版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

約書亞記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
18:1以色列<03478><01121>的全<03605>會眾<05712>都聚集<06950>(8735)在示羅<07887>,把<0853><04150><0168>設立<07931>(8686)在那裡<08033>,那地<0776>已經被他們<09001><06440>制伏了<03533>(8738)And the whole congregation<05712> of the children<01121> of Israel<03478> assembled together<06950>(8735) at Shiloh<07887>, and set up<07931>(8686) the tabernacle<0168> of the congregation<04150> there. And the land<0776> was subdued<03533>(8738) before<06440> them.註釋 串珠 字典 原文 典藏
18:2以色列<03478>人中<09002><01121>其餘的<03498>(8735)七個<07651>支派<07626>{<0834>}還沒有<03808><02505>(8804)給他們<0853>地業<05159>And there remained<03498>(8735) among the children<01121> of Israel<03478> seven<07651> tribes<07626>, which had not yet received<02505>(8804) their inheritance<05159>.註釋 串珠 原文 典藏
18:3約書亞<03091><0413>以色列<03478><01121><0559>(8799):「耶和華<03068>-你們列祖<01>的上帝<0430><0834><05414>(8804)給你們<09001>的{<0853>}地<0776>,你們<0859>耽延<07503>(8693)不去<09001><0935>(8800)<09001><03423>(8800),要到<05704>幾時<0575>呢?And Joshua<03091> said<0559>(8799) unto the children<01121> of Israel<03478>, How long are ye slack<07503>(8693) to go<0935>(8800) to possess<03423>(8800) the land<0776>, which the LORD<03068> God<0430> of your fathers<01> hath given<05414>(8804) you?註釋 串珠 原文 典藏
18:4你們<09001>每支派<09001><07626>當選舉<03051>(8798)三個<07969><0582>,我要打發他們<07971>(8799)去,他們就要起身<06965>(8799)<01980>(8691)遍那地<09002><0776>,按著<09001><06310>各支派應得的地業<05159>寫明<03789>(8799){<0853>}(或譯:畫圖),就回到<0935>(8799)我這裡來<0413>Give out<03051>(8798) from among you three<07969> men<0582> for each tribe<07626>: and I will send<07971>(8799) them, and they shall rise<06965>(8799), and go<01980>(8691) through the land<0776>, and describe<03789>(8799) it according<06310> to the inheritance<05159> of them; and they shall come<0935>(8799) again to me.註釋 串珠 原文 典藏
18:5他們要將<0853>地分<02505>(8694)做七<09001><07651><02506>;猶大<03063>仍在南方<04480><05045>,住<05975>(8799)<05921>他的境<01366>內。約瑟<03130><01004>仍在北方<04480><06828>,住<05975>(8799)<05921>他的境<01366>內。And they shall divide<02505>(8694) it into seven<07651> parts<02506>: Judah<03063> shall abide<05975>(8799) in their coast<01366> on the south<05045>, and the house<01004> of Joseph<03130> shall abide<05975>(8799) in their coasts<01366> on the north<06828>.註釋 串珠 原文 典藏
18:6你們<0859>要將<0853><0776>分做七<07651><02506>,寫明了<03789>(8799)<0935>(8689)到我<0413>這裡<02008>來。{<06311>}我要在耶和華<03068>─我們上帝<0430>面前<09001><06440>,為你們<09001><03384>(8804)<01486>Ye shall therefore describe<03789>(8799) the land<0776> into seven<07651> parts<02506>, and bring<0935>(8689) the description hither to me, that I may cast<03384>(8804) lots<01486> for you here before<06440> the LORD<03068> our God<0430>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
