版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

約書亞記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
14:1以色列<03478><01121>在迦南<03667><09002><0776><0834>得的產業<05157>(8804),就是<0834>祭司<03548>以利亞撒<0499>和嫩<05126>的兒子<01121>約書亞<03091>,並以色列<03478>{<09001>}{<01121>}各支派<04294>的族<01><07218>所分<05157>(8765)給他們<0853>的,都記在下面<0428>And these are the countries which the children<01121> of Israel<03478> inherited<05157>(8804) in the land<0776> of Canaan<03667>, which Eleazar<0499> the priest<03548>, and Joshua<03091> the son<01121> of Nun<05126>, and the heads<07218> of the fathers<01> of the tribes<04294> of the children<01121> of Israel<03478>, distributed for inheritance<05157>(8765) to them.註釋 串珠 原文 典藏
14:2是照耶和華<03068><09002><03027>摩西<04872><09003><0834>吩咐<06680>(8765)的,把產業<05159>拈鬮<09002><01486>分給九<09001><08672>個{<04294>}半<02677>支派<04294>By lot<01486> was their inheritance<05159>, as the LORD<03068> commanded<06680>(8765) by the hand<03027> of Moses<04872>, for the nine<08672> tribes<04294>, and for the half<02677> tribe<04294>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
14:3原來<03588>,摩西<04872>在約旦河<09001><03383><04480><05676>已經把產業<05159>分給<05414>(8804)那兩<08147>個{<04294>}半<02677>支派<04294>,只是在他們中間<09002><08432>沒有<03808>把產業<05159><05414>(8804)<08432>給利未人<09001><03881>For Moses<04872> had given<05414>(8804) the inheritance<05159> of two<08147> tribes<04294> and an half<02677> tribe<04294> on the other side<05676> Jordan<03383>: but unto the Levites<03881> he gave<05414>(8804) none inheritance<05159> among<08432> them.註釋 串珠 原文 典藏
14:4因為<03588>約瑟<03130>的子孫<01121><01961>兩個<08147>支派<04294>,就是瑪拿西<04519>和以法蓮<0669>,所以沒有<03808>把{<02506>}地<09002><0776><05414>(8804)給利未人<09001><03881>,但<03588><0518>給他們城邑<05892>居住<09001><03427>(8800),並城邑的郊野<04054>,可以牧養他們的牲畜<09001><04735>,安置他們的財物<09001><07075>For the children<01121> of Joseph<03130> were two<08147> tribes<04294>, Manasseh<04519> and Ephraim<0669>: therefore they gave<05414>(8804) no part<02506> unto the Levites<03881> in the land<0776>, save cities<05892> to dwell<03427>(8800) in , with their suburbs<04054> for their cattle<04735> and for their substance<07075>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
14:5耶和華<03068>怎樣<09003><0834>吩咐<06680>(8765){<0853>}摩西<04872>,以色列<03478><01121>就照樣<03651><06213>(8804),把<0853><0776>分了<02505>(8799)As the LORD<03068> commanded<06680>(8765) Moses<04872>, so the children<01121> of Israel<03478> did<06213>(8804), and they divided<02505>(8799) the land<0776>.註釋 串珠 原文 典藏
14:6那時,猶大<03063><01121><05066>(8799)到吉甲<09002><01537><0413>約書亞<03091>,有基尼洗族<07074>耶孚尼<03312>的兒子<01121>迦勒<03612>對約書亞<0413><0559>(8799):「耶和華<03068>在加低斯‧巴尼亞<09002><06947>{<05921>}指著我<0182>與{<05921>}你<0182><0413><0430><0376>摩西<04872><0834>說的<01696>(8765){<0853>}話<01697>,你<0859>都知道了<03045>(8804)Then the children<01121> of Judah<03063> came<05066>(8799) unto Joshua<03091> in Gilgal<01537>: and Caleb<03612> the son<01121> of Jephunneh<03312> the Kenezite<07074> said<0559>(8799) unto him, Thou knowest<03045>(8804) the thing<01697> that the LORD<03068> said<01696>(8765) unto Moses<04872> the man<0376> of God<0430> concerning me<0182> and thee<0182> in Kadeshbarnea<06947>.註釋 串珠 原文 典藏
14:7耶和華<03068>的僕人<05650>摩西<04872>從加低斯‧巴尼亞<04480><06947>打發<09002><07971>(8800)<0853>窺探<09001><07270>(8763)<0853><0776>,那時我<0595>正四十<0705><08141><01121>;我按<09003><0834><05973>心意<03824><07725>(8686)<01697><0853>Forty<0705> years<08141> old<01121> was I when Moses<04872> the servant<05650> of the LORD<03068> sent<07971>(8800) me from Kadeshbarnea<06947> to espy out<07270>(8763) the land<0776>; and I brought<07725><00> him word<01697> again<07725>(8686) as it was in mine heart<03824>.註釋 串珠 原文 典藏
14:8然而,同我<05973>上去<05927>(8804)<0834>眾弟兄<0251>使<0853>百姓<05971>的心<03820>消化<04529>(8689);但我<0595>專心<04390>(8765)跟從<0310>耶和華<03068>─我的 神<0430>Nevertheless my brethren<0251> that went up<05927>(8804) with me made the heart<03820> of the people<05971> melt<04529>(8689): but I wholly<04390>(8765) followed<0310> the LORD<03068> my God<0430>.註釋 串珠 原文 典藏
