版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

民數記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
24:1巴蘭<01109><07200>(8799){<03588>}耶和華<03068>喜歡<09002><05869><02895>(8804)賜福<09001><01288>(8763)<0853>以色列<03478>,就不<03808><09002><06471>前兩次<09003><06471><01980>(8804)<09001><07125>(8800)法術<05173>,卻{<07896>}{(8799)}面<06440><0413>曠野<04057>And when Balaam<01109> saw<07200>(8799) that it pleased<05869><02895>(8804) the LORD<03068> to bless<01288>(8763) Israel<03478>, he went<01980>(8804) not, as at other times<06471>, to seek<07125>(8800) for enchantments<05173>, but he set<07896>(8799) his face<06440> toward the wilderness<04057>. {to seek...: Heb. to the meeting of}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
24:2巴蘭<01109><05375>(8799){<0853>}目<05869>,看見<07200>(8799){<0853>}以色列人<03478>照著支派<09001><07626>居住<07931>(8802)。神<0430>的靈<07307>就臨<01961>(8799)到他身上<05921>And Balaam<01109> lifted up<05375>(8799) his eyes<05869>, and he saw<07200>(8799) Israel<03478> abiding<07931>(8802) in his tents according to their tribes<07626>; and the spirit<07307> of God<0430> came upon him.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
24:3他便題起<05375>(8799)詩歌<04912><0559>(8799):比珥<01160>的兒子<01121>巴蘭<01109><05002>(8803),眼目<05869>閉住<08365>(8803)(或譯:睜開)的人<01397><05002>(8803)And he took up<05375>(8799) his parable<04912>, and said<0559>(8799), Balaam<01109> the son<01121> of Beor<01160> hath said<05002>(8803), and the man<01397> whose eyes<05869> are open<08365>(8803) hath said<05002>(8803): {whose...: Heb. who had his eyes shut, but now opened}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
24:4得聽<08085>(8802)<0410>的言語<0561>,得見<02372>(8799)全能者<07706>的異象<04236>,眼目<05869>睜開<01540>(8803)而仆倒<05307>(8802)的人<0834><05002>(8803)He hath said<05002>(8803), which heard<08085>(8802) the words<0561> of God<0410>, which saw<02372>(8799) the vision<04236> of the Almighty<07706>, falling<05307>(8802) into a trance , but having his eyes<05869> open<01540>(8803):註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
24:5雅各<03290>啊,你的帳棚<0168>何等<04100>華美<02895>(8804)!以色列<03478>啊,你的帳幕<04908>何其華麗!How goodly<02895>(8804) are thy tents<0168>, O Jacob<03290>, and thy tabernacles<04908>, O Israel<03478>!註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
24:6如接連<05186>(8738)的山谷<09003><05158>,如河<05104><05921>的園子<09003><01593>,如耶和華<03068>所栽<05193>(8804)的沉香樹<09003><0174>,如水<04325><05921>的香柏木<09003><0730>As the valleys<05158> are they spread forth<05186>(8738), as gardens<01593> by the river's side<05104>, as the trees of lign aloes<0174> which the LORD<03068> hath planted<05193>(8804), and as cedar trees<0730> beside the waters<04325>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
24:7<04325>要從他的桶裡<04480><01805>流出<05140>(8799);種子<02233>要撒在多<07227><09002><04325>之處。他的王<04428>必超<07311>(8799)過亞甲<04480><090>;他的國<04438>必要振興<05375>(8691)He shall pour<05140><00> the water<04325> out<05140>(8799) of his buckets<01805>, and his seed<02233> shall be in many<07227> waters<04325>, and his king<04428> shall be higher<07311>(8799) than Agag<090>, and his kingdom<04438> shall be exalted<05375>(8691).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
24:8<0410>領他出<03318>(8688)埃及<04480><04714>;他<09001>似乎有野牛<07214>之力<09003><08443>。他要吞吃<0398>(8799)<06862><01471>,折斷<01633>(8762)他們的骨頭<06106>,用箭<02671>射透<04272>(8799)他們。God<0410> brought him forth<03318>(8688) out of Egypt<04714>; he hath as it were the strength<08443> of an unicorn<07214>: he shall eat up<0398>(8799) the nations<01471> his enemies<06862>, and shall break<01633>(8762) their bones<06106>, and pierce<04272>(8799) them through with his arrows<02671>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