18:7{<03588>}利未人<09001><03881>在你們中間<09002><07130>沒有<0369><02506>,因為<03588>供耶和華<03068>祭司的職任<03550>就是他們的產業<05159>。迦得支派<01410>、流便支派<07205>,和瑪拿西<04519><02677>支派<07626>已經在<04480><05676>約旦河<09001><03383><04217>得了<03947>(8804)地業<05159>,就是耶和華<03068>僕人<05650>摩西<04872><0834><05414>(8804)他們<09001>的。」But the Levites<03881> have no part<02506> among<07130> you; for the priesthood<03550> of the LORD<03068> is their inheritance<05159>: and Gad<01410>, and Reuben<07205>, and half<02677> the tribe<07626> of Manasseh<04519>, have received<03947>(8804) their inheritance<05159> beyond<05676> Jordan<03383> on the east<04217>, which Moses<04872> the servant<05650> of the LORD<03068> gave<05414>(8804) them.註釋 串珠 原文 典藏
18:8<09001><03789>(8800){<0853>}地勢<0776>的人<0582>起身<06965>(8799)<03212>(8799)的時候,約書亞<03091>囑咐<06680>(8762)他們<0853><09001><0559>(8800):「你們去<03212>(8798)<01980>(8690)遍那地<09002><0776>,劃明<03789>(8798)地勢<0853>,就回<07725>(8798)到我這裡<0413>來。我要在示羅<09002><07887>這裡<06311>,耶和華<03068>面前<09001><06440>,為你們<09001><07993>(8686)<01486>。」And the men<0582> arose<06965>(8799), and went away<03212>(8799): and Joshua<03091> charged<06680>(8762) them that went<01980>(8802) to describe<03789>(8800) the land<0776>, saying<0559>(8800), Go<03212>(8798) and walk<01980>(8690) through the land<0776>, and describe<03789>(8798) it, and come again<07725>(8798) to me, that I may here cast<07993>(8686) lots<01486> for you before<06440> the LORD<03068> in Shiloh<07887>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
18:9他們<0582>就去了<03212>(8799),走遍<05674>(8799)那地<09002><0776>,按著城邑<09001><05892>分做七<09001><07651><02506>,寫<03789>(8799)<05921>冊子<05612>上,回<0935>(8799)<0413>示羅<07887><04264>中見<0413>約書亞<03091>And the men<0582> went<03212>(8799) and passed through<05674>(8799) the land<0776>, and described<03789>(8799) it by cities<05892> into seven<07651> parts<02506> in a book<05612>, and came<0935>(8799) again to Joshua<03091> to the host<04264> at Shiloh<07887>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
18:10約書亞<03091>就在示羅<09002><07887>,耶和華<03068>面前<09001><06440>,為他們<09001><07993>(8686)<01486>。約書亞<03091>在那裡<08033>,按著以色列<03478>人的<09001><01121>支派<09003><04256>,將<0853><0776><02505>(8762)給他們。And Joshua<03091> cast<07993>(8686) lots<01486> for them in Shiloh<07887> before<06440> the LORD<03068>: and there Joshua<03091> divided<02505>(8762) the land<0776> unto the children<01121> of Israel<03478> according to their divisions<04256>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
18:11{<05927>}{(8799)}便雅憫<01144><01121>支派<04294>,按著宗族<09001><04940><03318>(8799)<01486>所得之地<01366><01486>,是在<0996>猶大<03063><01121>、約瑟<03130>子孫<01121>中間<0996>And the lot<01486> of the tribe<04294> of the children<01121> of Benjamin<01144> came up<05927>(8799) according to their families<04940>: and the coast<01366> of their lot<01486> came forth<03318>(8799) between the children<01121> of Judah<03063> and the children<01121> of Joseph<03130>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
