版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

約書亞記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
17:1{<03588>}瑪拿西<04519><01931>約瑟<03130>的長子<01060>,他的支派<09001><04294>拈鬮<01486>所得之地記在下面<01961>。至於瑪拿西<04519>的長子<01060>基列<01568>之父<01>(或譯:主)瑪吉<09001><04353>,因為<03588>{<01931>}是<01961>勇士<04421><0376>就得了<01961><09001>基列<01568>和巴珊<01316>There was also a lot<01486> for the tribe<04294> of Manasseh<04519>; for he was the firstborn<01060> of Joseph<03130>; to wit , for Machir<04353> the firstborn<01060> of Manasseh<04519>, the father<01> of Gilead<01568>: because he was a man<0376> of war<04421>, therefore he had Gilead<01568> and Bashan<01316>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
17:2瑪拿西<04519>其餘<03498>(8737)的子孫<09001><01121>,按著宗族<09001><04940>拈鬮分地,就是<01961>亞比以謝<044>子孫<09001><01121>,希勒<02507>子孫<09001><01121>,亞斯列<0844>子孫<09001><01121>,示劍<07928>子孫<09001><01121>,希弗<02660>子孫<09001><01121>,示米大<08061>子孫<09001><01121>;這些按著宗族<09001><04940>,都是約瑟<03130>兒子<01121>瑪拿西<04519>子孫<01121>的男丁<02145>There was also a lot for the rest<03498>(8737) of the children<01121> of Manasseh<04519> by their families<04940>; for the children<01121> of Abiezer<044>, and for the children<01121> of Helek<02507>, and for the children<01121> of Asriel<0844>, and for the children<01121> of Shechem<07928>, and for the children<01121> of Hepher<02660>, and for the children<01121> of Shemida<08061>: these were the male<02145> children<01121> of Manasseh<04519> the son<01121> of Joseph<03130> by their families<04940>. {Abiezer: also called, Jeezer}註釋 串珠 原文 典藏
17:3瑪拿西<04519>的玄孫<01121>,瑪吉<04353>的曾孫<01121>,基列<01568>的孫子<01121>,希弗<02660>的兒子<01121>西羅非哈<09001><06765>沒有<03808><01961><09001>兒子<01121>,只有<03588><0518>女兒<01323>。{<0428>}他的女兒<01323><08034>叫瑪拉<04244>、挪阿<05270>、曷拉<02295>、密迦<04435>、得撒<08656>But Zelophehad<06765>, the son<01121> of Hepher<02660>, the son<01121> of Gilead<01568>, the son<01121> of Machir<04353>, the son<01121> of Manasseh<04519>, had no sons<01121>, but daughters<01323>: and these are the names<08034> of his daughters<01323>, Mahlah<04244>, and Noah<05270>, Hoglah<02295>, Milcah<04435>, and Tirzah<08656>.註釋 串珠 原文 典藏
17:4她們來到<07126>(8799)祭司<03548>以利亞撒<0499>{<09001>}{<06440>}和嫩<05126>的兒子<01121>約書亞<03091>{<09001>}{<06440>}並眾首領<05387>面前<09001><06440>,說<09001><0559>(8800):「耶和華<03068>曾吩咐<06680>(8765){<0853>}摩西<04872>在我們弟兄<0251><09002><08432><09001><05414>(8800)給我們<09001>產業<05159>。」於是約書亞<03091><0413>耶和華<03068>所吩咐<06310>的,在她們伯叔<0251><01><09002><08432>,把產業<05159><05414>(8799)給她們<09001>And they came near<07126>(8799) before<06440> Eleazar<0499> the priest<03548>, and before<06440> Joshua<03091> the son<01121> of Nun<05126>, and before<06440> the princes<05387>, saying<0559>(8800), The LORD<03068> commanded<06680>(8765) Moses<04872> to give<05414>(8800) us an inheritance<05159> among<08432> our brethren<0251>. Therefore according to the commandment<06310> of the LORD<03068> he gave<05414>(8799) them an inheritance<05159> among<08432> the brethren<0251> of their father<01>.註釋 串珠 原文 典藏
17:5除了<09001><0905>{<0834>}約旦河<09001><03383><04480><05676>的基列<01568>和巴珊<01316>地之外<04480><0776>,還有十<06235>分地<02256><05307>(8799)瑪拿西<04519>And there fell<05307>(8799) ten<06235> portions<02256> to Manasseh<04519>, beside the land<0776> of Gilead<01568> and Bashan<01316>, which were on the other side<05676> Jordan<03383>;註釋 串珠 原文 典藏
