版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

士師記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
8:1以法蓮<0669><0376>對基甸<0413><0559>(8799):「{<03588>}你去與米甸人<09002><04080>爭戰<09001><03898>(8736),沒有<09001><01115><07121>(8800)我們<09001>同去<01980>(8804),為甚麼<04100>{<01697>}這樣<02088><06213>(8804)我們<09001>呢?」他們就與基甸<0854>大大地<09002><02394>爭吵<07378>(8799)And the men<0376> of Ephraim<0669> said<0559>(8799) unto him, Why hast thou<04100> served<06213>(8804) us thus<01697>, that thou calledst<07121>(8800) us not, when thou wentest<01980>(8804) to fight<03898>(8736) with the Midianites<04080>? And they did chide<07378>(8799) with him sharply<02394>. {Why...: Heb. What thing is this thou hast done unto us} {sharply: Heb. strongly}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
8:2基甸對他們<0413><0559>(8799):「{<06258>}我所行<06213>(8804)的豈<04100>能比你們<09003>所行的呢?以法蓮<0669>拾取剩下的<05955>葡萄不<03808><02896>過亞比以謝<044>所摘的葡萄<04480><01210>嗎?And he said<0559>(8799) unto them, What have I done<06213>(8804) now in comparison of you? Is not the gleaning<05955> of the grapes of Ephraim<0669> better<02896> than the vintage<01210> of Abiezer<044>?註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
8:3 神<0430>已將<0853>米甸人<04080>的兩個首領<08269>{<0853>}俄立<06159><0853>西伊伯<02062><05414>(8804)在你們手<09002><03027>中;我所行<06213>(8800)的豈<04100><03201>(8804)比你們<09003>所行的呢?」基甸說了<09002><01696>(8763)<02088><01697>,以法蓮人的{<04480>}{<05921>}怒氣<07307><0227>消了<07503>(8804)God<0430> hath delivered<05414>(8804) into your hands<03027> the princes<08269> of Midian<04080>, Oreb<06159> and Zeeb<02062>: and what was I able<03201>(8804) to do<06213>(8800) in comparison of you? Then their anger<07307> was abated<07503>(8804) toward him, when he had said<01697> that<01696>(8763). {anger: Heb. spirit}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
8:4基甸<01439>{<01931>}和跟隨他<0854><0834><07969><03967><0376><0935>(8799)約旦河<03383>過渡<05674>(8802),雖然疲乏<05889>,還是追趕<07291>(8802)And Gideon<01439> came<0935>(8799) to Jordan<03383>, and passed over<05674>(8802), he, and the three<07969> hundred<03967> men<0376> that were with him, faint<05889>, yet pursuing<07291>(8802) them .註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
8:5基甸對疏割<05523><09001><0582><0559>(8799):「求<04994>你們拿<05414>(8798)<03603><03899>來給跟隨我<09002><07272><0834><09001><05971>吃,因為<03588>他們<01992>疲乏<05889>了;我<0595>們追<07291>(8802)<0310>米甸人<04080>的兩個王<04428>西巴<02078>和撒慕拿<06759>。」And he said<0559>(8799) unto the men<0582> of Succoth<05523>, Give<05414>(8798), I pray you, loaves<03603> of bread<03899> unto the people<05971> that follow<07272> me; for they be faint<05889>, and I am pursuing<07291>(8802) after<0310> Zebah<02078> and Zalmunna<06759>, kings<04428> of Midian<04080>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
8:6疏割<05523>人的首領<08269>回答說<0559>(8799):「{<03709>}西巴<02078>和撒慕拿<06759>已經<06258>在你手裡<09002><03027>,你使<03588>我們將餅<03899><05414>(8799)你的軍兵<09001><06635>嗎?」And the princes<08269> of Succoth<05523> said<0559>(8799), Are the hands<03709> of Zebah<02078> and Zalmunna<06759> now in thine hand<03027>, that we should give<05414>(8799) bread<03899> unto thine army<06635>?註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