14:9<01931><09002><03117>摩西<04872>起誓<07650>(8735)<09001><0559>(8800):『你腳<07272><0834><01869>(8804)之{<09002>}地<0776>定要<0518><03808><01961><09001>和你的子孫<09001><01121>{<05704>}永遠<05769>為業<09001><05159>,因為<03588>你專心<04390>(8765)跟從<0310>耶和華<03068>─我的 神<0430>。』And Moses<04872> sware<07650>(8735) on that day<03117>, saying<0559>(8800), Surely the land<0776> whereon thy feet<07272> have trodden<01869>(8804) shall be thine inheritance<05159>, and thy children's<01121> for<05704> ever<05769>, because thou hast wholly<04390>(8765) followed<0310> the LORD<03068> my God<0430>.註釋 串珠 原文 典藏
14:10{<02009>}{<06258>}自從<04480><0227>耶和華<03068><0413>摩西<04872><01696>(8765){<0853>}這<02088><01697>的時候,耶和華<03068>照他所<09003><0834>應許的<01696>(8765)使我<0853>存活<02421>(8689)<02088>四十<0705><02568><08141>;其間<0834>以色列<03478>人在曠野<09002><04057>行走<01980>(8804)。看哪<02009>{<06258>},現今<03117><0595>八十<08084><02568><08141>{<01121>}了,And now, behold, the LORD<03068> hath kept me alive<02421>(8689), as he said<01696>(8765), these forty<0705> and five<02568> years<08141>, even since<0227> the LORD<03068> spake<01696>(8765) this word<01697> unto Moses<04872>, while the children of Israel<03478> wandered<01980>(8804) in the wilderness<04057>: and now, lo, I am this day<03117> fourscore<08084> and five<02568> years<08141> old<01121>. {wandered: Heb. walked}註釋 串珠 原文 典藏
14:11我還是<05750>強壯<02389>{<03117>},像<09003><0834>摩西<04872>打發<07971>(8800)<0853>去的那天<09002><03117>一樣;無論是爭戰<09001><04421>,是出<09001><03318>(8800)<09001><0935>(8800),我的力量<03581>那時<0227>如何<09003><03581>,現在<06258>還是如何<09003><03581>As yet I am as strong<02389> this day<03117> as I was in the day<03117> that Moses<04872> sent<07971>(8800) me: as my strength<03581> was then, even so is my strength<03581> now, for war<04421>, both to go out<03318>(8800), and to come in<0935>(8800).註釋 串珠 原文 典藏
14:12{<06258>}求你將耶和華<03068><01931><09002><03117>{<0834>}應許<01696>(8765)我的{<0853>}這<02088>山地<02022><05414>(8798)<09001>;{<03588>}那裡<08033>有亞衲族人<06062>,並寬大<01419>堅固<01219>(8803)的城<05892>,{<03588>}你<0859>也曾{<09002>}{<03117>}{<01931>}聽見了<08085>(8804)。或者<0194>耶和華<03068>照他所<09003><0834>應許的<01696>(8765)與我同在<0854>,我就把他們趕出去<03423>(8689)。」Now therefore give<05414>(8798) me this mountain<02022>, whereof the LORD<03068> spake<01696>(8765) in that day<03117>; for thou heardest<08085>(8804) in that day<03117> how the Anakims<06062> were there, and that the cities<05892> were great<01419> and fenced<01219>(8803): if so be<0194> the LORD<03068> will be with<0854> me, then I shall be able to drive them out<03423>(8689), as the LORD<03068> said<01696>(8765).註釋 串珠 原文 典藏
14:13於是約書亞<03091>為耶孚尼<03312>的兒子<01121>迦勒<09001><03612>祝福<01288>(8762),將<0853>希伯崙<02275><05414>(8799)他為業<09001><05159>And Joshua<03091> blessed<01288>(8762) him, and gave<05414>(8799) unto Caleb<03612> the son<01121> of Jephunneh<03312> Hebron<02275> for an inheritance<05159>.註釋 串珠 原文 典藏
14:14所以<05921><03651>希伯崙<02275>作了<01961>基尼洗族<07074>耶孚尼<03312>的兒子<01121>迦勒<09001><03612>的產業<09001><05159>,直到<05704><02088><03117>,因為<03282><0834>他專心<04390>(8765)跟從<0310>耶和華<03068>─以色列<03478>的 神<0430>Hebron<02275> therefore became the inheritance<05159> of Caleb<03612> the son<01121> of Jephunneh<03312> the Kenezite<07074> unto this day<03117>, because that he wholly<04390>(8765) followed<0310> the LORD<03068> God<0430> of Israel<03478>.註釋 串珠 原文 典藏
14:15希伯崙<02275>從前<09001><06440><08034>叫基列‧亞巴<07153>;亞巴是<01931>亞衲族中<09002><06062>最尊大的<01419><0120>。於是國中<0776>太平<08252>(8804),沒有爭戰了<04480><04421>And the name<08034> of Hebron<02275> before<06440> was Kirjatharba<07153>; which Arba was a great<01419> man<0120> among the Anakims<06062>. And the land<0776> had rest<08252>(8804) from war<04421>.註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。