版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

申命記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
27:1摩西<04872>和以色列<03478>的眾長老<02205>吩咐<06680>(8762){<0853>}百姓<05971><09001><0559>(8800):「你們要遵守<08104>(8800){<0853>}我<0595>今日<03117><0834>吩咐<06680>(8764){<0853>}的一切<03605>誡命<04687>And Moses<04872> with the elders<02205> of Israel<03478> commanded<06680>(8762) the people<05971>, saying<0559>(8800), Keep<08104>(8800) all the commandments<04687> which I command<06680>(8764) you this day<03117>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
27:2{<0834>}你們過<05674>(8799){<0853>}約旦河<03383>,到了<0413>耶和華<03068>─你 神<0430><0834><05414>(8802)給你<09001>的地<0776>,當<01961>(8804)<09002><03117>要立起<06965>(8689){<09001>}幾塊大<01419>石頭<068>,墁上<07874>(8804){<0853>}石灰<09002><07875>And it shall be on the day<03117> when ye shall pass over<05674>(8799) Jordan<03383> unto the land<0776> which the LORD<03068> thy God<0430> giveth<05414>(8802) thee, that thou shalt set thee up<06965>(8689) great<01419> stones<068>, and plaister<07874>(8804) them with plaister<07875>:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
27:3<0853><02063>律法<08451>的一切<03605><01697><03789>(8804)<05921>石頭上。你過了<09002><05674>(8800)河,可以<09001><04616>{<0834>}進入<0935>(8799){<0413>}{<0776>}耶和華<03068>─你 神<0430><0834><05414>(8802)<09001><02100>(8802)<02461>與蜜<01706>之地<0776>,正如<09003><0834>耶和華<03068>─你列祖<01>之 神<0430>所應許<01696>(8765)<09001>的。And thou shalt write<03789>(8804) upon them all the words<01697> of this law<08451>, when thou art passed over<05674>(8800), that thou mayest go in<0935>(8799) unto the land<0776> which the LORD<03068> thy God<0430> giveth<05414>(8802) thee, a land<0776> that floweth<02100>(8802) with milk<02461> and honey<01706>; as the LORD<03068> God<0430> of thy fathers<01> hath promised<01696>(8765) thee.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
27:4你們過了<09002><05674>(8800){<0853>}約旦河<03383>,就要<01961>在以巴路<05858>山上<09002><02022>照我<0595>今日<03117><0834>吩咐<06680>(8764)的{<0853>},將<0853>這些<0428>石頭<068>立起來<06965>(8686),墁上<07874>(8804){<0853>}石灰<09002><07875>Therefore it shall be when ye be gone over<05674>(8800) Jordan<03383>, that ye shall set up<06965>(8686) these stones<068>, which I command<06680>(8764) you this day<03117>, in mount<02022> Ebal<05858>, and thou shalt plaister<07875> them with plaister<07874>(8804).註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
27:5在那裡<08033>要為耶和華<09001><03068>─你的 神<0430><01129>(8804){<04196>}一座石<068><04196>;在<05921>石頭上不可<03808><05130>(8686)<01270>器。And there shalt thou build<01129>(8804) an altar<04196> unto the LORD<03068> thy God<0430>, an altar<04196> of stones<068>: thou shalt not lift up<05130>(8686) any iron<01270> tool upon them.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
27:6要用沒有鑿過<08003>的石頭<068><01129>(8799){<0853>}耶和華<03068>─你 神<0430>的壇<04196>,在壇上<05921>要將燔祭<05930><05927>(8689)給耶和華<09001><03068>─你的 神<0430>Thou shalt build<01129>(8799) the altar<04196> of the LORD<03068> thy God<0430> of whole<08003> stones<068>: and thou shalt offer<05927>(8689) burnt offerings<05930> thereon unto the LORD<03068> thy God<0430>:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
27:7又要獻<02076>(8804)平安祭<08002>,且在那裡<08033><0398>(8804),在耶和華<03068>─你的 神<0430>面前<09001><06440>歡樂<08055>(8804)And thou shalt offer<02076>(8804) peace offerings<08002>, and shalt eat<0398>(8804) there, and rejoice<08055>(8804) before<06440> the LORD<03068> thy God<0430>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