8:7基甸<01439><0559>(8799):「耶和華<03068><0853>西巴<02078><0853>撒慕拿<06759><09002><05414>(8800)在我手<09002><03027>之後<09001><03651>,我就用<0854>野地<04057>的荊條<06975><0854>枳棘<01303>打傷<01758>(8804){<0853>}你們<09002><01320>。」And Gideon<01439> said<0559>(8799), Therefore when the LORD<03068> hath delivered<05414>(8800) Zebah<02078> and Zalmunna<06759> into mine hand<03027>, then I will tear<01758>(8804) your flesh<01320> with the thorns<06975> of the wilderness<04057> and with briers<01303>. {tear: Heb. thresh}註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
8:8基甸從那裡<04480><08033>上到<05927>(8799)毘努伊勒<06439>,對那裡的人<0413>也是這樣<09003><02063><01696>(8762);毘努伊勒<06439><0582>{<06030>}{(8799)}也與疏割<05523><0582>回答<06030>(8804)<0853>的話一樣<09003><0834>And he went up<05927>(8799) thence to Penuel<06439>, and spake<01696>(8762) unto them likewise<02063>: and the men<0582> of Penuel<06439> answered<06030>(8799) him as the men<0582> of Succoth<05523> had answered<06030>(8804) him .註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
8:9他{<0559>}{(8799)}{<01571>}向毘努伊勒<06439><09001><0582><09001><0559>(8800):「我平平安安<09002><07965>回來<09002><07725>(8800)的時候,我必拆毀<05422>(8799){<0853>}這<02088><04026>。」And he spake<0559>(8799) also unto the men<0582> of Penuel<06439>, saying<0559>(8800), When I come again<07725>(8800) in peace<07965>, I will break down<05422>(8799) this tower<04026>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
8:10那時西巴<02078>和撒慕拿<06759>,並跟隨他們<05973>的軍隊<04264>都在加各<09002><07174>,約有一萬五千<09003><06240><02568><0505>人,就是{<04480>}{<03605>}東方<06924><01121><03605><04264>所剩下<03498>(8737)的;已經被殺<05307>(8802)約有十二萬<03967><06242><0505>{<0376>}拿刀{<08025>}{(8802)}<02719>的。Now Zebah<02078> and Zalmunna<06759> were in Karkor<07174>, and their hosts<04264> with them, about fifteen<02568><06240> thousand<0505> men , all that were left<03498>(8737) of all the hosts<04264> of the children<01121> of the east<06924>: for there fell<05307>(8802) an hundred<03967> and twenty<06242> thousand<0505> men<0376> that drew<08025>(8802) sword<02719>. {men that...: or, every one drawing a sword}註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
8:11基甸<01439>就由挪巴<09001><05025>和約比哈<03011>東邊<04480><06924>,從住<07931>(8803)帳棚<09002><0168>人的路<01870>上去<05927>(8799),殺敗<05221>(8686)了{<0853>}米甸人的軍兵<04264>,因為他們<04264>坦然無懼<01961><0983>And Gideon<01439> went up<05927>(8799) by the way<01870> of them that dwelt<07931>(8803) in tents<0168> on the east<06924> of Nobah<05025> and Jogbehah<03011>, and smote<05221>(8686) the host<04264>: for the host<04264> was secure<0983>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
8:12西巴<02078>和撒慕拿<06759>逃跑<05127>(8799);基甸追趕<07291>(8799)<0310>他們<0310>,捉住<03920>(8799){<0853>}米甸<04080>的二<08147><04428>{<0853>}西巴<02078><0853>撒慕拿<06759>,驚散<02729>(8689)<03605><04264>And when Zebah<02078> and Zalmunna<06759> fled<05127>(8799), he pursued<07291>(8799) after<0310> them, and took<03920>(8799) the two<08147> kings<04428> of Midian<04080>, Zebah<02078> and Zalmunna<06759>, and discomfited<02729>(8689) all the host<04264>. {discomfited: Heb. terrified}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
8:13約阿施<03101>的兒子<01121>基甸<01439>由希列斯<02776><04480><09001><04608><04480><04421>上回來<07725>(8799)And Gideon<01439> the son<01121> of Joash<03101> returned<07725>(8799) from battle<04421> before<04608> the sun<02775> was up ,註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
