版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

約書亞記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
19:1為西緬<09001><08095>支派<09001><04294>的人<01121>,按著宗族<09001><04940>,拈出<03318>(8799)第二<08145><01486>{<08095>}。他們所得的地業<05159><01961>在猶大<03063><01121>地業<05159>中間<09002><08432>And the second<08145> lot<01486> came forth<03318>(8799) to Simeon<08095>, even for the tribe<04294> of the children<01121> of Simeon<08095> according to their families<04940>: and their inheritance<05159> was within<08432> the inheritance<05159> of the children<01121> of Judah<03063>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
19:2他們<09001>所得為業<09002><05159>之地就是<01961>:別是巴<0884>(或名示巴<07652>)、摩拉大<04137>And they had in their inheritance<05159> Beersheba<0884>, or Sheba<07652>, and Moladah<04137>,註釋 串珠 原文 典藏
19:3哈薩‧書亞<02705>、巴拉<01088>、以森<06107>And Hazarshual<02705>, and Balah<01088>, and Azem<06107>,註釋 串珠 原文 典藏
19:4伊利多拉<0513>、比土力<01329>、何珥瑪<02767>And Eltolad<0513>, and Bethul<01329>, and Hormah<02767>,註釋 串珠 原文 典藏
19:5洗革拉<06860>、伯‧瑪加博<01024>、哈薩‧蘇撒<02701>And Ziklag<06860>, and Bethmarcaboth<01024>, and Hazarsusah<02701>,註釋 串珠 原文 典藏
19:6伯‧利巴勿<01034>、沙魯險<08287>,共十三<07969><06240>座城<05892>,還有屬城的村莊<02691>And Bethlebaoth<01034>, and Sharuhen<08287>; thirteen<07969><06240> cities<05892> and their villages<02691>:註釋 串珠 原文 典藏
19:7又有亞因<05871>、利門<07417>、以帖<06281>、亞珊<06228>,共四座<0702><05892>,還有屬城的村莊<02691>Ain<05871>, Remmon<07417>, and Ether<06281>, and Ashan<06228>; four<0702> cities<05892> and their villages<02691>:註釋 串珠 原文 典藏
19:8並有這些<0428>城邑<05892>{<0834>}四圍<05439>一切的<03605>村莊<02691>,直到<05704>巴拉‧比珥<01192>,就是南地<05045>的拉瑪<07414>。這是<02063>西緬<08095><01121>支派<04294>按著宗族<09001><04940>所得的地業<05159>And all the villages<02691> that were round about<05439> these cities<05892> to Baalathbeer<01192>, Ramath<07414> of the south<05045>. This is the inheritance<05159> of the tribe<04294> of the children<01121> of Simeon<08095> according to their families<04940>.註釋 串珠 原文 典藏
19:9西緬<08095><01121>的地業<05159>是從猶大<03063><01121>地業<04480><02256>中得來的;因為<03588>{<01961>}猶大<03063><01121>的分<02506>過多<07227>{<04480>},所以西緬<08095><01121>在他們的地業<05159><09002><08432>得了地業<05157>(8799)Out of the portion<02256> of the children<01121> of Judah<03063> was the inheritance<05159> of the children<01121> of Simeon<08095>: for the part<02506> of the children<01121> of Judah<03063> was too much<07227> for them: therefore the children<01121> of Simeon<08095> had their inheritance<05157>(8799) within<08432> the inheritance<05159> of them.註釋 串珠 原文 典藏
19:10為西布倫<02074><09001><01121>,按著宗族<09001><04940>,拈出<05927>(8799)第三<07992><01486>。他們地業<05159>的境界<01366><01961><05704>撒立<08301>And the third<07992> lot<01486> came up<05927>(8799) for the children<01121> of Zebulun<02074> according to their families<04940>: and the border<01366> of their inheritance<05159> was unto Sarid<08301>:註釋 串珠 字典 原文 典藏
