版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

申命記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
11:1「你要愛<0157>(8804){<0853>}耶和華<03068>─你的神<0430>,常<03605><03117><08104>(8804)他的吩咐<04931>、律例<02708>、典章<04941>、誡命<04687>Therefore thou shalt love<0157>(8804) the LORD<03068> thy God<0430>, and keep<08104>(8804) his charge<04931>, and his statutes<02708>, and his judgments<04941>, and his commandments<04687>, alway<03117>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
11:2你們今日<03117>當知道<03045>(8804),{<03588>}我本不是<03808><0853>你們的兒女<01121>說話;因為他們<0834><03808>知道<03045>(8804),也<0834>沒有<03808>看見<07200>(8804){<0853>}耶和華<03068>─你們神<0430>的管教<04148>、{<0853>}威嚴<01433>、{<0853>}大能<02389>的手<03027>,和伸出來<05186>(8803)的膀臂<02220>And know<03045>(8804) ye this day<03117>: for I speak not with your children<01121> which have not known<03045>(8804), and which have not seen<07200>(8804) the chastisement<04148> of the LORD<03068> your God<0430>, his greatness<01433>, his mighty<02389> hand<03027>, and his stretched out<05186>(8803) arm<02220>,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
11:3並他在埃及<04714><09002><08432>向埃及<04714><04428>法老<09001><06547>和其全<09001><03605><0776><0834><06213>(8804)的{<0853>}神蹟<0226>{<0853>}奇事<04639>And his miracles<0226>, and his acts<04639>, which he did<06213>(8804) in the midst<08432> of Egypt<04714> unto Pharaoh<06547> the king<04428> of Egypt<04714>, and unto all his land<0776>;註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
11:4也沒有看見他怎樣<0834><06213>(8804)埃及<04714>的軍兵<09001><02428>、車<09001><07393><09001><05483>,他們追<09002><07291>(8800)趕你們<0310>的時候,耶和華<03068>怎樣<0834>使<0853><05488><03220>的水<04325>淹沒<06687>(8689){<05921>}他們<06440>,將他們滅絕<06>(8762),直到<05704><02088><03117>And what he did<06213>(8804) unto the army<02428> of Egypt<04714>, unto their horses<05483>, and to their chariots<07393>; how he made the water<04325> of the Red<05488> sea<03220> to overflow<06687>(8689) them<06440> as they pursued<07291>(8800) after<0310> you, and how the LORD<03068> hath destroyed<06>(8762) them unto this day<03117>;註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
11:5並他在曠野<09002><04057>怎樣<0834><06213>(8804)你們<09001>,以致<05704>你們來<0935>(8800)<05704><02088>地方<04725>And what he did<06213>(8804) unto you in the wilderness<04057>, until ye came<0935>(8800) into this place<04725>;註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
11:6也沒有看見他怎樣<0834><06213>(8804)流便<07205>子孫<01121>以利押<0446>的兒子<01121>大坍<09001><01885>、亞比蘭<09001><048>,地<0776>怎樣<0834>在{<03605>}以色列人<03478>中間<09002><07130><06475>(8804){<0853>}口<06310>,吞了他們<01104>(8799)<0853>他們的家眷<01004>,並<0853>帳棚<0168><0853>跟他們<09002><07272>的一切<03605>活物<03351>And what he did<06213>(8804) unto Dathan<01885> and Abiram<048>, the sons<01121> of Eliab<0446>, the son<01121> of Reuben<07205>: how the earth<0776> opened<06475>(8804) her mouth<06310>, and swallowed them up<01104>(8799), and their households<01004>, and their tents<0168>, and all the substance<03351> that was in their possession<07272>, in the midst<07130> of all Israel<03478>: {substance...: or, living substance which followed them} {was...: Heb. was at their feet}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
11:7惟有<03588>你們親眼<05869>看見<07200>(8802){<0853>}耶和華<03068><0834><06213>(8804)的一切<03605><01419><04639>。」But your eyes<05869> have seen<07200>(8802) all the great<01419> acts<04639> of the LORD<03068> which he did<06213>(8804).註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
11:8「所以,你們要守<08104>(8804){<0853>}我<0595>今日<03117><0834>吩咐<06680>(8764)的一切<03605>誡命<04687>,使<09001><04616>你們膽壯<02388>(8799),能以進去<0935>(8804),得<03423>(8804){<0853>}你們<0859><0834>要{<05674>}{(8802)}{<08033>}得<09001><03423>(8800)的那地<0776>Therefore shall ye keep<08104>(8804) all the commandments<04687> which<0834> I command<06680>(8764) you this day<03117>, that ye may be strong<02388>(8799), and go in<0935>(8804) and possess<03423>(8804) the land<0776>, whither ye go<05674>(8802) to possess<03423>(8800) it;註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