24:9他蹲<03766>(8804)如公獅<09003><0738>,臥<07901>(8804)如母獅<09003><03833>,誰<04310>敢惹他<06965>(8686)?凡給你祝福的<01288>(8764),願他蒙福<01288>(8803);凡咒詛你的<0779>(8802),願他受咒詛<0779>(8803)He couched<03766>(8804), he lay down<07901>(8804) as a lion<0738>, and as a great lion<03833>: who shall stir him up<06965>(8686)? Blessed<01288>(8803) is he that blesseth<01288>(8764) thee, and cursed<0779>(8803) is he that curseth<0779>(8802) thee.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
24:10巴勒<01111><0413>巴蘭<01109><02734>(8799)<0639>,就拍起<05606>(8799){<0853>}手<03709>來,{<01111>}對<0413>巴蘭<01109><0559>(8799):「我召你<07121>(8804)來為我咒詛<09001><06895>(8800)仇敵<0341>(8802),不料<02009>,你這<02088><07969><06471>竟為他們{<01288>}{(8763)}祝福<01288>(8765)And Balak's<01111> anger<0639> was kindled<02734>(8799) against Balaam<01109>, and he smote<05606><00> his hands<03709> together<05606>(8799): and Balak<01111> said<0559>(8799) unto Balaam<01109>, I called<07121>(8804) thee to curse<06895>(8800) mine enemies<0341>(8802), and, behold, thou hast altogether<01288>(8763) blessed<01288>(8765) them these three<07969> times<06471>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
24:11如今<06258><09001>快回<0413>本地<04725><01272>(8798)吧!我想<0559>(8804)使你得<03513>(8763)大尊榮<03513>(8762),{<02009>}耶和華<03068>卻阻止你<04513>(8804)不得尊榮<04480><03519>。」Therefore now flee<01272>(8798) thou to thy place<04725>: I thought<0559>(8804) to promote<03513><00> thee unto great<03513>(8763) honour<03513>(8762); but, lo, the LORD<03068> hath kept thee back<04513>(8804) from honour<03519>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
24:12巴蘭<01109><0413>巴勒<01111><0559>(8799):「我豈<01571>不是<03808>{<01696>}{(8765)}對<0413>你所<0834>差遣<07971>(8804)到我<0413>那裡的使者<04397><09001><0559>(8800)And Balaam<01109> said<0559>(8799) unto Balak<01111>, Spake<01696>(8765) I not also to thy messengers<04397> which thou sentest<07971>(8804) unto me, saying<0559>(8800),註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
24:13『巴勒<01111>就是<0518>將他滿<04393><01004>的金<02091><03701><05414>(8799)<09001>,我也不<03808><03201>(8799)越過<09001><05674>(8800){<0853>}耶和華<03068>的命<06310>,憑自己的心意<04480><03820><09001><06213>(8800)<02896>行{<0176>}歹<07451>。耶和華<03068><01696>(8762)甚麼<0834>,我就要說<01696>(8762)甚麼<0853>』?」If Balak<01111> would give<05414>(8799) me his house<01004> full<04393> of silver<03701> and gold<02091>, I cannot<03201>(8799) go beyond<05674>(8800) the commandment<06310> of the LORD<03068>, to do<06213>(8800) either good<02896> or bad<07451> of mine own mind<03820>; but what the LORD<03068> saith<01696>(8762), that will I speak<01696>(8762)?註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
24:14「現在<06258>{<02009>}我要回<01980>(8802)本族<09001><05971>去。你來<03212>(8798),我告訴你<03289>(8799)<02088><05971><03117><09002><0319>要怎樣<0834><06213>(8799)你的民<09001><05971>。」And now, behold, I go<01980>(8802) unto my people<05971>: come<03212>(8798) therefore, and I will advertise<03289>(8799) thee what this people<05971> shall do<06213>(8799) to thy people<05971> in the latter<0319> days<03117>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
24:15他就題起<05375>(8799)詩歌<04912><0559>(8799):比珥<01160>的兒子<01121>巴蘭<01109><05002>(8803):眼目<05869>閉住<08365>(8803)(或譯:睜開)的人<01397><05002>(8803)And he took up<05375>(8799) his parable<04912>, and said<0559>(8799), Balaam<01109> the son<01121> of Beor<01160> hath said<05002>(8803), and the man<01397> whose eyes<05869> are open<08365>(8803) hath said<05002>(8803):註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
24:16得聽<08085>(8802)<0410>的言語<0561>,明白<03045>(8802)至高者<05945>的意旨<01847>,看見<02372>(8799)全能者<07706>的異象<04236>,眼目<05869>睜開<01540>(8803)而仆倒<05307>(8802)的人說<05002>(8803)He hath said<05002>(8803), which heard<08085>(8802) the words<0561> of God<0410>, and knew<03045>(8802) the knowledge<01847> of the most High<05945>, which saw<02372>(8799) the vision<04236> of the Almighty<07706>, falling<05307>(8802) into a trance , but having his eyes<05869> open<01540>(8803):註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
