版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

士師記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

4:1 以笏<0164>死後<04191>(8804),以色列<03478><01121><03254>(8686)<09001><06213>(8800)耶和華<03068>眼中<09002><05869>看為惡<07451>的事,
And the children<01121> of Israel<03478> again<03254>(8686) did<06213>(8800) evil<07451> in the sight<05869> of the LORD<03068>, when Ehud<0164> was dead<04191>(8804).
4:2 耶和華<03068>就把他們付與<04376>(8799)在夏瑣<09002><02674>作王<04427>(8804)<0834>迦南<03667><04428>耶賓<02985>手中<09002><03027>;他的將<08269><06635><01931>西西拉<05516>,住在<03427>(8802)外邦人<01471>的夏羅設<09002><02800>
And the LORD<03068> sold<04376>(8799) them into the hand<03027> of Jabin<02985> king<04428> of Canaan<03667>, that reigned<04427>(8804) in Hazor<02674>; the captain<08269> of whose host<06635> was Sisera<05516>, which dwelt<03427>(8802) in Harosheth<02800> of the Gentiles<01471>.
4:3 {<03588>}耶賓王有<09001><01270><07393><08672><03967>輛。他<01931>大大<09002><02394>欺壓<03905>(8804){<0853>}以色列<03478><01121>二十<06242><08141>,以色列<03478><01121>就呼求<06817>(8799){<0413>}耶和華<03068>
And the children<01121> of Israel<03478> cried<06817>(8799) unto the LORD<03068>: for he had nine<08672> hundred<03967> chariots<07393> of iron<01270>; and twenty<06242> years<08141> he mightily<02394> oppressed<03905>(8804) the children<01121> of Israel<03478>.
4:4 有一位女<0802>先知<05031>名叫底波拉<01683>,是拉比多<03941>的妻<0802>,當<01931><09002><06256><01931>{<0853>}以色列<03478>的士師<08199>(8802)
And Deborah<01683>, a prophetess<05031>, the wife<0802> of Lapidoth<03941>, she judged<08199>(8802) Israel<03478> at that time<06256>.
4:5<01931>住在<03427>(8802)以法蓮<0669>山地<09002><02022>拉瑪<07414><0996>伯特利<01008>中間<0996>,在底波拉<01683>的棕樹<08560><08478>。以色列<03478><01121>都上<05927>(8799)她那裡<0413>去聽判斷<09001><04941>
And she dwelt<03427>(8802) under the palm tree<08560> of Deborah<01683> between Ramah<07414> and Bethel<01008> in mount<02022> Ephraim<0669>: and the children<01121> of Israel<03478> came up<05927>(8799) to her for judgment<04941>.
4:6 她打發<07971>(8799)人從拿弗他利<05321>的基低斯<04480><06943>將亞比挪菴<042>的兒子<01121>巴拉<09001><01301>召了來<07121>(8799),對他<0413><0559>(8799):「{<03808>}耶和華<03068>─以色列<03478>的上帝<0430>吩咐<06680>(8765)你說:『你率<04900>(8804)<03947>(8804){<05973>}一萬<06235><0505>{<0376>}拿弗他利<05321>{<04480>}{<01121>}和西布倫<02074><04480><01121>上他泊<08396><09002><02022><03212>(8798)
And she sent<07971>(8799) and called<07121>(8799) Barak<01301> the son<01121> of Abinoam<042> out of Kedeshnaphtali<06943>, and said<0559>(8799) unto him, Hath not the LORD<03068> God<0430> of Israel<03478> commanded<06680>(8765), saying , Go<03212>(8798) and draw<04900>(8804) toward mount<02022> Tabor<08396>, and take<03947>(8804) with thee ten<06235> thousand<0505> men<0376> of the children<01121> of Naphtali<05321> and of the children<01121> of Zebulun<02074>?
4:7 我必使<0853>耶賓<02985>的將<08269><06635>西西拉<05516>率領<04900>(8804){<0853>}他的車輛<07393><0853>全軍<01995><0413>基順<07028><05158>,到你那裡去<0413>;我必將他交<05414>(8804)在你手中<09002><03027>。』」
And I will draw<04900>(8804) unto thee to the river<05158> Kishon<07028> Sisera<05516>, the captain<08269> of Jabin's<02985> army<06635>, with his chariots<07393> and his multitude<01995>; and I will deliver<05414>(8804) him into thine hand<03027>.