11:9並使<09001><04616>你們的日子<03117><05921>耶和華<03068>向你們列祖<09001><01>起誓<07650>(8738)、應許<0834><09001><05414>(8800)他們<09001>和他們後裔<09001><02233>的地<0127>上得以長久<0748>(8686);那是流<02100>(8802)<02461>與蜜<01706>之地<0776>And that ye may prolong<0748>(8686) your days<03117> in the land<0127>, which the LORD<03068> sware<07650>(8738) unto your fathers<01> to give<05414>(8800) unto them and to their seed<02233>, a land<0776> that floweth<02100>(8802) with milk<02461> and honey<01706>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
11:10{<03588>}你<0859>要{<0834>}進去<0935>(8802){<08033>}得為業<09001><03423>(8800)的那地<0776>,{<0834>}本<01931><03808>像你出來<03318>(8804)的埃及<04714><09003><0776>。你在那裡<04480><08033>{<0834>}撒<02232>(8799){<0853>}種<02233>,用腳<09002><07272>澆灌<08248>(8689),像澆灌菜<03419><09003><01588>一樣。For the land<0776>, whither thou goest in<0935>(8802) to possess<03423>(8800) it, is not as the land<0776> of Egypt<04714>, from whence ye came out<03318>(8804), where thou sowedst<02232>(8799) thy seed<02233>, and wateredst<08248>(8689) it with thy foot<07272>, as a garden<01588> of herbs<03419>:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
11:11你們<0859>要{<0834>}過去<05674>(8802){<08033>}得為業<09001><03423>(8800)的那地<0776>乃是有山<02022>有谷<01237>、雨水<09001><04306>{<08064>}滋潤<08354>(8799)<04325>之地<0776>But the land<0776>, whither ye go<05674>(8802) to possess<03423>(8800) it, is a land<0776> of hills<02022> and valleys<01237>, and drinketh<08354>(8799) water<04325> of the rain<04306> of heaven<08064>:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
11:12是耶和華<03068>─你神<0430><0834>眷顧<01875>(8802)的{<0853>};從歲<08141><04480><07225><05704><08141><0319>,耶和華<03068>─你神<0430>的眼目<05869>時常<08548>看顧{<09002>}那地<0776>A land<0776> which the LORD<03068> thy God<0430> careth for<01875>(8802): the eyes<05869> of the LORD<03068> thy God<0430> are always<08548> upon it, from the beginning<07225> of the year<08141> even unto the end<0319> of the year<08141>. {careth...: Heb. seeketh}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
11:13「{<01961>}你們若<0518>留意<08085>(8800)聽從<08085>(8799){<0413>}我<0595>今日<03117><0834>吩咐<06680>(8764){<0853>}的誡命<04687>,愛<09001><0157>(8800){<0853>}耶和華<03068>─你們的神<0430>,盡<09002><03605><03824><09002><03605><05315>事奉他<09001><05647>(8800)And it shall come to pass, if ye shall hearken<08085>(8799) diligently<08085>(8800) unto my commandments<04687> which I command<06680>(8764) you this day<03117>, to love<0157>(8800) the LORD<03068> your God<0430>, and to serve<05647>(8800) him with all your heart<03824> and with all your soul<05315>,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
11:14他(原文是我)必按時<09002><06256><05414>(8804){<04306>}秋雨<03138>春雨<04456>在你們的地<0776>上,使你們可以收藏<0622>(8804)五穀<01715>、新酒<08492>,和油<03323>That I will give<05414>(8804) you the rain<04306> of your land<0776> in his due season<06256>, the first rain<03138> and the latter rain<04456>, that thou mayest gather<0622>(8804) in thy corn<01715>, and thy wine<08492>, and thine oil<03323>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
11:15也必使你吃<0398>(8804)得飽足<07646>(8804),並使田野<09002><07704>為你的牲畜<09001><0929><05414>(8804)<06212>And I will send<05414>(8804) grass<06212> in thy fields<07704> for thy cattle<0929>, that thou mayest eat<0398>(8804) and be full<07646>(8804). {send: Heb. give}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
11:16你們要謹慎<08104>(8734){<09001>},免得<06435><03824>中受迷惑<06601>(8799),就偏離<05493>(8804)正路,去事奉<05647>(8804){<09001>}敬拜<07812>(8694)<0312><0430>Take heed<08104>(8734) to yourselves, that your heart<03824> be not deceived<06601>(8799), and ye turn aside<05493>(8804), and serve<05647>(8804) other<0312> gods<0430>, and worship<07812>(8694) them;註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
