> twenty<06242> and three<07969> years<08141>, and died<04191>(8799), and was buried<06912>(8735) in Shamir<08069>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
10:3在他以後<0310>有基列人<01569>睚珥<02971>興起<06965>(8799),作{<0853>}以色列<03478>的士師<08199>(8799)二十<06242><08147><08141>And after<0310> him arose<06965>(8799) Jair<02971>, a Gileadite<01569>, and judged<08199>(8799) Israel<03478> twenty<06242> and two<08147> years<08141>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
10:4他有<01961>三十<07970>個兒子<01121>,騎<07392>(8802)<05921>三十<07970>匹驢駒<05895>。他們有<09001>三十<07970>座城邑<05892>,叫作<07121>(8799){<09001>}哈倭特‧睚珥<02334>,直到<05704><02088><03117>,都是<0834>在基列<01568><09002><0776>And he had thirty<07970> sons<01121> that rode<07392>(8802) on thirty<07970> ass colts<05895>, and they had thirty<07970> cities<05892>, which are called<07121>(8799) Havothjair<02334> unto this day<03117>, which are in the land<0776> of Gilead<01568>. {Havothjair: or, the villages of Jair}註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
10:5睚珥<02971>死了<04191>(8799),就葬<06912>(8735)在加們<09002><07056>And Jair<02971> died<04191>(8799), and was buried<06912>(8735) in Camon<07056>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
10:6以色列<03478><01121><03254>(8686)<09001><06213>(8800)耶和華<03068>眼中<09002><05869>看為惡<07451>的事,去事奉<05647>(8799){<0853>}諸巴力<01168><0853>亞斯他錄<06252>,並<0853>亞蘭<0758>的神<0430>、{<0853>}西頓<06721>的神<0430>、{<0853>}摩押<04124>的神<0430>、{<0853>}亞捫<05983><01121>的神<0430>、{<0853>}非利士人<06430>的神<0430>,離棄<05800>(8799){<0853>}耶和華<03068>,不<03808>事奉他<05647>(8804)And the children<01121> of Israel<03478> did<06213>(8800) evil<07451> again<03254>(8686) in the sight<05869> of the LORD<03068>, and served<05647>(8799) Baalim<01168>, and Ashtaroth<06252>, and the gods<0430> of Syria<0758>, and the gods<0430> of Zidon<06721>, and the gods<0430> of Moab<04124>, and the gods<0430> of the children<01121> of Ammon<05983>, and the gods<0430> of the Philistines<06430>, and forsook<05800>(8799) the LORD<03068>, and served<05647>(8804) not him.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
10:7耶和華<03068>的怒氣<0639>向以色列人<09002><03478>發作<02734>(8799),就把他們交<04376>(8799)在非利士人<06430>{<09002>}{<03027>}和亞捫<05983><01121>的手中<09002><03027>And the anger<0639> of the LORD<03068> was hot<02734>(8799) against Israel<03478>, and he sold<04376>(8799) them into the hands<03027> of the Philistines<06430>, and into the hands<03027> of the children<01121> of Ammon<05983>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
10:8從那<01931><09002><08141>起,他們擾害<07492>(8799)欺壓<07533>(8779){<0853>}{<01121>}{<03478>}{<0834>}約旦河<03383>那邊<09002><05676>、住亞摩利人<0567><0834>基列<09002><01568><09002><0776><0853>{<03605>}以色列<03478><01121>,共有十八<08083><06240><08141>And that year<08141> they vexed<07492>(8799) and oppressed<07533>(8779) the children<01121> of Israel<03478>: eighteen<08083><06240> years<08141>, all the children<01121> of Israel<03478> that were on the other side<05676> Jordan<03383> in the land<0776> of the Amorites<0567>, which is in Gilead<01568>. {oppressed: Heb. crushed}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
10:9亞捫<05983><01121>又渡過<05674>(8799){<0853>}約旦河<03383>去攻打<09001><03898>(8736){<01571>}猶大<09002><03063>和便雅憫<09002><01144>,並以法蓮<0669><09002><01004>。以色列人<09001><03478>就甚<03966>覺窘迫<03334>(8799)Moreover the children<01121> of Ammon<05983> passed over<05674>(8799) Jordan<03383> to fight<03898>(8736) also against Judah<03063>, and against Benjamin<01144>, and against the house<01004> of Ephraim<0669>; so that Israel<03478> was sore<03966> distressed<03334>(8799).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