17:6因為<03588>瑪拿西<04519>的孫女們<01323>在瑪拿西的孫子<01121><09002><08432>得了<05157>(8804)產業<05159>。基列<01568><0776><01961>屬瑪拿西<04519>其餘的<03498>(8737)子孫<09001><01121>Because the daughters<01323> of Manasseh<04519> had<05157>(8804) an inheritance<05159> among<08432> his sons<01121>: and the rest<03498>(8737) of Manasseh's<04519> sons<01121> had the land<0776> of Gilead<01568>.註釋 串珠 原文 典藏
17:7{<01961>}瑪拿西<04519>的境界<01366>:從亞設<04480><0836>起,到<05921>示劍<07927><09001><06440><0834>密米他<04366>,{<01980>}{(8804)}{<01366>}往<0413><03225><0413>隱‧他普亞<05887>居民<03427>(8802)之地。And the coast<01366> of Manasseh<04519> was from Asher<0836> to Michmethah<04366>, that lieth before<06440> Shechem<07927>; and the border<01366> went along<01980>(8804) on the right hand<03225> unto the inhabitants<03427>(8802) of Entappuah<05887>.註釋 串珠 原文 典藏
17:8他普亞<08599><0776><01961>瑪拿西<09001><04519>,只是瑪拿西<04519>境界<01366><0413>的他普亞城<08599>歸以法蓮<0669>子孫<09001><01121> Now Manasseh<04519> had the land<0776> of Tappuah<08599>: but Tappuah<08599> on the border<01366> of Manasseh<04519> belonged to the children<01121> of Ephraim<0669>;註釋 串珠 原文 典藏
17:9其界<01366><03381>(8804)到加拿<07071><05158>的南邊<05045>。{<09001>}{<05158>}在瑪拿西<04519>城邑<05892><09002><08432>的這些<0428>城邑<05892>都歸以法蓮<09001><0669>。瑪拿西<04519>的地界<01366>是在河<09001><05158><04480><06828>直通<08444>到海<03220><01961>止;And the coast<01366> descended<03381>(8804) unto the river<05158> Kanah<07071>, southward<05045> of the river<05158>: these cities<05892> of Ephraim<0669> are among<08432> the cities<05892> of Manasseh<04519>: the coast<01366> of Manasseh<04519> also was on the north side<06828> of the river<05158>, and the outgoings<08444> of it were at the sea<03220>: {river Kanah: or, brook of reeds}註釋 串珠 原文 典藏
17:10<05045>歸以法蓮<09001><0669>,北<06828>歸瑪拿西<09001><04519>,以海<03220><01961><01366>;北邊<04480><06828><06293>(8799)亞設<09002><0836>,東邊<04480><04217>到以薩迦<09002><03485>Southward<05045> it was Ephraim's<0669>, and northward<06828> it was Manasseh's<04519>, and the sea<03220> is his border<01366>; and they met together<06293>(8799) in Asher<0836> on the north<06828>, and in Issachar<03485> on the east<04217>.註釋 串珠 原文 典藏
17:11瑪拿西<09001><04519>在以薩迦<09002><03485>和亞設<09002><0836>境內,有<01961>伯‧善<01052>和屬伯‧善的鎮市<01323>,以伯蓮<02991>和屬以伯蓮的鎮市<01323>,{<0853>}多珥的居民<03427>(8802)和屬多珥<01756>的鎮市<01323>;又有三<07969>處山岡<05316>,就是隱‧多珥<05874>{<03427>}{(8802)}和屬隱‧多珥的鎮市<01323>;他納<08590>的居民<03427>(8802)和屬他納的鎮市<01323>,米吉多<04023>的居民<03427>(8802)和屬米吉多的鎮市<01323>And Manasseh<04519> had in Issachar<03485> and in Asher<0836> Bethshean<01052> and her towns<01323>, and Ibleam<02991> and her towns<01323>, and the inhabitants<03427>(8802) of Dor<01756> and her towns<01323>, and the inhabitants<03427>(8802) of Endor<05874> and her towns<01323>, and the inhabitants<03427>(8802) of Taanach<08590> and her towns<01323>, and the inhabitants<03427>(8802) of Megiddo<04023> and her towns<01323>, even three<07969> countries<05316>.註釋 串珠 原文 典藏
17:12只是瑪拿西<04519>子孫<01121><03808><03201>(8804)趕出<09001><03423>(8687){<0853>}這些<0428><05892>的居民,迦南人<03669>偏要<02974>(8686)<09001><03427>(8800)在那<02063><09002><0776>Yet the children<01121> of Manasseh<04519> could<03201>(8804) not drive out<03423>(8687) the inhabitants of those cities<05892>; but the Canaanites<03669> would<02974>(8686) dwell<03427>(8800) in that land<0776>.註釋 串珠 原文 典藏