19:11{<01366>}往西<09001><03220><05927>(8804)到瑪拉拉<04831>,達<06293>(8804)到大巴設<09002><01708>,又達<06293>(8804)<0413>約念<03362><05921><06440><0834><05158>And their border<01366> went up<05927>(8804) toward the sea<03220>, and Maralah<04831>, and reached<06293>(8804) to Dabbasheth<01708>, and reached<06293>(8804) to the river<05158> that is before<06440> Jokneam<03362>;註釋 串珠 原文 典藏
19:12又從撒立<04480><08301>往東<06924><07725>(8804)向日<08121>出之地<04217>,到<05921>吉斯綠‧他泊<03696>的境界<01366>,又通<03318>(8804)<0413>大比拉<01705>,上<05927>(8804)到雅非亞<03309>And turned<07725>(8804) from Sarid<08301> eastward<06924> toward the sunrising<04217><08121> unto the border<01366> of Chislothtabor<03696>, and then goeth out<03318>(8804) to Daberath<01705>, and goeth up<05927>(8804) to Japhia<03309>,註釋 串珠 原文 典藏
19:13從那裡<04480><08033>往東<06924><04217>,接連<05674>(8804)到迦特‧希弗<01662>,至以特‧加汛<06278>,通<03318>(8804)到臨門<07417>,臨門延到<08388>尼亞<05269>And from thence passeth on along<05674>(8804) on the east<04217><06924> to Gittahhepher<01662>, to Ittahkazin<06278>, and goeth out<03318>(8804) to Remmonmethoar<07417> to Neah<05269>; {methoar: or, which is drawn}註釋 串珠 原文 典藏
19:14{<01366>}又繞過<05437>(8738)尼亞<0853>的北邊<04480><06828>,轉到哈拿頓<02615>,通到<01961><08444>伊弗他‧伊勒<03317><01516>And the border<01366> compasseth<05437>(8738) it on the north side<06828> to Hannathon<02615>: and the outgoings<08444> thereof are in the valley<01516> of Jiphthahel<03317>:註釋 串珠 原文 典藏
19:15還有加他<07005>、拿哈拉<05096>、伸崙<08110>、以大拉<03030>、伯利恆<01035>,共十二<08147><06240>座城<05892>,還有屬城的村莊<02691>And Kattath<07005>, and Nahallal<05096>, and Shimron<08110>, and Idalah<03030>, and Bethlehem<01035>: twelve<08147><06240> cities<05892> with their villages<02691>.註釋 串珠 原文 典藏
19:16這些<0428><05892>並屬城的村莊<02691>就是<02063>西布倫<02074><01121>按著宗族<09001><04940>所得的地業<05159>This is the inheritance<05159> of the children<01121> of Zebulun<02074> according to their families<04940>, these cities<05892> with their villages<02691>.註釋 串珠 原文 典藏
19:17為以薩迦<03485><09001><01121>,按著宗族<09001><04940>,拈出<03318>(8804){<09001>}{<03485>}第四<07243><01486> And the fourth<07243> lot<01486> came out<03318>(8804) to Issachar<03485>, for the children<01121> of Issachar<03485> according to their families<04940>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
19:18他們的境界<01366><01961>到耶斯列<03157>、基蘇律<03694>、書念<07766>And their border<01366> was toward Jezreel<03157>, and Chesulloth<03694>, and Shunem<07766>,註釋 串珠 原文 典藏
19:19哈弗連<02663>、示按<07866>、亞拿哈拉<0588>And Hapharaim<02663>, and Shion<07866>, and Anaharath<0588>,註釋 串珠 原文 典藏
19:20拉璧<07245>、基善<07191>、亞別<077>And Rabbith<07245>, and Kishion<07191>, and Abez<077>,註釋 串珠 原文 典藏
19:21利篾<07432>、隱‧干寧<05873>、隱‧哈大<05876>、伯‧帕薛<01048>And Remeth<07432>, and Engannim<05873>, and Enhaddah<05876>, and Bethpazzez<01048>;註釋 串珠 原文 典藏
19:22{<01366>}又達<06293>(8804)到他泊<09002><08396>、沙哈洗瑪<07831>、伯‧示麥<01053>,{<01961>}{<01366>}直通<08444>到約旦河<03383>為止,共十六<08337><06240>座城<05892>,還有屬城的村莊<02691>And the coast<01366> reacheth<06293>(8804) to Tabor<08396>, and Shahazimah<07831>, and Bethshemesh<01053>; and the outgoings<08444> of their border<01366> were at Jordan<03383>: sixteen<08337><06240> cities<05892> with their villages<02691>.註釋 串珠 原文 典藏
