版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

民數記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

25:1 以色列<03478>人住<03427>(8799)在什亭<09002><07851>,百姓<05971><0413>摩押<04124>女子<01323>行起<02490>(8686)淫亂<09001><02181>(8800)
And Israel<03478> abode<03427>(8799) in Shittim<07851>, and the people<05971> began<02490>(8686) to commit whoredom<02181>(8800) with the daughters<01323> of Moab<04124>.
25:2 因為這女子叫<07121>(8799)百姓<09001><05971>來,一同給她們的神<0430>獻祭<09001><02077>,百姓<05971>就吃<0398>(8799)她們的祭物,跪拜<07812>(8691)她們的神<09001><0430>
And they called<07121>(8799) the people<05971> unto the sacrifices<02077> of their gods<0430>: and the people<05971> did eat<0398>(8799), and bowed down<07812>(8691) to their gods<0430>.
25:3 以色列人<03478>與巴力‧毘珥<09001><01187>連合<06775>(8735),耶和華<03068>的怒氣<0639>就向以色列人<09002><03478>發作<02734>(8799)
And Israel<03478> joined<06775>(8735) himself unto Baalpeor<01187>: and the anger<0639> of the LORD<03068> was kindled<02734>(8799) against Israel<03478>.
25:4 耶和華<03068>吩咐<0413>摩西<04872><0559>(8799):「{<03947>}{(8798)}將<0853>百姓<05971>中所有的<03605>族長<07218>在我<09001><03068>面前對著<05048>日頭<08121>懸掛<03363>(8685){<0853>},使我<03068>向以色列人<04480><03478>所發<02740>的怒氣<0639>可以消<07725>(8799)了。」
And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto Moses<04872>, Take<03947>(8798) all the heads<07218> of the people<05971>, and hang them up<03363>(8685) before<05048> the LORD<03068> against the sun<08121>, that the fierce<02740> anger<0639> of the LORD<03068> may be turned away<07725>(8799) from Israel<03478>.
25:5 於是摩西<04872>吩咐<0413>以色列<03478>的審判官<08199>(8802)<0559>(8799):「凡<0376>屬你們的人<0582>,有與巴力‧毘珥<09001><01187>連合<06775>(8737)的,你們各人<0376>要把他們殺了<02026>(8798)。」
And Moses<04872> said<0559>(8799) unto the judges<08199>(8802) of Israel<03478>, Slay<02026>(8798) ye every<0376> one<0376> his men<0582> that were joined<06775>(8737) unto Baalpeor<01187>.
25:6 摩西<04872>和以色列<03478>{<01121>}全<03605>會眾<05712>正在會<04150><0168><06607>前哭泣<01058>(8802)的時候,誰知<02009>,有以色列<03478>{<04480>}{<01121>}中的一個人<0376>,當他們<01992>{<09001>}{<05869>}眼前<09001><05869>,帶著<07126>(8686){<0853>}一個米甸女人<04084><0413>他弟兄<0251>那裡去<0935>(8802)
And, behold, one<0376> of the children<01121> of Israel<03478> came<0935>(8802) and brought<07126>(8686) unto his brethren<0251> a Midianitish woman<04084> in the sight<05869> of Moses<04872>, and in the sight<05869> of all the congregation<05712> of the children<01121> of Israel<03478>, who were weeping<01058>(8802) before the door<06607> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>.
25:7 祭司<03548>亞倫<0175>{<01121>}的孫子,以利亞撒<0499>的兒子<01121>非尼哈<06372>看見<07200>(8799)了,就從會<05712><04480><08432>起來<06965>(8799),手<09002><03027>裡拿<03947>(8799)著槍<07420>
And when Phinehas<06372>, the son<01121> of Eleazar<0499>, the son<01121> of Aaron<0175> the priest<03548>, saw<07200>(8799) it , he rose up<06965>(8799) from among<08432> the congregation<05712>, and took<03947>(8799) a javelin<07420> in his hand<03027>;
25:8 跟隨<0310>那以色列<03478><0376><0413>亭子<06898>裡去<0935>(8799),便將<0853>以色列<03478><0376><0853>那女人<0802>{<0853>}{<08147>}由<0413><06897>中刺透<01856>(8799)。這樣,在<04480><05921>以色列<03478><01121>中瘟疫<04046>就止息了<06113>(8735)
And he went<0935>(8799) after<0310> the man<0376> of Israel<03478> into the tent<06898>, and thrust<01856>(8799) both<08147> of them through, the man<0376> of Israel<03478>, and the woman<0802> through<0413> her belly<06897>. So the plague<04046> was stayed<06113>(8735) from the children<01121> of Israel<03478>.