8:14捉住<03920>(8799)疏割<05523>的一個{<04480>}{<0582>}少年人<05288>,問他<07592>(8799):「疏割<05523>的首領長老是誰?」他就將<0853>首領<08269>{<0853>}長老<02205>七十<07657><07651>個人<0376>的名字寫出來<03789>(8799){<0413>}。And caught<03920>(8799) a young man<05288> of the men<0582> of Succoth<05523>, and enquired<07592>(8799) of him: and he described<03789>(8799) unto him the princes<08269> of Succoth<05523>, and the elders<02205> thereof, even threescore and seventeen<07657><07651> men<0376>. {described: Heb. writ}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
8:15基甸到了<0935>(8799)疏割<05523>,對<0413>那裡的人<0582><0559>(8799):「你們從前譏誚<02778>(8765)<0853><09001><0559>(8800):『{<03709>}西巴<02078>和撒慕拿<06759>已經<06258>在你手裡<09002><03027>,你使<03588>我們將餅<03899><05414>(8799)跟隨你的疲乏<03287><09001><0582>嗎?』現在<02009>西巴<02078>和撒慕拿<06759>在這裡{<0834>}。」And he came<0935>(8799) unto the men<0582> of Succoth<05523>, and said<0559>(8799), Behold Zebah<02078> and Zalmunna<06759>, with whom ye did upbraid<02778>(8765) me, saying<0559>(8800), Are the hands<03709> of Zebah<02078> and Zalmunna<06759> now in thine hand<03027>, that we should give<05414>(8799) bread<03899> unto thy men<0582> that are weary<03287>?註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
8:16於是捉住<03947>(8799)<0853><05892>內的長老<02205>,用<0853>野地<04057>的荊條<06975><0853>枳棘<01303>責打<03045>(8686)(原文是指教){<09002>}{<0853>}疏割<05523><0582>And he took<03947>(8799) the elders<02205> of the city<05892>, and thorns<06975> of the wilderness<04057> and briers<01303>, and with them he taught<03045>(8686) the men<0582> of Succoth<05523>. {taught: Heb. made to know}註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
8:17又拆了<05422>(8804){<0853>}毘努伊勒<06439>的樓<04026>,殺了<02026>(8799)<0853><05892>裡的人<0582>And he beat down<05422>(8804) the tower<04026> of Penuel<06439>, and slew<02026>(8799) the men<0582> of the city<05892>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
8:18基甸問<0413>西巴<02078><0413>撒慕拿<06759><0559>(8799):「你們在他泊<09002><08396>山所<0834><02026>(8804)的人<0582>是甚麼樣式<0375>?」回答說<0559>(8799):「他們<03644>好像你<03644>,各人<0259>都有王子<01121><04428>的樣式<09003><08389>。」Then said<0559>(8799) he unto Zebah<02078> and Zalmunna<06759>, What<0375> manner of men<0582> were they whom ye slew<02026>(8804) at Tabor<08396>? And they answered<0559>(8799), As thou<03644> art , so were they; each one<0259> resembled<08389> the children<01121> of a king<04428>. {resembled...: Heb. according to the form, etc}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
8:19基甸說<0559>(8799):「他們是<01992>我同母<0517>{<01121>}的弟兄<0251>,我指著永生<02416>的耶和華<03068>起誓,你們從前若<03863>存留他們<0853>的性命<02421>(8689),我如今就不<03808><02026>(8804)你們<0853>了。」And he said<0559>(8799), They were my brethren<0251>, even the sons<01121> of my mother<0517>: as the LORD<03068> liveth<02416>, if<03863> ye had saved them alive<02421>(8689), I would not slay<02026>(8804) you.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
8:20於是對他的長子<01060>益帖<09001><03500><0559>(8799):「你起來<06965>(8798)<02026>(8798)他們<0853>。」但益帖{<05288>}因為<03588><05750>童子<05288>,{<03588>}害怕<03372>(8804),不<03808>敢拔<08025>(8804)<02719>And he said<0559>(8799) unto Jether<03500> his firstborn<01060>, Up<06965>(8798), and slay<02026>(8798) them. But the youth<05288> drew<08025>(8804) not his sword<02719>: for he feared<03372>(8804), because he was yet a youth<05288>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