19:23這些城<05892>並屬城的村莊<02691>就是<02063>以薩迦<03485><01121>支派<04294>按著宗族<09001><04940>所得的地業<05159>This is the inheritance<05159> of the tribe<04294> of the children<01121> of Issachar<03485> according to their families<04940>, the cities<05892> and their villages<02691>.註釋 串珠 原文 典藏
19:24為亞設<0836><01121>支派<09001><04294>,按著宗族<09001><04940>,拈出<03318>(8799)第五<02549><01486>And the fifth<02549> lot<01486> came out<03318>(8799) for the tribe<04294> of the children<01121> of Asher<0836> according to their families<04940>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
19:25他們的境界<01366><01961>黑甲<02520>、哈利<02482>、比田<0991>、押煞<0407>And their border<01366> was Helkath<02520>, and Hali<02482>, and Beten<0991>, and Achshaph<0407>,註釋 串珠 原文 典藏
19:26亞拉米勒<0487>、亞末<06008>、米沙勒<04861>;往西<03220><06293>(8804)到迦密<09002><03760>,又到希曷‧立納<07884>And Alammelech<0487>, and Amad<06008>, and Misheal<04861>; and reacheth<06293>(8804) to Carmel<03760> westward<03220>, and to Shihorlibnath<07884>;註釋 串珠 原文 典藏
19:27<07725>(8804)向日<08121>出之地<04217>,到伯‧大袞<01016>,達<06293>(8804)到細步綸<09002><02074>;往北<06828>到伊弗他‧伊勒<03317><09002><01516>,到伯‧以墨<01025>和尼業<05272>,也通<03318>(8804)<0413>迦步勒<03521>的左邊<04480><08040>And turneth<07725>(8804) toward the sunrising<04217><08121> to Bethdagon<01016>, and reacheth<06293>(8804) to Zebulun<02074>, and to the valley<01516> of Jiphthahel<03317> toward the north side<06828> of Bethemek<01025>, and Neiel<05272>, and goeth out<03318>(8804) to Cabul<03521> on the left hand<08040>,註釋 串珠 原文 典藏
19:28又到義伯崙<05683>、利合<07340>、哈們<02540>、加拿<07071>,直到<05704>西頓<06721><07227>城;And Hebron<05683>, and Rehob<07340>, and Hammon<02540>, and Kanah<07071>, even unto great<07227> Zidon<06721>;註釋 串珠 原文 典藏
19:29{<01366>}轉<07725>(8804)到拉瑪<07414><05704>堅固<04013><05892>泰爾<06865>;{<01366>}又轉<07725>(8804)到何薩<02621>,{<01961>}靠近亞革悉<0392>一帶地方<04480><02256>,直通<08444>到海<03220>And then the coast<01366> turneth<07725>(8804) to Ramah<07414>, and to the strong<04013> city<05892> Tyre<06865>; and the coast<01366> turneth<07725>(8804) to Hosah<02621>; and the outgoings<08444> thereof are at the sea<03220> from the coast<02256> to Achzib<0392>: {Tyre: Heb. Tzor}註釋 串珠 原文 典藏
19:30又有烏瑪<05981>、亞弗<0663>、利合<07340>,共二十<06242><08147>座城<05892>,還有屬城的村莊<02691>Ummah<05981> also, and Aphek<0663>, and Rehob<07340>: twenty<06242> and two<08147> cities<05892> with their villages<02691>.註釋 串珠 原文 典藏
19:31這些<0428><05892>並屬城的村莊<02691>就是<02063>亞設<0836><01121>支派<04294>按著宗族<09001><04940>所得的地業<05159>This is the inheritance<05159> of the tribe<04294> of the children<01121> of Asher<0836> according to their families<04940>, these cities<05892> with their villages<02691>.註釋 串珠 原文 典藏
19:32為拿弗他利<05321><09001><01121>,按著宗族<09001><04940>,拈出<03318>(8804){<05321>}{<09001>}{<01121>}第六<08345><01486>The sixth<08345> lot<01486> came out<03318>(8804) to the children<01121> of Naphtali<05321>, even for the children<01121> of Naphtali<05321> according to their families<04940>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