18:12他們<09001>的北<06828><09001><06285><01366><01961><04480>約旦河<03383>起,{<01366>}往上<05927>(8804)貼近<0413>耶利哥<03405>的北<04480><06828><03802>;又往<05927>(8804)西<03220>通過山地<09002><02022>,直到<01961><08444>伯‧亞文<01007>的曠野<04057>And their border<01366> on the north<06828> side<06285> was from Jordan<03383>; and the border<01366> went up<05927>(8804) to the side<03802> of Jericho<03405> on the north<06828> side, and went up<05927>(8804) through the mountains<02022> westward<03220>; and the goings out<08444> thereof were at the wilderness<04057> of Bethaven<01007>.註釋 串珠 原文 典藏
18:13{<01366>}從那裡<04480><08033>往南<05045>接連<05674>(8804)到路斯<03870>,貼近<0413>{<03802>}路斯<03870>(路斯就是<01931>伯特利<01008>),{<01366>}又下<03381>(8804)到亞他綠‧亞達<05853>,{<0834>}靠近<05921><08481>伯‧和崙<09001><01032>南邊<04480><05045>的山<02022>And the border<01366> went over<05674>(8804) from thence toward Luz<03870>, to the side<03802> of Luz<03870>, which is Bethel<01008>, southward<05045>; and the border<01366> descended<03381>(8804) to Atarothadar<05853>, near the hill<02022> that lieth on the south side<05045> of the nether<08481> Bethhoron<01032>.註釋 串珠 原文 典藏
18:14{<01366>}從那裡往<08388>(8804)西<03220>,又轉<05437>(8738)<09001><06285><05045>,從<04480>伯‧和崙<01032><05045>{<0834>}對<05921><06440>的山<02022>,直達<01961><08444><0413>猶大<03063><01121>的城<05892>基列‧巴力<07154>(基列‧巴力就是<01931>基列‧耶琳<07157>);這是<02063>西<03220><06285>And the border<01366> was drawn<08388>(8804) thence , and compassed<05437>(8738) the corner<06285> of the sea<03220> southward<05045>, from the hill<02022> that lieth before<06440> Bethhoron<01032> southward<05045>; and the goings out<08444> thereof were at Kirjathbaal<07154>, which is Kirjathjearim<07157>, a city<05892> of the children<01121> of Judah<03063>: this was the west<03220> quarter<06285>.註釋 串珠 原文 典藏
18:15<05045><06285>是從基列‧耶琳<07157>的儘邊<04480><07097>起,{<01366>}往<03318>(8804)西<03220><03318>(8804)<0413>尼弗多亞<05318>的水<04325><04599>And the south<05045> quarter<06285> was from the end<07097> of Kirjathjearim<07157>, and the border<01366> went out<03318>(8804) on the west<03220>, and went out<03318>(8804) to the well<04599> of waters<04325> of Nephtoah<05318>:註釋 串珠 原文 典藏
18:16{<01366>}又下<03381>(8804)<0413>欣嫩<02011><01121><01516>{<0834>}對<05921><06440><02022>的儘邊<07097>,就是<0834>利乏音<07497><09002><06010>北邊<06828>的山;又下<03381>(8804)到欣嫩<02011><01516>,貼近<0413>耶布斯<02983>的南<05045><03802>;又下<03381>(8804)到隱‧羅結<05883>And the border<01366> came down<03381>(8804) to the end<07097> of the mountain<02022> that lieth before<06440> the valley<01516> of the son<01121> of Hinnom<02011>, and which is in the valley<06010> of the giants<07497> on the north<06828>, and descended<03381>(8804) to the valley<01516> of Hinnom<02011>, to the side<03802> of Jebusi<02983> on the south<05045>, and descended<03381>(8804) to Enrogel<05883>,註釋 串珠 原文 典藏
18:17又往<08388>(8804)<04480><06828>通到<03318>(8804)隱‧示麥<05885>,達<03318>(8804)<0413>亞都冥<0131><04608>{<0834>}對面的<05227>基利綠<01553>;又下<03381>(8804)到流便<07205>之子<01121>波罕<0932>的磐石<068>And was drawn<08388>(8804) from the north<06828>, and went forth<03318>(8804) to Enshemesh<05885>, and went forth<03318>(8804) toward Geliloth<01553>, which is over against<05227> the going up<04608> of Adummim<0131>, and descended<03381>(8804) to the stone<068> of Bohan<0932> the son<01121> of Reuben<07205>,註釋 串珠 原文 典藏