17:13及至<01961><03588>以色列<03478><01121>強盛了<02388>(8804),就使<05414>(8799){<0853>}迦南人<03669>做苦工<09001><04522>,沒有<03808>把他們全然<03423>(8687)趕出<03423>(8689)Yet it came to pass, when the children<01121> of Israel<03478> were waxen strong<02388>(8804), that they put<05414>(8799) the Canaanites<03669> to tribute<04522>; but did not utterly<03423>(8687) drive them out<03423>(8689).註釋 串珠 原文 典藏
17:14約瑟<03130>的子孫<01121>{<01696>}{(8762)}對<0853>約書亞<03091><09001><0559>(8800):「耶和華<03068>到如今<05704><0834>既然<05704><03541>賜福與我們<01288>(8765),我們<0589>也族<05971>大人多<07227>,你為甚麼<04069>僅將一<0259><01486><0259><02256>之地分給<05414>(8804)我們<09001>為業<05159>呢?」And the children<01121> of Joseph<03130> spake<01696>(8762) unto Joshua<03091>, saying<0559>(8800), Why hast thou given<05414>(8804) me but one<0259> lot<01486> and one<0259> portion<02256> to inherit<05159>, seeing I am a great<07227> people<05971>, forasmuch as<05704> the LORD<03068> hath blessed<01288>(8765) me hitherto<03541>?註釋 串珠 字典 原文 典藏
17:15約書亞<03091>{<0413>}說<0559>(8799):「你們<0859>如果<0518><07227>大人多<05971>,嫌<03588>以法蓮<0669><02022>地窄小<0213>(8804){<09001>},就可以上<05927>(8798){<09001>}比利洗人<06522>、利乏音人<07497>之地<09002><0776>,在樹林中<03293>砍伐<01254>(8765)樹木{<09001>}{<08033>}。」And Joshua<03091> answered<0559>(8799) them, If thou be a great<07227> people<05971>, then get thee up<05927>(8798) to the wood<03293> country , and cut down<01254>(8765) for thyself there in the land<0776> of the Perizzites<06522> and of the giants<07497>, if mount<02022> Ephraim<0669> be too narrow<0213>(8804) for thee. {giants: or, Rephaims}註釋 串珠 原文 典藏
17:16約瑟<03130>的子孫<01121><0559>(8799):「那山地<02022><04672>(8735)<03808>下我們<09001>,並且住<03427>(8802)平原<09002><0776><06010>的迦南人<03669>,就是<09001><0834>住伯‧善<09002><01052>和屬伯‧善的鎮市<01323>,並<09001><0834>住耶斯列<03157>平原<09002><06010>的人,都<09002><03605>有鐵<01270><07393>。」And the children<01121> of Joseph<03130> said<0559>(8799), The hill<02022> is not enough<04672>(8735) for us: and all the Canaanites<03669> that dwell<03427>(8802) in the land<0776> of the valley<06010> have chariots<07393> of iron<01270>, both they who are of Bethshean<01052> and her towns<01323>, and they who are of the valley<06010> of Jezreel<03157>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
17:17約書亞<03091>{<0559>}{(8799)}對<0413>約瑟<03130><01004>,就是以法蓮<09001><0669>和瑪拿西人<09001><04519>,說<09001><0559>(8800):「你是<0859><05971>大人多<07227>,並且強盛<03581><01419>{<09001>},不可<03808>僅有<01961>{<09001>}一<0259><01486>之地,And Joshua<03091> spake<0559>(8799) unto the house<01004> of Joseph<03130>, even to Ephraim<0669> and to Manasseh<04519>, saying<0559>(8800), Thou art a great<07227> people<05971>, and hast great<01419> power<03581>: thou shalt not have one<0259> lot<01486> only :註釋 串珠 字典 原文 典藏
17:18{<03588>}山地<02022>也要<01961>歸你<09001>,雖<03588><01931>樹林<03293>,你也可以砍伐<01254>(8765);靠近之地<08444><01961>歸你<09001>。迦南人<03669><03588>有鐵<01270><07393>,雖<03588><01931>強盛<02389>,你也能<03588>把他們<0853>趕出去<03423>(8686)。」But the mountain<02022> shall be thine; for it is a wood<03293>, and thou shalt cut it down<01254>(8765): and the outgoings<08444> of it shall be thine: for thou shalt drive out<03423>(8686) the Canaanites<03669>, though they have iron<01270> chariots<07393>, and though they be strong<02389>.註釋 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。