10:10以色列<03478><01121>哀求<02199>(8799){<0413>}耶和華<03068><09001><0559>(8800):「我們得罪了<02398>(8804)<09001>;因為<03588>離棄了<05800>(8804){<0853>}我們上帝<0430>,去事奉<05647>(8799){<0853>}諸巴力<01168>。」And the children<01121> of Israel<03478> cried<02199>(8799) unto the LORD<03068>, saying<0559>(8800), We have sinned<02398>(8804) against thee, both because we have forsaken<05800>(8804) our God<0430>, and also served<05647>(8799) Baalim<01168>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
10:11耶和華<03068><0413>以色列<03478><01121><0559>(8799):「我豈沒有<03808>救過你們脫離埃及人<04480><04714>、{<04480>}亞摩利人<0567>、{<04480>}亞捫<05983><01121>,和<04480>非利士人<06430>嗎?And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto the children<01121> of Israel<03478>, Did not I deliver you from the Egyptians<04714>, and from the Amorites<0567>, from the children<01121> of Ammon<05983>, and from the Philistines<06430>?註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
10:12西頓人<06722>、亞瑪力人<06002>、馬雲人<04584>也都欺壓<03905>(8804)你們<0853>;你們哀求<06817>(8799)<0413>,我也拯救<03467>(8686)你們<0853>脫離他們的手<04480><03027>The Zidonians<06722> also, and the Amalekites<06002>, and the Maonites<04584>, did oppress<03905>(8804) you; and ye cried<06817>(8799) to me, and I delivered<03467>(8686) you out of their hand<03027>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
10:13你們<0859>竟離棄<05800>(8804)<0853>,事奉<05647>(8799)<0312><0430>!所以<09001><03651>我不<03808><03254>(8686)<09001><03467>(8687)你們<0853>了。Yet ye have forsaken<05800>(8804) me, and served<05647>(8799) other<0312> gods<0430>: wherefore I will deliver<03467>(8687) you no more<03254>(8686).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
10:14你們去<03212>(8798)哀求<02199>(8798){<0413>}所<0834>選擇<0977>(8804){<09002>}的神<0430>;你們遭遇急難<06869>的時候<09002><06256>,讓他<01992><03467>(8686)你們<09001>吧!」Go<03212>(8798) and cry<02199>(8798) unto the gods<0430> which ye have chosen<0977>(8804); let them<01992> deliver<03467>(8686) you in the time<06256> of your tribulation<06869>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
10:15以色列<03478><01121><0413>耶和華<03068><0559>(8799):「我們犯罪了<02398>(8804),任憑你<0859><09003><03605><02896><09002><05869><06213>(8798)我們<09001>吧!只<0389><04994>你今<02088><03117>拯救我們<05337>(8685)。」And the children<01121> of Israel<03478> said<0559>(8799) unto the LORD<03068>, We have sinned<02398>(8804): do<06213>(8798) thou unto us whatsoever seemeth<05869> good<02896> unto thee; deliver<05337>(8685) us only, we pray thee, this day<03117>. {seemeth...: Heb. is good in thine eyes}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
10:16以色列人就除掉<05493>(8686){<0853>}他們中間<04480><07130>的外邦<05236><0430>,事奉<05647>(8799){<0853>}耶和華<03068>。耶和華因以色列人<03478>受的苦難<09002><05999>,就心<05315>中擔憂<07114>(8799)And they put away<05493>(8686) the strange<05236> gods<0430> from among<07130> them, and served<05647>(8799) the LORD<03068>: and his soul<05315> was grieved<07114>(8799) for the misery<05999> of Israel<03478>. {strange...: Heb. gods of strangers} {grieved: Heb. shortened}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
10:17當時亞捫<05983><01121>聚集<06817>(8735),安營<02583>(8799)在基列<09002><01569>。以色列<03478><01121>也聚集<0622>(8735),安營<02583>(8799)在米斯巴<09002><04709>Then the children<01121> of Ammon<05983> were gathered together<06817>(8735), and encamped<02583>(8799) in Gilead<01568>. And the children<01121> of Israel<03478> assembled themselves together<0622>(8735), and encamped<02583>(8799) in Mizpeh<04709>. {gathered: Heb. cried}註釋 串珠 原文 典藏
10:18基列<01568>的民<05971>和眾首領<08269>彼此<0376><0413><07453>商議說<0559>(8799):「誰<04310>{<0376>}{<0834>}能先<02490>(8686)去攻打<09001><03898>(8736)亞捫<05983><09002><01121>,誰必作<01961>基列<01568>一切<09001><03605>居民<03427>(8802)的領袖<09001><07218>。」And the people<05971> and princes<08269> of Gilead<01568> said<0559>(8799) one<0376> to another<07453>, What man<0376> is he that will begin<02490>(8686) to fight<03898>(8736) against the children<01121> of Ammon<05983>? he shall be head<07218> over all the inhabitants<03427>(8802) of Gilead<01568>.註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。