27:8你要將<0853><02063>律法<08451>的一切<03605><01697>明明地<03190>(8687)<0874>(8761)<03789>(8804)<05921>石頭<068>上。」And thou shalt write<03789>(8804) upon the stones<068> all the words<01697> of this law<08451> very<03190>(8687) plainly<0874>(8761).註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
27:9摩西<04872>和祭司<03548>利未人<03881>曉諭<01696>(8762){<0413>}以色列<03478>眾人<03605><09001><0559>(8800):「以色列<03478>啊,要默默靜<05535>(8685)<08085>(8798)。你今<02088><03117>成為<01961>(8738)耶和華<09001><03068>─你 神<0430>的百姓<09001><05971>了。And Moses<04872> and the priests<03548> the Levites<03881> spake<01696>(8762) unto all Israel<03478>, saying<0559>(8800), Take heed<05535>(8685), and hearken<08085>(8798), O Israel<03478>; this day<03117> thou art become<01961>(8738) the people<05971> of the LORD<03068> thy God<0430>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
27:10所以要聽從<08085>(8804)耶和華<03068>─你 神<0430>的話<09002><06963>,遵行<06213>(8804){<0853>}他的誡命<04687>{<0853>}律例<02706>,就是<0834><0595>今日<03117>所吩咐你<06680>(8764)的。」Thou shalt therefore obey<08085>(8804) the voice<06963> of the LORD<03068> thy God<0430>, and do<06213>(8804) his commandments<04687> and his statutes<02706>, which I command<06680>(8764) thee this day<03117>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
27:11<01931><09002><03117>,摩西<04872>囑咐<06680>(8762){<0853>}百姓<05971><09001><0559>(8800)And Moses<04872> charged<06680>(8762) the people<05971> the same day<03117>, saying<0559>(8800),註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
27:12「你們過了<09002><05674>(8800){<0853>}約旦河<03383>,西緬<08095>、利未<03878>、猶大<03063>、以薩迦<03485>、約瑟<03130>、便雅憫<01144>六個支派的人都要<0428><05975>(8799)<05921>基利心<01630>山上<02022><0853>百姓<05971>祝福<09001><01288>(8763)These shall stand<05975>(8799) upon mount<02022> Gerizim<01630> to bless<01288>(8763) the people<05971>, when ye are come over<05674>(8800) Jordan<03383>; Simeon<08095>, and Levi<03878>, and Judah<03063>, and Issachar<03485>, and Joseph<03130>, and Benjamin<01144>:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
27:13流便<07205>、迦得<01410>、亞設<0836>、西布倫<02074>、但<01835>、拿弗他利<05321>六個支派的人都要<0428><05975>(8799)在以巴路<05858>山上<09002><02022>宣布<05921>咒詛<07045>And these shall stand<05975>(8799) upon mount<02022> Ebal<05858> to curse<07045>; Reuben<07205>, Gad<01410>, and Asher<0836>, and Zebulun<02074>, Dan<01835>, and Naphtali<05321>. {to curse: Heb. for a cursing}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
27:14利未人<03881>要{<06030>}{(8804)}向<0413>以色列<03478><03605><0376><07311>(8802)<06963><0559>(8804)And the Levites<03881> shall speak<06030>(8804), and say<0559>(8804) unto all the men<0376> of Israel<03478> with a loud<07311>(8802) voice<06963>,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
27:15「『有人<0834>製造<06213>(8799)耶和華<03068>所憎惡<08441>的偶像,或雕刻<06459>,或鑄造<04541>,就是工匠<02796><03027>所做的<04639>,在暗中<09002><05643>設立<07760>(8804),那人<0376>必受咒詛<0779>(8803)!』百姓<05971><03605>要答應<06030>(8804)<0559>(8804):『阿們<0543>!』Cursed<0779>(8803) be the man<0376> that maketh<06213>(8799) any graven<06459> or molten image<04541>, an abomination<08441> unto the LORD<03068>, the work<04639> of the hands<03027> of the craftsman<02796>, and putteth<07760>(8804) it in a secret<05643> place . And all the people<05971> shall answer<06030>(8804) and say<0559>(8804), Amen<0543>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
27:16「『輕慢<07034>(8688)<01><0517>的,必受咒詛<0779>(8803)!』百姓<05971><03605>要說<0559>(8804):『阿們<0543>!』Cursed<0779>(8803) be he that setteth light<07034>(8688) by his father<01> or his mother<0517>. And all the people<05971> shall say<0559>(8804), Amen<0543>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 康來昌 原文 典藏