19:33他們的境界<01366><01961>從希利弗<04480><02501>從撒拿音<09002><06815>的橡樹<04480><0436>,從亞大米<0129>‧尼吉<05346>和雅比聶<02995>,直到<05704>拉共<03946>,通到<01961><08444>約旦河<03383>And their coast<01366> was from Heleph<02501>, from Allon<0438> to Zaanannim<06815>, and Adami<0129>, Nekeb<05346>, and Jabneel<02995>, unto Lakum<03946>; and the outgoings<08444> thereof were at Jordan<03383>:註釋 串珠 字典 原文 典藏
19:34{<01366>}又轉<07725>(8804)向西<03220>到亞斯納‧他泊<0243>,從那裡<04480><08033><03318>(8804)到戶割<02712>,南邊<04480><05045><06293>(8804)西布倫<09002><02074>,西邊<04480><03220><06293>(8804)亞設<09002><0836>,又向日<08121>出之地<04217>,達到約旦河<03383>那裡的猶大<09002><03063>And then the coast<01366> turneth<07725>(8804) westward<03220> to Aznothtabor<0243>, and goeth out<03318>(8804) from thence to Hukkok<02712>, and reacheth<06293>(8804) to Zebulun<02074> on the south side<05045>, and reacheth<06293>(8804) to Asher<0836> on the west side<03220>, and to Judah<03063> upon Jordan<03383> toward the sunrising<04217><08121>.註釋 串珠 原文 典藏
19:35堅固的<04013><05892>就是:西丁<06661>、側耳<06863>、哈末<02575>、拉甲<07557>、基尼烈<03672>And the fenced<04013> cities<05892> are Ziddim<06661>, Zer<06863>, and Hammath<02575>, Rakkath<07557>, and Chinnereth<03672>,註釋 串珠 原文 典藏
19:36亞大瑪<0128>、拉瑪<07414>、夏瑣<02674>And Adamah<0128>, and Ramah<07414>, and Hazor<02674>,註釋 串珠 原文 典藏
19:37基低斯<06943>、以得來<0154>、隱‧夏瑣<05877>And Kedesh<06943>, and Edrei<0154>, and Enhazor<05877>,註釋 串珠 原文 典藏
19:38以利穩<03375>、密大‧伊勒<04027>、和璉<02765>、伯‧亞納<01043>、伯‧示麥<01053>,共十九<08672><06240>座城<05892>,還有屬城的村莊<02691>And Iron<03375>, and Migdalel<04027>, Horem<02765>, and Bethanath<01043>, and Bethshemesh<01053>; nineteen<08672><06240> cities<05892> with their villages<02691>.註釋 串珠 原文 典藏
19:39這些城<05892>並屬城的村莊<02691>就是<02063>拿弗他利<05321><01121>支派<04294>按著宗族<09001><04940>所得的地業<05159>This is the inheritance<05159> of the tribe<04294> of the children<01121> of Naphtali<05321> according to their families<04940>, the cities<05892> and their villages<02691>.註釋 串珠 原文 典藏
19:40為但<01835><01121>支派<09001><04294>,按著宗族<09001><04940>,拈出<03318>(8804)第七<07637><01486> And the seventh<07637> lot<01486> came out<03318>(8804) for the tribe<04294> of the children<01121> of Dan<01835> according to their families<04940>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
19:41他們地業<05159>的境界<01366><01961>瑣拉<06881>、以實陶<0847>、伊珥‧示麥<05905>And the coast<01366> of their inheritance<05159> was Zorah<06881>, and Eshtaol<0847>, and Irshemesh<05905>,註釋 串珠 原文 典藏
19:42沙拉賓<08169>、亞雅崙<0357>、伊提拉<03494>And Shaalabbin<08169>, and Ajalon<0357>, and Jethlah<03494>,註釋 串珠 原文 典藏
19:43以倫<0356>、亭拿他<08553>、以革倫<06138>And Elon<0356>, and Thimnathah<08553>, and Ekron<06138>,註釋 串珠 原文 典藏
19:44伊利提基<0514>、基比頓<01405>、巴拉<01191>And Eltekeh<0514>, and Gibbethon<01405>, and Baalath<01191>,註釋 串珠 原文 典藏
19:45伊胡得<03055>、比尼‧比拉<01139>、迦特‧臨門<01667>And Jehud<03055>, and Beneberak<01139>, and Gathrimmon<01667>,註釋 串珠 原文 典藏