4:8 巴拉<01301>{<0413>}說<0559>(8799):「你若<0518>同我<05973><03212>(8799),我就去<01980>(8804);你若<0518><03808>同我<05973><03212>(8799),我就不<03808><03212>(8799)。」
And Barak<01301> said<0559>(8799) unto her, If thou wilt go<03212>(8799) with me, then I will go<01980>(8804): but if thou wilt not go<03212>(8799) with me, then I will not go<03212>(8799).
4:9 底波拉說<0559>(8799):「我必<01980>(8800)與你<05973>同去<03212>(8799),只是<0657><03588><0859><05921><0834><01980>(8802)的路上<01870><01961><03808>著榮耀<08597>,因為<03588>耶和華<03068>要將<0853>西西拉<05516><04376>(8799)在一個婦人<0802>手裡<09002><03027>。」於是底波拉<01683>起來<06965>(8799),與<05973>巴拉<01301>一同往基低斯<06943><03212>(8799)了。
And she said<0559>(8799), I will surely<01980>(8800) go<03212>(8799) with thee: notwithstanding<0657> the journey<01870> that thou takest<01980>(8802) shall not be for thine honour<08597>; for the LORD<03068> shall sell<04376>(8799) Sisera<05516> into the hand<03027> of a woman<0802>. And Deborah<01683> arose<06965>(8799), and went<03212>(8799) with Barak<01301> to Kedesh<06943>.
4:10 巴拉<01301>就招聚<02199>(8686){<0853>}西布倫人<02074><0853>拿弗他利人<05321>到基低斯<06943>,跟他<09002><07272>上去<05927>(8799)的有一萬<06235><0505><0376>。底波拉<01683>也同他<05973>上去<05927>(8799)
And Barak<01301> called<02199>(8686) Zebulun<02074> and Naphtali<05321> to Kedesh<06943>; and he went up<05927>(8799) with ten<06235> thousand<0505> men<0376> at his feet<07272>: and Deborah<01683> went up<05927>(8799) with him.
4:11 摩西<04872>岳父<02859>(8802)(或譯:內兄)何巴<02246>的後裔<04480><01121>,基尼<07017><01121>希百<02268>曾離開<06504>(8737)基尼族<04480><07017>,到<05704>靠近<0854>基低斯<06943>、撒拿音<09002><06815><0834>橡樹<0436>旁支搭<05186>(8799)帳棚<0168>
Now Heber<02268> the Kenite<07017>, which was of the children<01121> of Hobab<02246> the father in law<02859>(8802) of Moses<04872>, had severed<06504>(8737) himself from the Kenites<07017>, and pitched<05186>(8799) his tent<0168> unto the plain<0436> of Zaanaim<06815>, which is by Kedesh<06943>.
4:12 有人告訴<05046>(8686)西西拉<09001><05516>說{<03588>}:「亞比挪菴<042>的兒子<01121>巴拉<01301>已經上<05927>(8804)他泊<08396><02022>了。」
And they shewed<05046>(8686) Sisera<05516> that Barak<01301> the son<01121> of Abinoam<042> was gone up<05927>(8804) to mount<02022> Tabor<08396>.