27:17「『挪移<05253>(8688)鄰舍<07453>地界<01366>的,必受咒詛<0779>(8803)!』百姓<05971><03605>要說<0559>(8804):『阿們<0543>!』Cursed<0779>(8803) be he that removeth<05253>(8688) his neighbour's<07453> landmark<01366>. And all the people<05971> shall say<0559>(8804), Amen<0543>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
27:18「『使瞎子<05787>走差<07686>(8688)<09002><01870>的,必受咒詛<0779>(8803)!』百姓<05971><03605>要說<0559>(8804):『阿們<0543>!』Cursed<0779>(8803) be he that maketh the blind<05787> to wander<07686>(8688) out of the way<01870>. And all the people<05971> shall say<0559>(8804), Amen<0543>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
27:19「『向寄居的<01616>和孤兒<03490>寡婦<0490>屈枉<05186>(8688)正直的<04941>,必受咒詛<0779>(8803)!』百姓<05971><03605>要說<0559>(8804):『阿們<0543>!』Cursed<0779>(8803) be he that perverteth<05186>(8688) the judgment<04941> of the stranger<01616>, fatherless<03490>, and widow<0490>. And all the people<05971> shall say<0559>(8804), Amen<0543>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 康來昌 原文 典藏
27:20「『與<05973>繼母<01><0802>行淫的<07901>(8802),必受咒詛<0779>(8803)!因為<03588>掀開<01540>(8765)他父親<01>的衣襟<03671>。』百姓<05971><03605>要說<0559>(8804):『阿們<0543>!』Cursed<0779>(8803) be he that lieth<07901>(8802) with his father's<01> wife<0802>; because he uncovereth<01540>(8765) his father's<01> skirt<03671>. And all the people<05971> shall say<0559>(8804), Amen<0543>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
27:21「『與<05973>{<03605>}獸<0929>淫合的<07901>(8802),必受咒詛<0779>(8803)!』百姓<05971><03605>要說<0559>(8804):『阿們<0543>!』Cursed<0779>(8803) be he that lieth<07901>(8802) with any manner of beast<0929>. And all the people<05971> shall say<0559>(8804), Amen<0543>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 康來昌 原文 典藏
27:22「『與<05973>異母同父<01>{<01323>},或<0176>異父同母<0517>{<01323>}的姊妹<0269>行淫的<07901>(8802),必受咒詛<0779>(8803)!』百姓<05971><03605>要說<0559>(8804):『阿們<0543>!』Cursed<0779>(8803) be he that lieth<07901>(8802) with his sister<0269>, the daughter<01323> of his father<01>, or the daughter<01323> of his mother<0517>. And all the people<05971> shall say<0559>(8804), Amen<0543>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
27:23「『與<05973>岳母<02859>(8802)行淫的<07901>(8802),必受咒詛<0779>(8803)!』百姓<05971><03605>要說<0559>(8804):『阿們<0543>!』Cursed<0779>(8803) be he that lieth<07901>(8802) with his mother in law<02859>(8802). And all the people<05971> shall say<0559>(8804), Amen<0543>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
27:24「『暗中<09002><05643><05221>(8688)<07453>的,必受咒詛<0779>(8803)!』百姓<05971><03605>要說<0559>(8804):『阿們<0543>!』Cursed<0779>(8803) be he that smiteth<05221>(8688) his neighbour<07453> secretly<05643>. And all the people<05971> shall say<0559>(8804), Amen<0543>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
27:25「『受<03947>(8802)賄賂<07810>害死<09001><05221>(8687)無辜<05355>之人<05315><01818>的,必受咒詛<0779>(8803)!』百姓<05971><03605>要說<0559>(8804):『阿們<0543>!』Cursed<0779>(8803) be he that taketh<03947>(8802) reward<07810> to slay<05221>(8687) an innocent<05355> person<05315><01818>. And all the people<05971> shall say<0559>(8804), Amen<0543>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
27:26「『{<0834>}不<03808>堅守<06965>(8686)遵行<09001><06213>(8800){<0853>}這<02063>律法<08451>{<0853>}言語<01697>的,必受咒詛<0779>(8803)!』百姓<05971><03605>要說<0559>(8804):『阿們<0543>!』Cursed<0779>(8803) be he that confirmeth<06965>(8686) not all the words<01697> of this law<08451> to do<06213>(8800) them. And all the people<05971> shall say<0559>(8804), Amen<0543>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。