18:18又接連<05674>(8804)<0413>亞拉巴<06160>對面<04136>{<03802>},往北<06828><03381>(8804)到亞拉巴<06160>And passed along<05674>(8804) toward the side<03802> over against<04136> Arabah<06160> northward<06828>, and went down<03381>(8804) unto Arabah<06160>: {Arabah: or, the plain}註釋 串珠 原文 典藏
18:19{<01366>}又接連<05674>(8804)<0413>伯‧曷拉<01031>的北<06828><03802>,{<01366>}直通<01961><08444><0413><04417><03220>的北<06828><03956>,{<0413>}就是約旦河<03383>的南<05045><07097>;這是<02088><05045><01366>And the border<01366> passed along<05674>(8804) to the side<03802> of Bethhoglah<01031> northward<06828>: and the outgoings<08444> of the border<01366> were at the north<06828> bay<03956> of the salt<04417> sea<03220> at the south<05045> end<07097> of Jordan<03383>: this was the south<05045> coast<01366>. {bay: Heb. tongue}註釋 串珠 原文 典藏
18:20<09001><06285><06924><01379>(8799){<0853>}是約旦河<03383>。這是<02063>便雅憫<01144><01121>按著宗族<09001><04940>,照他們四圍<05439>的交界<09001><01367>所得的地業<05159>And Jordan<03383> was the border<01379>(8799) of it on the east<06924> side<06285>. This was the inheritance<05159> of the children<01121> of Benjamin<01144>, by the coasts<01367> thereof round about<05439>, according to their families<04940>.註釋 串珠 原文 典藏
18:21便雅憫<01144><01121>支派<09001><04294>按著宗族<09001><04940>所得的城邑<05892>就是<01961>:耶利哥<03405>、伯‧曷拉<01031>、伊麥‧基悉<06010><07104>Now the cities<05892> of the tribe<04294> of the children<01121> of Benjamin<01144> according to their families<04940> were Jericho<03405>, and Bethhoglah<01031>, and the valley<06010> of Keziz<07104>,註釋 串珠 原文 典藏
18:22伯‧亞拉巴<01026>、洗瑪臉<06787>、伯特利<01008>And Betharabah<01026>, and Zemaraim<06787>, and Bethel<01008>,註釋 串珠 原文 典藏
18:23亞文<05761>、巴拉<06511>、俄弗拉<06084>And Avim<05761>, and Parah<06511>, and Ophrah<06084>,註釋 串珠 字典 原文 典藏
18:24基法‧阿摩尼<03726>、俄弗尼<06078>、迦巴<01387>,共十二<08147><06240>座城<05892>,還有屬城的村莊<02691>And Chepharhaammonai<03726>, and Ophni<06078>, and Gaba<01387>; twelve<08147><06240> cities<05892> with their villages<02691>:註釋 串珠 原文 典藏
18:25又有基遍<01391>、拉瑪<07414>、比錄<0881>Gibeon<01391>, and Ramah<07414>, and Beeroth<0881>,註釋 串珠 原文 典藏
18:26米斯巴<04708>、基非拉<03716>、摩撒<04681>And Mizpeh<04708>, and Chephirah<03716>, and Mozah<04681>,註釋 串珠 原文 典藏
18:27利堅<07552>、伊利毘勒<03416>、他拉拉<08634>And Rekem<07552>, and Irpeel<03416>, and Taralah<08634>,註釋 串珠 原文 典藏
18:28洗拉<06762>、以利弗<0507>、耶布斯<02983>(耶布斯就是<01931>耶路撒冷<03389>)、基比亞<01394>、基列<07157>,共十四<0702><06240>座城<05892>,還有屬城的村莊<02691>。這是<02063>便雅憫<01144><01121>按著宗族<09001><04940>所得的地業<05159>And Zelah<06762>, Eleph<0507>, and Jebusi<02983>, which is Jerusalem<03389>, Gibeath<01394>, and Kirjath<07157>; fourteen<0702><06240> cities<05892> with their villages<02691>. This is the inheritance<05159> of the children<01121> of Benjamin<01144> according to their families<04940>.註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。