4:13 西西拉<05516>就聚集<02199>(8686){<0853>}所有的<03605><01270><07393><08672><03967><07393><0853>跟隨他<0854><0834><03605><05971>,從外邦人<01471>的夏羅設<04480><02800>出來,到了<0413>基順<07028><05158>
And Sisera<05516> gathered together<02199>(8686) all his chariots<07393>, even nine<08672> hundred<03967> chariots<07393> of iron<01270>, and all the people<05971> that were with him, from Harosheth<02800> of the Gentiles<01471> unto the river<05158> of Kishon<07028>. {together: Heb. by cry, or, proclamation}
4:14 底波拉<01683><0413>巴拉<01301><0559>(8799):「你起來<06965>(8798),{<03588>}今<02088><03117>就是<0834>耶和華<03068><0853>西西拉<05516><05414>(8804)在你手<09002><03027>的日子。耶和華<03068>豈不<03808>在你前頭<09001><06440><03318>(8804)嗎?」於是巴拉<01301><03381>(8799)了他泊<08396><04480><02022>,跟隨他<0310>有一萬<06235><0505><0376>
And Deborah<01683> said<0559>(8799) unto Barak<01301>, Up<06965>(8798); for this is the day<03117> in which the LORD<03068> hath delivered<05414>(8804) Sisera<05516> into thine hand<03027>: is not the LORD<03068> gone out<03318>(8804) before<06440> thee? So Barak<01301> went down<03381>(8799) from mount<02022> Tabor<08396>, and ten<06235> thousand<0505> men<0376> after<0310> him.
4:15 耶和華<03068>使<0853>西西拉<05516><0853>他一切<03605>車輛<07393><03605><04264>潰亂<02000>(8799),在巴拉<01301>面前<09001><06440><09001><06310><02719>殺敗;西西拉<05516><03381>(8799){<04480>}{<05921>}車<04818>步行<09002><07272>逃跑<05127>(8799)
And the LORD<03068> discomfited<02000>(8799) Sisera<05516>, and all his chariots<07393>, and all his host<04264>, with the edge<06310> of the sword<02719> before<06440> Barak<01301>; so that Sisera<05516> lighted down<03381>(8799) off his chariot<04818>, and fled away<05127>(8799) on his feet<07272>.
4:16 巴拉<01301><07291>(8804)<0310>車輛<07393>、{<0310>}軍隊<04264>,直到<05704>外邦人<01471>的夏羅設<02800>。西西拉<05516>的全<03605><04264>都倒<05307>(8799)在刀<02719><09001><06310>,沒有<03808>留下<07604>(8738){<05704>}一人<0259>
But Barak<01301> pursued<07291>(8804) after<0310> the chariots<07393>, and after the host<04264>, unto Harosheth<02800> of the Gentiles<01471>: and all the host<04264> of Sisera<05516> fell<05307>(8799) upon the edge<06310> of the sword<02719>; and there was not a man<0259> left<07604>(8738). {a man: Heb. unto one}
4:17 只有西西拉<05516>步行<09002><07272>逃跑<05127>(8804),到了<0413>基尼人<07017>希百<02268>之妻<0802>雅億<03278>的帳棚<0168>,因為<03588>{<0996>}夏瑣<02674><04428>耶賓<02985><0996>基尼人<07017>希百<02268><01004>和好<07965>
Howbeit Sisera<05516> fled away<05127>(8804) on his feet<07272> to the tent<0168> of Jael<03278> the wife<0802> of Heber<02268> the Kenite<07017>: for there was peace<07965> between Jabin<02985> the king<04428> of Hazor<02674> and the house<01004> of Heber<02268> the Kenite<07017>.
4:18 雅億<03278>出來<03318>(8799)迎接<09001><07125>(8800)西西拉<05516>,對他<0413><0559>(8799):「請{<05493>}{(8798)}我主<0113><05493>(8798)<0413>,不要<0408>懼怕<03372>(8799)」;西西拉就進<05493>(8799)了{<0413>}她的帳棚<0168>。雅億用被<09002><08063>將他遮蓋<03680>(8762)
And Jael<03278> went out<03318>(8799) to meet<07125>(8800) Sisera<05516>, and said<0559>(8799) unto him, Turn in<05493>(8798), my lord<0113>, turn in<05493>(8798) to me; fear<03372>(8799) not. And when he had turned in<05493>(8799) unto her into the tent<0168>, she covered<03680>(8762) him with a mantle<08063>. {mantle: or, rug, or, blanket}
4:19 西西拉對<0413>雅億說<0559>(8799):「{<03588>}我渴了<06770>(8804),求你<04994>給我一點<04592><04325><08248>(8685)。」雅億就打開<06605>(8799){<0853>}皮袋<04997>,給他奶子<02461><08248>(8686),仍舊把他遮蓋<03680>(8762)
And he said<0559>(8799) unto her, Give me, I pray thee, a little<04592> water<04325> to drink<08248>(8685); for I am thirsty<06770>(8804). And she opened<06605>(8799) a bottle<04997> of milk<02461>, and gave him drink<08248>(8686), and covered<03680>(8762) him.