24:17我看他<07200>(8799)卻不<03808>在現時<06258>;我望他<07789>(8799)卻不<03808>在近日<07138>。有星<03556>要出<01869>(8804)於雅各<04480><03290>,有杖<07626>要興<06965>(8804)於以色列<04480><03478>,必打破<04272>(8804)摩押<04124>的四角<06285>,毀壞<06979>(8773)擾亂<08352>(8676)<08351>之{<03605>}子<01121>I shall see<07200>(8799) him, but not now: I shall behold<07789>(8799) him, but not nigh<07138>: there shall come<01869>(8804) a Star<03556> out of Jacob<03290>, and a Sceptre<07626> shall rise<06965>(8804) out of Israel<03478>, and shall smite<04272>(8804) the corners<06285> of Moab<04124>, and destroy<06979>(8773) all the children<01121> of Sheth<08352>(8676)<08351>. {smite...: or, smite through the princes of}註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
24:18他必得以東<0123><01961>(8804)基業<03424>,又得仇敵<0341>(8802)之地西珥<08165><01961>(8804)產業<03424>;以色列<03478>必行事<06213>(8802)勇敢<02428>And Edom<0123> shall be a possession<03424>, Seir<08165> also shall be a possession<03424> for his enemies<0341>(8802); and Israel<03478> shall do<06213>(8802) valiantly<02428>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
24:19有一位出於雅各<04480><03290>的,必掌大權<07287>(8799);他要除滅<06>(8689)城中<04480><05892>的餘民<08300>Out of Jacob<03290> shall come he that shall have dominion<07287>(8799), and shall destroy<06>(8689) him that remaineth<08300> of the city<05892>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
24:20巴蘭觀看<07200>(8799){<0853>}亞瑪力<06002>,就題起<05375>(8799)詩歌<04912><0559>(8799):亞瑪力<06002>原為諸國<01471>之首<07225>,但他終<0319>必{<05703>}沉淪<08>And when he looked<07200>(8799) on Amalek<06002>, he took up<05375>(8799) his parable<04912>, and said<0559>(8799), Amalek<06002> was the first<07225> of the nations<01471>; but his latter<0319> end shall be that he perish<08> for ever<05703>. {the nations: the nations that warred against Israel} {that...: or, even to destruction}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
24:21巴蘭觀看<07200>(8799){<0853>}基尼人<07017>,就題起<05375>(8799)詩歌<04912><0559>(8799):你的住處<04186>本是堅固<0386>;你的窩巢<07064><07760>(8798)在巖穴中<09002><05553>And he looked<07200>(8799) on the Kenites<07017>, and took up<05375>(8799) his parable<04912>, and said<0559>(8799), Strong<0386> is thy dwellingplace<04186>, and thou puttest<07760>(8798) thy nest<07064> in a rock<05553>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
24:22然而<03588><0518>基尼<07014><01961>(8799)至衰微<09001><01197>(8763),直到<05704>{<04100>}亞述<0804>把你擄去<07617>(8799)Nevertheless the Kenite<07014> shall<0518> be wasted<01197>(8763), until Asshur<0804> shall carry thee away captive<07617>(8799). {the Kenite: Heb. Kain} {until...: or, how long shall it be ere Asshur carry thee away captive}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
24:23巴蘭又題起<05375>(8799)詩歌<04912><0559>(8799):哀哉<0188>!神<0410><04480><07760>(8800)這事,誰<04310>能得活<02421>(8799)And he took up<05375>(8799) his parable<04912>, and said<0559>(8799), Alas<0188>, who shall live<02421>(8799) when God<0410> doeth<07760>(8800) this!註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
24:24必有人乘船<06716>從基提<03794><04480><03027>而來,苦害<06031>(8765)亞述<0804>,苦害<06031>(8765)希伯<05677>;他<01931><01571>必至{<05703>}沉淪<08>And ships<06716> shall come from the coast<03027> of Chittim<03794>, and shall afflict<06031>(8765) Asshur<0804>, and shall afflict<06031>(8765) Eber<05677>, and he also shall perish<08> for ever<05703>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
24:25於是巴蘭<01109>起來<06965>(8799),回<07725>(8799)他本地<09001><04725><03212>(8799);巴勒<01111><01571>回去了<01980>(8804){<09001>}{<01870>}。And Balaam<01109> rose up<06965>(8799), and went<03212>(8799) and returned<07725>(8799) to his place<04725>: and Balak<01111> also went<01980>(8804) his way<01870>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。