8:21西巴<02078>和撒慕拿<06759><0559>(8799):「你自己<0859>起來<06965>(8798)<06293>(8798)我們<09002>吧!因為<03588><09003><0376>如何,力量<01369>也是如何。」基甸<01439>就起來<06965>(8799),殺了<02026>(8799){<0853>}西巴<02078><0853>撒慕拿<06759>,奪<03947>(8799)<0853>他們駱駝<01581>項上<09002><06677>戴的<0834>月牙圈<07720>Then Zebah<02078> and Zalmunna<06759> said<0559>(8799), Rise<06965>(8798) thou, and fall<06293>(8798) upon us: for as the man<0376> is, so is his strength<01369>. And Gideon<01439> arose<06965>(8799), and slew<02026>(8799) Zebah<02078> and Zalmunna<06759>, and took away<03947>(8799) the ornaments<07720> that were on their camels<01581>' necks<06677>. {ornaments: or, ornaments like the moon}註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
8:22以色列<03478><0376><0413>基甸<01439><0559>(8799):「你既<03588>救我們<03467>(8689)脫離米甸人<04080>的手<03027>,願<01571><0859><01571>你的兒<01121>{<01571>}孫<01121><01121>管理<04910>(8798)我們<09002>。」Then the men<0376> of Israel<03478> said<0559>(8799) unto Gideon<01439>, Rule<04910>(8798) thou over us, both thou, and thy son<01121>, and thy son's<01121> son<01121> also: for thou hast delivered<03467>(8689) us from the hand<03027> of Midian<04080>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
8:23基甸<01439>{<0413>}說<0559>(8799):「我<0589><03808>管理<04910>(8799)你們<09002>,我的兒子<01121>也不<03808>管理<04910>(8799)你們<09002>,惟有耶和華<03068>管理<04910>(8799)你們<09002>。」And Gideon<01439> said<0559>(8799) unto them, I will not rule<04910>(8799) over you, neither shall my son<01121> rule<04910>(8799) over you: the LORD<03068> shall rule<04910>(8799) over you.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
8:24基甸<01439>又對他們<0413><0559>(8799):「我有一件事<07596><07592>(8799)你們<04480>:請你們各人<0376>將所奪的<07998>耳環<05141><05414>(8798)<09001>。」(原來<03588>仇敵是<01992>以實瑪利人<03459>,都是{<03588>}戴<09001><02091>耳環<05141>的。)And Gideon<01439> said<0559>(8799) unto them, I would desire<07592>(8799) a request<07596> of you, that ye would give<05414>(8798) me every man<0376> the earrings<05141> of his prey<07998>. (For they had golden<02091> earrings<05141>, because they were Ishmaelites<03459>.)註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
8:25他們說<0559>(8799):「我們情願<05414>(8800)<05414>(8799)你」,就鋪開<06566>(8799){<0853>}一件外衣<08071>,各人<0376>將所奪的<07998>耳環<05141>丟在<07993>(8686)其上<08033>And they answered<0559>(8799), We will willingly<05414>(8800) give<05414>(8799) them . And they spread<06566>(8799) a garment<08071>, and did cast<07993>(8686) therein every man<0376> the earrings<05141> of his prey<07998>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
8:26{<01961>}基甸所<0834>要出來的<07592>(8804)<02091>耳環<05141><04948>一千<0505><07651><03967>舍客勒金子<02091>。此外<09001><0905>還有<04480>米甸<04080><04428>所戴的<07945><05921>月環<07720>、耳墜<05188>,和所穿的紫色<0713>衣服<0899>,並<09001><0905>駱駝<01581>項上<09002><06677><04480><0834>金鍊子<06060>And the weight<04948> of the golden<02091> earrings<05141> that he requested<07592>(8804) was a thousand<0505> and seven<07651> hundred<03967> shekels of gold<02091>; beside ornaments<07720>, and collars<05188>, and purple<0713> raiment<0899> that was on the kings<04428> of Midian<04080>, and beside the chains<06060> that were about their camels<01581>' necks<06677>. {collars: or, sweet jewels}註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
8:27基甸<01439>以此<0853>製造<06213>(8799)了一個以弗得<09001><0646>,設立<03322>(8686){<0853>}在本城<09002><05892>俄弗拉<09002><06084>。後來<0310>{<03605>}以色列人<03478>拜那<08033>以弗得行了邪淫<02181>(8799);這就作了<01961>基甸<09001><01439>和他全家<09001><01004>的網羅<09001><04170>And Gideon<01439> made<06213>(8799) an ephod<0646> thereof, and put<03322>(8686) it in his city<05892>, even in Ophrah<06084>: and all Israel<03478> went thither a whoring<02181>(8799) after<0310> it: which thing became a snare<04170> unto Gideon<01439>, and to his house<01004>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
