版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

申命記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
13:1「你們中間<09002><07130><03588>有先知<05030>或是<0176><02492>(8802)<02472>的起來<06965>(8799),向你<0413><05414>(8804)個神蹟<0226>{<0176>}奇事<04159>If there arise<06965>(8799) among<07130> you a prophet<05030>, or a dreamer<02492>(8802) of dreams<02472>, and giveth<05414>(8804) thee a sign<0226> or a wonder<04159>,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
13:2{<0834>}{<01696>}{(8765)}對你<0413><09001><0559>(8800):『我們去<03212>(8799)隨從<0310>你素來所<0834><03808>認識<03045>(8804)的別<0312><0430>,事奉它<05647>(8714)吧。』他所顯的神蹟<0226>奇事<04159>雖有應驗<0935>(8804)And the sign<0226> or the wonder<04159> come to pass<0935>(8804), whereof he spake<01696>(8765) unto thee, saying<0559>(8800), Let us go<03212>(8799) after<0310> other<0312> gods<0430>, which thou hast not known<03045>(8804), and let us serve<05647>(8714) them;註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
13:3你也不可<03808><08085>(8799){<0413>}那<01931>先知<05030>或是<0176><01931><02492>(8802)<02472>之人的話<01697>;因為<03588>這是耶和華<03068>─你們的神<0430>試驗<05254>(8764)你們<0853>,要知道<09001><03045>(8800)你們是<03426><09002><03605><03824><09002><03605><05315><0157>(8802){<0853>}耶和華<03068>─你們的神<0430>不是。Thou shalt not hearken<08085>(8799) unto the words<01697> of that prophet<05030>, or that dreamer<02492>(8802) of dreams<02472>: for the LORD<03068> your God<0430> proveth<05254>(8764) you, to know<03045>(8800) whether ye<03426> love<0157>(8802) the LORD<03068> your God<0430> with all your heart<03824> and with all your soul<05315>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
13:4你們要順從<03212>(8799){<0310>}耶和華<03068>─你們的神<0430>,敬畏<03372>(8799)<0853>,謹守<08104>(8799){<0853>}他的誡命<04687>,聽從<08085>(8799)他的話<09002><06963>,事奉<05647>(8799)<0853>,專靠<01692>(8799)<09002>Ye shall walk<03212>(8799) after<0310> the LORD<03068> your God<0430>, and fear<03372>(8799) him, and keep<08104>(8799) his commandments<04687>, and obey<08085>(8799) his voice<06963>, and ye shall serve<05647>(8799) him, and cleave<01692>(8799) unto him.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
13:5<01931>先知<05030>或是<0176><01931><02492>(8802)<02472>的既<03588>用言語<01696>(8765)叛逆<05627>{<05921>}那領你們出<03318>(8688)埃及<04714><04480><0776>、救贖你<06299>(8802)脫離為奴<05650>之家<04480><01004>的耶和華<03068>─你們的神<0430>,要勾引你<09001><05080>(8687)離開<04480>耶和華<03068>─你神<0430><0834>吩咐你<06680>(8765)<09001><03212>(8800){<09002>}的道<01870>,你便要將他治死<04191>(8714)。這樣,就把那惡<07451>從你們中間<04480><07130>除掉<01197>(8765)And that prophet<05030>, or that dreamer<02492>(8802) of dreams<02472>, shall be put to death<04191>(8714); because he hath spoken<01696>(8765) to turn<05627> you away from the LORD<03068> your God<0430>, which brought you out<03318>(8688) of the land<0776> of Egypt<04714>, and redeemed<06299>(8802) you out of the house<01004> of bondage<05650>, to thrust<05080>(8687) thee out of the way<01870> which the LORD<03068> thy God<0430> commanded<06680>(8765) thee to walk in<03212>(8800). So shalt thou put<01197><00> the evil<07451> away<01197>(8765) from the midst<07130> of thee. {to turn...: Heb. revolt against the LORD}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