25:9 那時遭瘟疫<09002><04046><04191>(8801)的,有<01961>(8799)二萬四千<06242><0702><0505>人。
And those that died<04191>(8801) in the plague<04046> were twenty<06242> and four<0702> thousand<0505>.
25:10 耶和華<03068>曉諭<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)
And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),
25:11 「祭司<03548>亞倫<0175>的孫子<01121>,以利亞撒<0499>的兒子<01121>非尼哈<06372>,使<0853>我向<04480><05921>以色列<03478><01121>所發的怒<02534>消了<07725>(8689);因他在他們中間<09002><08432>,以<0853>我的忌邪<07065>(8763)為心<09002><07068>,使我不<03808>在忌邪<09002><07068>中把<0853>他們{<01121>}{<03478>}除滅<03615>(8765)
Phinehas<06372>, the son<01121> of Eleazar<0499>, the son<01121> of Aaron<0175> the priest<03548>, hath turned<07725><00> my wrath<02534> away<07725>(8689) from the children<01121> of Israel<03478>, while he was zealous<07065>(8763) for my sake<07068> among<08432> them, that I consumed<03615>(8765) not the children<01121> of Israel<03478> in my jealousy<07068>. {for...: Heb. with my zeal}
25:12 因此<09001><03651>,你要說<0559>(8798):『{<02009>}我將<0853>我平安<07965>的約<01285><05414>(8802)給他<09001>
Wherefore say<0559>(8798), Behold, I give<05414>(8802) unto him my covenant<01285> of peace<07965>:
25:13 這約要<01961>(8804)給他<09001>和他的後裔<09001><02233>{<0310>},作為永遠<05769>當祭司職任<03550>的約<01285>;因<08478><0834>為神<09001><0430>有忌邪<07065>(8765)的心,為<05921>以色列<03478><01121>贖罪<03722>(8762)。』」
And he shall have it, and his seed<02233> after<0310> him, even the covenant<01285> of an everlasting<05769> priesthood<03550>; because<0834> he was zealous<07065>(8765) for his God<0430>, and made an atonement<03722>(8762) for the children<01121> of Israel<03478>.
25:14<0834><0854>米甸女人<04084>一同被殺<05221>(8717)的以色列<03478><0376>{<05221>}{(8716)},名<08034>叫心利<02174>,是撒路<05543>的兒子<01121>,是西緬<09001><08099>一個宗<01><01004>的首領<05387>
Now the name<08034> of the Israelite<0376> that was slain<05221>(8716), even that was slain<05221>(8717) with the Midianitish woman<04084>, was Zimri<02174>, the son<01121> of Salu<05543>, a prince<05387> of a chief<01> house<01004> among the Simeonites<08099>. {chief...: Heb. house of a father}
25:15 那被殺<05221>(8716)的米甸<04084>女人<0802>,名<08034>叫哥斯比<03579>,是蘇珥<06698>的女兒<01323>;這蘇珥是<01931>米甸<09002><04080>一個宗<01><01004>的首領<07218>{<0523>}。
And the name<08034> of the Midianitish<04084> woman<0802> that was slain<05221>(8716) was Cozbi<03579>, the daughter<01323> of Zur<06698>; he was head<07218> over a people<0523>, and of a chief<01> house<01004> in Midian<04080>.
25:16 耶和華<03068>曉諭<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)
And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),
25:17 「你要擾害<06887>(8800){<0853>}米甸人<04084>,擊殺<05221>(8689)他們<0853>
Vex<06887>(8800) the Midianites<04084>, and smite<05221>(8689) them:
25:18 因為<03588>他們<01992>用詭計<09002><05231>擾害<06887>(8802)你們<09001>,在<05921>毘珥<06465>的事<01697>上和<05921>他們的姊妹<0269>、米甸<04080>首領<05387>的女兒<01323>哥斯比<03579>的事<01697>上,用這詭計<0834>誘惑<05230>(8765)了你們<09001>;這哥斯比,當瘟疫<04046>流行的日子<09002><03117>,因<05921>毘珥<06465>的事<01697>被殺了<05221>(8716)。」
For they vex<06887>(8802) you with their wiles<05231>, wherewith they have beguiled<05230>(8765) you in the matter<01697> of Peor<06465>, and in the matter<01697> of Cozbi<03579>, the daughter<01323> of a prince<05387> of Midian<04080>, their sister<0269>, which was slain<05221>(8716) in the day<03117> of the plague<04046> for Peor's<06465> sake<01697>.


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。