11:17耶和華<03068>的怒氣<0639>向你們<09002>發作<02734>(8804),就使<0853><08064>閉塞<06113>(8804)<03808><01961><04306>,地<0127>也不<03808>出產<05414>(8799){<0853>}{<02981>},使你們在<04480><05921>耶和華<03068><0834><05414>(8802)給你們<09001>的美<02896><0776>上速速<04120>滅亡<06>(8804)And then the LORD'S<03068> wrath<0639> be kindled<02734>(8804) against you, and he shut up<06113>(8804) the heaven<08064>, that there be no rain<04306>, and that the land<0127> yield<05414>(8799) not her fruit<02981>; and lest ye perish<06>(8804) quickly<04120> from off the good<02896> land<0776> which the LORD<03068> giveth<05414>(8802) you.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
11:18「你們要將我這<0428><01697><07760>(8804)<05921><03824>內,留在<05921><05315>中,繫<07194>(8804){<0853>}在<05921><03027>上為記號<09001><0226>,戴在<0996>額{<05869>}上為<01961>(8804)經文<09001><02903>Therefore shall ye lay up<07760>(8804) these my words<01697> in your heart<03824> and in your soul<05315>, and bind<07194>(8804) them for a sign<0226> upon your hand<03027>, that they may be as frontlets<02903> between your eyes<05869>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
11:19{<0853>}也要教訓<03925>(8765){<0853>}你們的兒女<01121>,無論坐<09002><03427>(8800)在家<09002><01004>裡,行<09002><03212>(8800)在路<09002><01870>上,躺下<09002><07901>(8800),起來<09002><06965>(8800),都要談論<09001><01696>(8763){<09002>};And ye shall teach<03925>(8765) them your children<01121>, speaking<01696>(8763) of them when thou sittest<03427>(8800) in thine house<01004>, and when thou walkest<03212>(8800) by the way<01870>, when thou liest<07901>(8800) down, and when thou risest up<06965>(8800).註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
11:20又要寫<03789>(8804)<05921>房屋<01004>的門框<04201>上,並城門<09002><08179>上,And thou shalt write<03789>(8804) them upon the door posts<04201> of thine house<01004>, and upon thy gates<08179>:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
11:21使<09001><04616>你們{<03117>}和你們子孫<01121>的日子<03117>在耶和華<03068>向你們列祖<09001><01>起誓<07650>(8738)、應許<0834><09001><05414>(8800)他們<09001>的地<0127><05921>得以增多<07235>(8799),如天<08064><05921><0776>的日子<09003><03117>那樣多。That your days<03117> may be multiplied<07235>(8799), and the days<03117> of your children<01121>, in the land<0127> which the LORD<03068> sware<07650>(8738) unto your fathers<01> to give<05414>(8800) them, as the days<03117> of heaven<08064> upon the earth<0776>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
11:22{<03588>}你們若<0518>留意<08104>(8800)謹守<08104>(8799)遵行<09001><06213>(8800){<0853>}我<0595><0834>吩咐<06680>(8764){<0853>}這<02063>一切<03605>的誡命<04687>,愛<09001><0157>(8800){<0853>}耶和華<03068>─你們的神<0430>,行<09001><03212>(8800){<09002>}{<03605>}他的道<01870>,專靠<09001><01692>(8800)<09002>For if ye shall diligently<08104>(8800) keep<08104>(8799) all these commandments<04687> which I command<06680>(8764) you, to do<06213>(8800) them, to love<0157>(8800) the LORD<03068> your God<0430>, to walk<03212>(8800) in all his ways<01870>, and to cleave<01692>(8800) unto him;註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
11:23<03068>必從你們面前<04480><09001><06440>趕出<03423>(8689){<0853>}這<0428>一切<03605>國民<01471>,就是比你們<04480>更大<01419>更強<06099>的國民<01471>,你們也要得<03423>(8804)他們的地。Then will the LORD<03068> drive out<03423>(8689) all these nations<01471> from before<06440> you, and ye shall possess<03423>(8804) greater<01419> nations<01471> and mightier<06099> than yourselves.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
11:24<03605>你們腳<07272><03709><0834><01869>(8799){<09002>}之地<04725>都必<01961>歸你們<09001>;從<04480>曠野<04057>和黎巴嫩<03844>,並<04480>{<05104>}幼發拉底<06578>大河<05104>,直到<05704>西<0314><03220>,都要作<01961>你們的境界<01366>Every place<04725> whereon the soles<03709> of your feet<07272> shall tread<01869>(8799) shall be yours: from the wilderness<04057> and Lebanon<03844>, from the river<05104>, the river<05104> Euphrates<06578>, even unto the uttermost<0314> sea<03220> shall your coast<01366> be.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