8:28這樣,米甸人<04080>被{<09001>}{<06440>}以色列<03478><01121>制伏<03665>(8735)了,不<03808>敢再<03254>(8804)<09001><05375>(8800)<07218>。基甸<01439>還在的日子<09002><03117>,國<0776>中太平<08252>(8799)四十<0705><08141>Thus was Midian<04080> subdued<03665>(8735) before<06440> the children<01121> of Israel<03478>, so that they lifted up<05375>(8800) their heads<07218> no more<03254>(8804). And the country<0776> was in quietness<08252>(8799) forty<0705> years<08141> in the days<03117> of Gideon<01439>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
8:29約阿施<03101>的兒子<01121>耶路‧巴力<03378>回去<03212>(8799),住<03427>(8799)在自己家裡<09002><01004>And Jerubbaal<03378> the son<01121> of Joash<03101> went<03212>(8799) and dwelt<03427>(8799) in his own house<01004>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
8:30基甸<09001><01439><01961>七十<07657>個親生<03409><03318>(8802)的兒子<01121>,因為<03588><09001><01961>許多<07227>的妻<0802>And Gideon<01439> had threescore and ten<07657> sons<01121> of his body<03409> begotten<03318>(8802): for he had many<07227> wives<0802>. {of his...: Heb. going out of his thigh}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
8:31他的妾<06370>{<0834>}住在示劍<09002><07927>,{<01931>}也<01571>給他<09001>生了<03205>(8804)一個兒子<01121>。基甸與他<0853>起名<08034><07760>(8799)亞比米勒<040>And his concubine<06370> that was in Shechem<07927>, she also bare<03205>(8804) him a son<01121>, whose name<08034> he called<07760>(8799) Abimelech<040>. {called: Heb. set}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
8:32約阿施<03101>的兒子<01121>基甸<01439>,年紀老邁<09002><07872><02896>而死<04191>(8799),葬<06912>(8735)在亞比以謝族<033>的俄弗拉<09002><06084>,在他父親<01>約阿施<03101>的墳墓裡<09002><06913>And Gideon<01439> the son<01121> of Joash<03101> died<04191>(8799) in a good<02896> old age<07872>, and was buried<06912>(8735) in the sepulchre<06913> of Joash<03101> his father<01>, in Ophrah<06084> of the Abiezrites<033>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
8:33{<01961>}{<09003>}{<0834>}基甸<01439><04191>(8804)後,以色列<03478><01121>又去<07725>(8799)隨從<0310>諸巴力<01168>行邪淫<02181>(8799),以<07760>(8799){<09001>}巴力‧比利土<01170>為他們的神<09001><0430>And it came to pass, as soon as Gideon<01439> was dead<04191>(8804), that the children<01121> of Israel<03478> turned again<07725>(8799), and went a whoring<02181>(8799) after<0310> Baalim<01168>, and made<07760>(8799) Baalberith<01170> their god<0430>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
8:34以色列<03478><01121><03808>記念<02142>(8804){<0853>}耶和華<03068>─他們的 神<0430>,就是拯救<05337>(8688)他們<0853>脫離四圍<04480><05439>{<03605>}仇敵<0341>(8802)之手<04480><03027>的,And the children<01121> of Israel<03478> remembered<02142>(8804) not the LORD<03068> their God<0430>, who had delivered<05337>(8688) them out of the hands<03027> of all their enemies<0341>(8802) on every side<05439>:註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
8:35也不<03808>照著<09003><03605>耶路‧巴力<03378>,就是基甸<01439><05973>他們<03478><0834><06213>(8804)的恩惠<02896><02617><06213>(8804){<05973>}他的家<01004>Neither shewed<06213>(8804) they kindness<02617> to the house<01004> of Jerubbaal<03378>, namely , Gideon<01439>, according to all the goodness<02896> which he had shewed<06213>(8804) unto Israel<03478>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。