19:46美‧耶昆<04313>、拉昆<07542>,並<05973>約帕<03305>對面的<04136>地界<01366>And Mejarkon<04313>, and Rakkon<07542>, with the border<01366> before<04136> Japho<03305>. {before: or, over against} {Japho: or, Joppa}註釋 串珠 原文 典藏
19:47<01835><01121>的地界<01366>越過<03318>(8799)原得的地界<04480>;因為但<01835><01121>上去<05927>(8799)<03898>(8735){<05973>}取<03920>(8799){<0853>}利善<03959>,用<09001><06310><02719>擊殺<05221>(8686)城中的人<0853>,得了<03423>(8799)那城<0853>,住<03427>(8799)在其中<09002>,以他們先祖<01><01835>的名<09003><08034>將利善<09001><03959>改名<07121>(8799)為但<01835>And the coast<01366> of the children<01121> of Dan<01835> went out<03318>(8799) too little for them: therefore the children<01121> of Dan<01835> went up<05927>(8799) to fight<03898>(8735) against Leshem<03959>, and took<03920>(8799) it, and smote<05221>(8686) it with the edge<06310> of the sword<02719>, and possessed<03423>(8799) it, and dwelt<03427>(8799) therein, and called<07121>(8799) Leshem<03959>, Dan<01835>, after the name<08034> of Dan<01835> their father<01>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
19:48這些<0428><05892>並屬城的村莊<02691>就是<02063><01835><01121>支派<04294>按著宗族<09001><04940>所得的地業<05159>This is the inheritance<05159> of the tribe<04294> of the children<01121> of Dan<01835> according to their families<04940>, these cities<05892> with their villages<02691>.註釋 串珠 原文 典藏
19:49以色列<03478><01121>按著境界<09001><01367><09001><05157>(8800)<03615>(8762)<0853><0776>業,就在他們中間<09002><08432>將地給<05414>(8799)<05126>的兒子<01121>約書亞<09001><03091>為業<05159>When they had made an end<03615>(8762) of dividing the land<0776> for inheritance<05157>(8800) by their coasts<01367>, the children<01121> of Israel<03478> gave<05414>(8799) an inheritance<05159> to Joshua<03091> the son<01121> of Nun<05126> among<08432> them:註釋 串珠 原文 典藏
19:50是照<05921>耶和華<03068>的吩咐<06310>,將<0853>約書亞<03091><0834><07592>(8804)的城<05892>,就是<0853>以法蓮<0669>山地<09002><02022>的亭拿‧西拉城<08556>,給了<05414>(8804)<09001>。他就修<01129>(8799)<0853><05892>,住<03427>(8799)在其中<09002>According to the word<06310> of the LORD<03068> they gave<05414>(8804) him the city<05892> which he asked<07592>(8804), even Timnathserah<08556> in mount<02022> Ephraim<0669>: and he built<01129>(8799) the city<05892>, and dwelt<03427>(8799) therein.註釋 串珠 原文 典藏
19:51這就是<0428>祭司<03548>以利亞撒<0499>和嫩<05126>的兒子<01121>約書亞<03091>,並以色列<03478><01121>各支派<09001><04294>的族<01><07218>,在示羅<09002><07887><04150><0168>門口<06607>,耶和華<03068>面前<09001><06440>,拈鬮<09002><01486><0834><05157>(8765)的地業<05159>。這樣,他們把<0853><0776><04480><02505>(8763)完了<03615>(8762)These are the inheritances<05159>, which Eleazar<0499> the priest<03548>, and Joshua<03091> the son<01121> of Nun<05126>, and the heads<07218> of the fathers<01> of the tribes<04294> of the children<01121> of Israel<03478>, divided for an inheritance<05157>(8765) by lot<01486> in Shiloh<07887> before<06440> the LORD<03068>, at the door<06607> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>. So they made an end<03615>(8762) of dividing<02505>(8763) the country<0776>.註釋 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。