11:25必無<03808>一人<0376>能在你們面前<09002><06440>站立<03320>(8691)得住;耶和華<03068>─你們的神<0430>必照他所<09003><0834><01696>(8765)的{<09001>},使<05414>(8799)懼怕<06343>驚恐<04172>臨到<05921>{<06440>}{<03605>}你們所<0834><01869>(8799){<09002>}之地<0776>的居民。There shall no man<0376> be able to stand<03320>(8691) before<06440> you: for the LORD<03068> your God<0430> shall lay<05414>(8799) the fear<06343> of you and the dread<04172> of you upon<06440> all the land<0776> that ye shall tread<01869>(8799) upon, as he hath said<01696>(8765) unto you.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
11:26「看<07200>(8798)哪,我<0595>今日<03117>將祝福<01293>與咒詛<07045>的話都陳明<05414>(8802)在你們面前<09001><06440>Behold<07200>(8798), I set<05414>(8802) before<06440> you this day<03117> a blessing<01293> and a curse<07045>;註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
11:27你們若<0834>聽從<08085>(8799){<0413>}耶和華<03068>─你們神<0430>的誡命<04687>,就是<0834><0595>今日<03117>所吩咐<06680>(8764)你們<0853>的,就必{<0853>}蒙福<01293>A blessing<01293>, if ye obey<08085>(8799) the commandments<04687> of the LORD<03068> your God<0430>, which I command<06680>(8764) you this day<03117>:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
11:28你們若<0518><03808>聽從<08085>(8799){<0413>}耶和華<03068>─你們神<0430>的誡命<04687>,偏離<05493>(8804)<0595>今日<03117><0834>吩咐<06680>(8764)你們<0853>的{<04480>}道<01870>,去<09001><03212>(8800)事奉<0310>你們素來所<0834><03808>認識<03045>(8804)的別<0312><0430>,就必受禍<07045>And a curse<07045>, if ye will not obey<08085>(8799) the commandments<04687> of the LORD<03068> your God<0430>, but turn aside<05493>(8804) out of the way<01870> which I command<06680>(8764) you this day<03117>, to go<03212>(8800) after<0310> other<0312> gods<0430>, which ye have not known<03045>(8804).註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
11:29<01961>(8804)<03588>耶和華<03068>─你的神<0430>領你進<0935>(8686)<0413>要{<0859>}去<0935>(8802){<08033>}得為業<09001><03423>(8800)<0834>那地<0776>,你就要將<0853>祝福<01293>的話陳明<05414>(8804)<05921>基利心<01630><02022>上,將<0853>咒詛<07045>的話陳明在<05921>以巴路<05858><02022>上。And it shall come to pass, when the LORD<03068> thy God<0430> hath brought thee in<0935>(8686) unto the land<0776> whither thou goest<0935>(8802) to possess<03423>(8800) it, that thou shalt put<05414>(8804) the blessing<01293> upon mount<02022> Gerizim<01630>, and the curse<07045> upon mount<02022> Ebal<05858>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
11:30這二山<01992>豈不是<03808>在約旦河<03383>那邊<09002><05676>,日<08121><03996>之處{<0310>}{<01870>},在住<03427>(8802)亞拉巴<09002><06160>的迦南人<03669>之地<09002><0776>與吉甲<01537>相對<04136>,靠近<0681>摩利<04176>橡樹<0436>嗎? Are they not on the other side<05676> Jordan<03383>, by<0310> the way<01870> where the sun<08121> goeth down<03996>, in the land<0776> of the Canaanites<03669>, which dwell<03427>(8802) in the champaign<06160> over against<04136> Gilgal<01537>, beside<0681> the plains<0436> of Moreh<04176>?註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
11:31{<03588>}你們<0859>要過<05674>(8802){<0853>}約旦河<03383>,進去<09001><0935>(8800)<09001><03423>(8800){<0853>}耶和華<03068>─你們神<0430><0834><05414>(8802)你們<09001>為業之地<0776>,{<03423>}{(8804)}{<0853>}在那地<09002>居住<03427>(8804)For ye shall pass over<05674>(8802) Jordan<03383> to go in<0935>(8800) to possess<03423>(8800) the land<0776> which the LORD<03068> your God<0430> giveth<05414>(8802) you, and ye shall possess<03423>(8804) it, and dwell<03427>(8804) therein.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
11:32你們要謹守<08104>(8804)遵行<09001><06213>(8800){<0853>}我<0595>今日<03117>在你們面前<09001><06440><0834>陳明<05414>(8802)的一切<03605>律例<02706>{<0853>}典章<04941>。」And ye shall observe<08104>(8804) to do<06213>(8800) all the statutes<02706> and judgments<04941> which I set<05414>(8802) before<06440> you this day<03117>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。