13:6「{<03588>}你的同<0517><01121>弟兄<0251>,或是<0176>你的兒<01121>{<0176>}女<01323>,或是<0176>你懷<02436>中的妻<0802>,或是<0176>如同你性命<09003><05315><0834>朋友<07453>,若暗中<09002><05643>引誘你<05496>(8686),說<09001><0559>(8800):『我們不如去<03212>(8799)事奉<05647>(8799)<0859>和你列祖<01>素來所<0834><03808>認識<03045>(8804)的別<0312><0430>If thy brother<0251>, the son<01121> of thy mother<0517>, or thy son<01121>, or thy daughter<01323>, or the wife<0802> of thy bosom<02436>, or thy friend<07453>, which is as thine own soul<05315>, entice<05496>(8686) thee secretly<05643>, saying<0559>(8800), Let us go<03212>(8799) and serve<05647>(8799) other<0312> gods<0430>, which thou hast not known<03045>(8804), thou, nor thy fathers<01>;註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
13:7<0834>你四圍<05439>列國<05971>的神<04480><0430>。』無論是離你<0413><07138>,{<0176>}離你<04480><07350>,從地<0776>這邊<04480><07097><05704><0776>那邊<07097>的神, Namely , of the gods<0430> of the people<05971> which are round about<05439> you, nigh<07138> unto thee, or far off<07350> from thee, from the one end<07097> of the earth<0776> even unto the other end<07097> of the earth<0776>;註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
13:8你不可<03808>依從<014>(8799)<09001>,也不可<03808>聽從<08085>(8799)<0413>,眼<05869>不可<03808>顧惜<02347>(8799)<05921>。你不可<03808>憐恤<02550>(8799)他,也不可<03808>遮庇<03680>(8762)<05921>Thou shalt not consent<014>(8799) unto him, nor hearken<08085>(8799) unto him; neither shall thine eye<05869> pity<02347>(8799) him, neither shalt thou spare<02550>(8799), neither shalt thou conceal<03680>(8762) him:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
13:9{<03588>}總要<02026>(8800)殺他<02026>(8799);你先<09002><07223><01961>(8799)<03027>{<09002>},然後<09002><0314><03605><05971>也下手<03027>,將他治死<09001><04191>(8687)But thou shalt surely<02026>(8800) kill<02026>(8799) him; thine hand<03027> shall be first<07223> upon him to put him to death<04191>(8687), and afterwards<0314> the hand<03027> of all the people<05971>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
13:10要用石頭<09002><068><05619>(8804)<04191>(8804)他,因為<03588>他想要<01245>(8765)勾引你<09001><05080>(8687)離開<04480><05921>那領你<03318>(8688)出埃及<04714><04480><0776>為奴<05650>之家<04480><01004>的耶和華<03068>─你的神<0430>And thou shalt stone<05619>(8804) him with stones<068>, that he die<04191>(8804); because he hath sought<01245>(8765) to thrust thee away<05080>(8687) from the LORD<03068> thy God<0430>, which brought thee out<03318>(8688) of the land<0776> of Egypt<04714>, from the house<01004> of bondage<05650>. {bondage: Heb. bondmen}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
13:11以色列<03478>眾人<03605>都要聽見<08085>(8799)害怕<03372>(8799),就不<03808>敢在你們中間<09002><07130><03254>(8686)<09001><06213>(8800)<02088>樣的<09003><01697><07451>了。And all Israel<03478> shall hear<08085>(8799), and fear<03372>(8799), and shall do<06213>(8800) no more<03254>(8686) any<01697> such wickedness<07451> as this is among<07130> you.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
13:12「在耶和華<03068>─你神<0430><0834><05414>(8802)<09001>居住<09001><03427>(8800)的{<08033>}各<09002><0259><05892>中,你若<03588><08085>(8799)人說<09001><0559>(8800),有些<0582><01100><01121>從你們中間<04480><07130>的一座城出來<03318>(8804)勾引<05080>(8686){<0853>}本城<05892>的居民<03427>(8802),說<09001><0559>(8800):『我們不如去<03212>(8799)事奉<05647>(8799)你們素來所<0834><03808>認識<03045>(8804)的別<0312><0430>』;If thou shalt hear<08085>(8799) say in one<0259> of thy cities<05892>, which the LORD<03068> thy God<0430> hath given<05414>(8802) thee to dwell<03427>(8800) there, saying<0559>(8800),註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
