版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

申命記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
25:1「{<0996>}人<0582><03588><01961>(8799)爭訟<07379>,來<05066>(8738)<0413>審判<04941>,審判官就要定<08199>(8804){<0853>}義人<06662>有理<06663>(8689),定<0853>惡人<07563>有罪<07561>(8689)If there be a controversy<07379> between men<0582>, and they come<05066>(8738) unto judgment<04941>, that the judges may judge<08199>(8804) them; then they shall justify<06663>(8689) the righteous<06662>, and condemn<07561>(8689) the wicked<07563>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
25:2惡人<07563><0518><01961>(8804)<01121>責打<05221>(8687),審判官<08199>(8802)就要叫他當面<09001><06440>伏在<05307>(8689)地上,按著<09003><01767>他的罪<07564>照數<09002><04557>責打<05221>(8689)And it shall be, if the wicked man<07563> be worthy<01121> to be beaten<05221>(8687), that the judge<08199>(8802) shall cause him to lie down<05307>(8689), and to be beaten<05221>(8689) before his face<06440>, according<01767> to his fault<07564>, by a certain number<04557>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
25:3只可打<05221>(8686)他四十<0705>下,不可<03808>過數<03254>(8686);若<06435>過數<03254>(8686){<09001>}{<05221>}{(8687)}{<05921>}{<0428>}{<07227>}{<04347>},便是輕<07034>(8738)<09001><05869>你的弟兄<0251>了。Forty<0705> stripes<05221>(8686) he may give him, and not exceed<03254>(8686): lest, if he should exceed<03254>(8686), and beat<05221>(8687) him above these with many<07227> stripes<04347>, then thy brother<0251> should seem vile<07034>(8738)<05869> unto thee.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
25:4「牛<07794>在場上踹穀<09002><01758>(8800)的時候,不可<03808>籠住牠的嘴<02629>(8799)。」Thou shalt not muzzle<02629>(8799) the ox<07794> when he treadeth out<01778>(8800) the corn . {treadeth...: Heb. thresheth}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
25:5「{<03588>}弟兄<0251><03162><03427>(8799),若死了<04191>(8804)一個<0259>{<04480>},沒有<0369>兒子<01121>{<09001>},死人<04191>(8801)的妻<0802>不可<03808><02351><01961><02114>(8801)<09001><0376>,她丈夫的兄弟<02993>當盡弟兄的本分<02992>(8762),娶她<03947>(8804){<09001>}為妻<09001><0802>,與她<05921>同房<0935>(8799)If brethren<0251> dwell<03427>(8799) together<03162>, and one<0259> of them die<04191>(8804), and have no child<01121>, the wife<0802> of the dead<04191>(8801) shall not marry without<02351> unto a stranger<0376><02114>(8801): her husband's brother<02993> shall go in<0935>(8799) unto her, and take<03947>(8804) her to him to wife<0802>, and perform the duty of an husband's brother<02992>(8762) unto her. {her husband's...: or, her next kinsman}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
25:6婦人<0834>生的<03205>(8799)長子<01060><01961>(8804)<06965>(8799){<05921>}死<04191>(8801)<0251>的名下<08034>,免得<03808>他的名<08034>在以色列<04480><03478>中塗抹了<04229>(8735)And it shall be, that the firstborn<01060> which she beareth<03205>(8799) shall succeed<06965>(8799) in the name<08034> of his brother<0251> which is dead<04191>(8801), that his name<08034> be not put out<04229>(8735) of Israel<03478>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
25:7那人<0376><0518><03808>願意<02654>(8799)<09001><03947>(8800){<0853>}他哥哥的妻<02994>,他哥哥的妻<02994>就要到<05927>(8804){<0413>}城門<08179>長老<02205>那裡,說<0559>(8804):『我丈夫的兄弟<02993>不肯<03985>(8765)在以色列<09002><03478>中興起<09001><06965>(8687)他哥哥的<09001><0251>名字<08034>,不<03808>給我盡<014>(8804)弟兄的本分<02992>(8763)。』And if the man<0376> like<02654>(8799) not to take<03947>(8800) his brother's wife<02994>, then let his brother's wife<02994> go up<05927>(8804) to the gate<08179> unto the elders<02205>, and say<0559>(8804), My husband's brother<02993> refuseth<03985>(8765) to raise up<06965>(8687) unto his brother<0251> a name<08034> in Israel<03478>, he will<014>(8804) not perform the duty of my husband's brother<02992>(8763). {brother's: or, next kinsman's}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
25:8本城<05892>的長老<02205>就要召<07121>(8804)那人<09001>來問<01696>(8765)<0413>,他若執意<05975>(8804)<0559>(8804):『我不<03808>願意<02654>(8804)娶她<09001><03947>(8800)』,Then the elders<02205> of his city<05892> shall call<07121>(8804) him, and speak<01696>(8765) unto him: and if he stand<05975>(8804) to it , and say<0559>(8804), I like<02654>(8804) not to take<03947>(8800) her;註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