4:20 西西拉又對<0413>雅億說<0559>(8799):「請你站<05975>(8798)在帳棚<0168>門口<06607>,若<0518><01961><0376><0935>(8799)問你<07592>(8804)<0559>(8804):『有<03426><0376>在這裡<06311>沒有?』你就說<0559>(8804):『沒有<0369>。』」
Again he said<0559>(8799) unto her, Stand in<05975>(8798) the door<06607> of the tent<0168>, and it shall be, when any man<0376> doth come<0935>(8799) and enquire<07592>(8804) of thee, and say<0559>(8804), Is there<03426><00> any man<0376> here<03426>? that thou shalt say<0559>(8804), No.
4:21 西西拉<01931>疲乏<05888>(8799)沉睡<07290>(8738)。希百的<02268><0802>雅億<03278>取了<03947>(8799){<0853>}帳棚<0168>的橛子<03489>,手裡<09002><03027>拿著<07760>(8799){<0853>}錘子<04718>,輕悄悄地<09002><03814><0935>(8799)他旁邊<0413>,將<0853>橛子<03489>從他鬢邊<09002><07541><08628>(8799)進去,釘入<06795>(8799)地裡<09002><0776>。西西拉就死了<04191>(8799)
Then Jael<03278> Heber's<02268> wife<0802> took<03947>(8799) a nail<03489> of the tent<0168>, and took<07760>(8799) an hammer<04718> in her hand<03027>, and went<0935>(8799) softly<03814> unto him, and smote<08628>(8799) the nail<03489> into his temples<07541>, and fastened<06795>(8799) it into the ground<0776>: for he was fast asleep<07290>(8738) and weary<05774>(8799). So he died<04191>(8799). {and took: Heb. and put}
4:22 {<02009>}巴拉<01301>追趕<07291>(8802){<0853>}西西拉<05516>的時候,雅億<03278>出來<03318>(8799)迎接他<09001><07125>(8800)<0559>(8799){<09001>}:「來吧<03212>(8798),我將<0853><0859><0834>尋找<01245>(8764)的人<0376>給你看<07200>(8686)。」他就進<0935>(8799)<0413>帳棚,看見<02009>西西拉<05516>已經死了<04191>(8801),倒在<05307>(8802)地上,橛子<03489>還在他鬢中<09002><07541>
And, behold, as Barak<01301> pursued<07291>(8802) Sisera<05516>, Jael<03278> came out<03318>(8799) to meet<07125>(8800) him, and said<0559>(8799) unto him, Come<03212>(8798), and I will shew<07200>(8686) thee the man<0376> whom thou seekest<01245>(8764). And when he came<0935>(8799) into her tent , behold, Sisera<05516> lay<05307>(8802) dead<04191>(8801), and the nail<03489> was in his temples<07541>.
4:23 {<09002>}{<03117>}這樣<01931>,上帝<0430>使<0853>迦南<03667><04428>耶賓<02985>被{<09001>}{<06440>}以色列<03478><01121>制伏了<03665>(8686)
So God<0430> subdued<03665>(8686) on that day<03117> Jabin<02985> the king<04428> of Canaan<03667> before<06440> the children<01121> of Israel<03478>.
4:24 從此以色列<03478><01121>的手<03027>越發<03212>(8799)有力<01980>(8800)<07186>,勝了<05921>迦南<03667><04428>耶賓<02985>,直到<05704><0853>他{<02985>}{<04428>}{<03667>}滅絕<03772>(8689)了。
And the hand<03027> of the children<01121> of Israel<03478> prospered<03212>(8799)<01980>(8800), and prevailed<07186> against Jabin<02985> the king<04428> of Canaan<03667>, until they had destroyed<03772>(8689) Jabin<02985> king<04428> of Canaan<03667>. {prospered...: Heb. going went and was hard}


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。