13:13【併於上節】 Certain men<0582>, the children<01121> of Belial<01100>, are gone out<03318>(8804) from among<07130> you, and have withdrawn<05080>(8686) the inhabitants<03427>(8802) of their city<05892>, saying<0559>(8800), Let us go<03212>(8799) and serve<05647>(8799) other<0312> gods<0430>, which ye have not known<03045>(8804); {the children...: or, naughty men}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
13:14你就要探聽<01875>(8804),查究<02713>(8804),細細地<03190>(8687)訪問<07592>(8804),果然<02009>是真<0571>,準有<03559>(8737)<02063>可憎惡<08441>的事<01697><06213>(8738)在你們中間<09002><07130>Then shalt thou enquire<01875>(8804), and make search<02713>(8804), and ask<07592>(8804) diligently<03190>(8687); and, behold, if it be truth<0571>, and the thing<01697> certain<03559>(8737), that such<02063> abomination<08441> is wrought<06213>(8738) among<07130> you;註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
13:15你必要<05221>(8687)<09001><06310><02719><05221>(8686){<0853>}那<01931><05892>裡的居民<03427>(8802),把<0853>城裡<09002>所有的<0834>,連<0853>牲畜<0929>,都<03605><09001><06310><02719>殺盡<02763>(8685){<0853>}。Thou shalt surely<05221>(8687) smite<05221>(8686) the inhabitants<03427>(8802) of that city<05892> with the edge<06310> of the sword<02719>, destroying it utterly<02763>(8685), and all that is therein, and the cattle<0929> thereof, with the edge<06310> of the sword<02719>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
13:16{<0853>}你從那城裡所奪的財物<07998><03605>要堆積<06908>(8799)<0413>街市<07339><08432>,用火<09002><0784><0853><05892><0853>{<03605>}其內所奪的財物<07998><03632>在耶和華<09001><03068>─你神<0430>面前燒盡<08313>(8804);那城就永<05769><01961>(8804)荒堆<08510>,不可<03808><05750>建造<01129>(8735)And thou shalt gather<06908>(8799) all the spoil<07998> of it into the midst<08432> of the street<07339> thereof, and shalt burn<08313>(8804) with fire<0784> the city<05892>, and all the spoil<07998> thereof every whit<03632>, for the LORD<03068> thy God<0430>: and it shall be an heap<08510> for ever<05769>; it shall not be built again<01129>(8735).註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
13:17那當毀滅的物<02764><04480>一點<03972>都不可<03808><01692>(8799)你的手<09002><03027>。你要<03588>聽從<08085>(8799)耶和華<03068>─你神<0430>的話<09002><06963>,遵守<09001><08104>(8800){<0853>}我<0595>今日<03117><0834>吩咐你<06680>(8764)的一切<03605>誡命<04687>,行<09001><06213>(8800)耶和華<03068>─你神<0430><09002><05869>中看為正<03477>的事,耶和華<03068><09001><04616>必轉意<07725>(8799),不發烈<04480><02740><0639>,恩<07356><05414>(8804)<09001>,憐恤你<07355>(8765),照<09003><0834>他向你列祖<09001><01>所起的誓<07650>(8738)使你人數增多<07235>(8689)。」And there shall cleave<01692>(8799) nought<03972> of the cursed thing<02764> to thine hand<03027>: that the LORD<03068> may turn<07725>(8799) from the fierceness<02740> of his anger<0639>, and shew<05414>(8804) thee mercy<07356>, and have compassion<07355>(8765) upon thee, and multiply<07235>(8689) thee, as he hath sworn<07650>(8738) unto thy fathers<01>; {cursed: or, devoted}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
13:18【併於上節】When thou shalt hearken<08085>(8799) to the voice<06963> of the LORD<03068> thy God<0430>, to keep<08104>(8800) all his commandments<04687> which I command<06680>(8764) thee this day<03117>, to do<06213>(8800) that which is right<03477> in the eyes<05869> of the LORD<03068> thy God<0430>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。