25:9他哥哥的妻<02994>就要當著<09001><05869>長老<02205><05066>(8738)那人的跟前<0413>,脫了<02502>(8804)他的鞋<05275>{<04480>}{<05921>}{<07272>},吐唾沫<03417>(8804)在他臉上<09002><06440>,{<06030>}{(8804)}說<0559>(8804):『凡<0834><03808><0853>哥哥<0251>建立<01129>(8799)家室<01004>的都要這樣<03602><06213>(8735)<09001><0376>。』Then shall his brother's wife<02994> come<05066>(8738) unto him in the presence<05869> of the elders<02205>, and loose<02502>(8804) his shoe<05275> from off his foot<07272>, and spit<03417>(8804) in his face<06440>, and shall answer<06030>(8804) and say<0559>(8804), So shall it be done<06213>(8735) unto that man<0376> that will not build up<01129>(8799) his brother's<0251> house<01004>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
25:10在以色列<09002><03478>中,他的名<08034>必稱為<07121>(8738)<02502>(8803)<05275>之家<01004>。」And his name<08034> shall be called<07121>(8738) in Israel<03478>, The house<01004> of him that hath his shoe<05275> loosed<02502>(8803).註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
25:11「若<03588>有二人<0582>爭鬥<05327>(8735){<03162>}{<0251>}{<0376>},這人<0259>的妻<0802>近前來<07126>(8804),要救<09001><05337>(8687){<0853>}她丈夫<0376>脫離那打<05221>(8688)她丈夫之人的手<04480><03027>,{<07971>}{(8804)}{<03027>}抓住<02388>(8689)那人的下體<09002><04016>When men<0582> strive<05327>(8735) together<03162> one with another<0251><0376>, and the wife<0802> of the one<0259> draweth near<07126>(8804) for to deliver<05337>(8687) her husband<0376> out of the hand<03027> of him that smiteth<05221>(8688) him, and putteth forth<07971>(8804) her hand<03027>, and taketh<02388>(8689) him by the secrets<04016>:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
25:12就要砍斷<07112>(8804){<0853>}婦人的手<03709>,眼<05869>不可<03808>顧惜<02347>(8799)她。Then thou shalt cut off<07112>(8804) her hand<03709>, thine eye<05869> shall not pity<02347>(8799) her .註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
25:13「你囊中<09002><03599>不可<03808><01961>(8799){<09001>}一大<01419>一小<06996>兩樣的<068>法碼<068>Thou shalt not have in thy bag<03599> divers weights<068><068>, a great<01419> and a small<06996>. {divers...: Heb. a stone and a stone}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
25:14你家裡<09002><01004>不可<03808><01961>(8799){<09001>}一大<01419>一小<06996>兩樣的升斗<0374><0374>Thou shalt not have in thine house<01004> divers measures<0374><0374>, a great<01419> and a small<06996>. {divers...: Heb. an ephah and an ephah}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
25:15當用<01961>(8799){<09001>}對準<08003>公平<06664>的法碼<068>,{<01961>}{(8799)}{<09001>}{<08003>}公平<06664>的升斗<0374>。這樣<09001><04616>,在<05921>耶和華<03068>─你 神<0430><0834><05414>(8802)<09001>的地上<0127>,你的日子<03117>就可以長久<0748>(8686) But thou shalt have a perfect<08003> and just<06664> weight<068>, a perfect<08003> and just<06664> measure<0374> shalt thou have: that thy days<03117> may be lengthened<0748>(8686) in the land<0127> which the LORD<03068> thy God<0430> giveth<05414>(8802) thee.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
25:16因為<03588>{<03605>}{<06213>}{(8802)}{<0428>}行<06213>(8802)非義之事<05766>的人都是<03605>耶和華<03068>─你 神<0430>所憎惡的<08441>。」For all that do<06213>(8802) such things<0428>, and all that do<06213>(8802) unrighteously<05766>, are an abomination<08441> unto the LORD<03068> thy God<0430>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
25:17「你要記念<02142>(8800){<0853>}你們出<09002><03318>(8800)埃及<04480><04714>的時候,亞瑪力人<06002>在路上<09002><01870>怎樣<0834><06213>(8804)<09001>Remember<02142>(8800) what Amalek<06002> did<06213>(8804) unto thee by the way<01870>, when ye were come forth<03318>(8800) out of Egypt<04714>;註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
25:18他們<0834>在路上<09002><01870>遇見你<07136>(8804),趁你<0859>疲乏<05889>困倦<03023>擊殺<02179>(8762)<09002>儘後邊<0310>{<03605>}軟弱的人<02826>(8737),並不<03808>敬畏<03372>(8802) 神<0430>How he met<07136>(8804) thee by the way<01870>, and smote the hindmost<02179>(8762) of thee, even all that were feeble<02826>(8737) behind<0310> thee, when thou wast faint<05889> and weary<03023>; and he feared<03373> not God<0430>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
25:19所以耶和華<03068>─你 神<0430>使你<09001>不被四圍<04480><05439>一切的<04480><03605>仇敵<0341>(8802)擾亂,在耶和華<03068>─你 神<0430><05414>(8802)<09001><09001><03423>(8800)<05159>的地上<09002><0776>{<0834>}得享平安<09002><05117>(8687)。那時<01961>(8804),你要將<0853>亞瑪力<06002>的名號<02143>從天<08064><04480><08478>塗抹了<04229>(8799),不可<03808>忘記<07911>(8799)。」Therefore it shall be, when the LORD<03068> thy God<0430> hath given thee rest<05117>(8687) from all thine enemies<0341>(8802) round about<05439>, in the land<0776> which the LORD<03068> thy God<0430> giveth<05414>(8802) thee for an inheritance<05159> to possess<03423>(8800) it, that thou shalt blot out<04229>(8799) the remembrance<02143> of Amalek<06002> from under heaven<08064>; thou shalt not forget<07911>(8799) it .註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。