版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

創世記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

16:1 亞伯蘭<087>的妻子<0802>撒萊<08297><03808>給他<09001>生兒女<03205>(8804)。撒萊有一個使女<08198>,名<08034>叫夏甲<01904>,是埃及人<04713>
Now Sarai<08297> Abram's<087> wife<0802> bare<03205><00> him no<03808> children<03205>(8804): and she had an handmaid<08198>, an Egyptian<04713>, whose name<08034> was Hagar<01904>.
16:2 撒萊<08297><0413>亞伯蘭<087><0559>(8799):「{<02009>}{<04994>}耶和華<03068>使我不能<06113>(8804)生育<04480><03205>(8800)。求<04994>你和<0413>我的使女<08198>同房<0935>(8798),或者<0194>我可以因她<04480>得孩子<01129>(8735)(得孩子:原文是被建立)」。亞伯蘭<087>聽從<08085>(8799)了撒萊<08297>的話<09001><06963>
And Sarai<08297> said<0559>(8799) unto Abram<087>, Behold now, the LORD<03068> hath restrained me<06113>(8804) from bearing<03205>(8800): I pray thee, go in<0935>(8798) unto my maid<08198>; it may<0194> be that I may obtain children<01129>(8735) by her. And Abram<087> hearkened<08085>(8799) to the voice<06963> of Sarai<08297>. {obtain...: Heb. be built by her}
16:3 於是亞伯蘭<087>的妻子<0802>撒萊<08297><03947>(8799){<0853>}使女<08198>埃及人<04713>{<0853>}夏甲<01904><05414>(8799)了丈夫<09001><0376>為妾<09001><0802>;那時亞伯蘭<087><09002><0776>迦南<03667>已經<04480><07093>住了<09001><03427>(8800)<06235><08141>
And Sarai<08297> Abram's<087> wife<0802> took<03947>(8799) Hagar<01904> her maid<08198> the Egyptian<04713>, after<07093> Abram<087> had dwelt<03427>(8800) ten<06235> years<08141> in the land<0776> of Canaan<03667>, and gave<05414>(8799) her to her husband<0376> Abram<087> to be his wife<0802>.
16:4 亞伯蘭與<0413>夏甲<01904>同房<0935>(8799),夏甲就懷了孕<02029>(8799);她見<07200>(8799){<03588>}自己有孕<02029>(8804),就小看<07043>(8799){<09002>}{<05869>}她的主母<01404>
And he went in<0935>(8799) unto Hagar<01904>, and she conceived<02029>(8799): and when she saw<07200>(8799) that she had conceived<02029>(8804), her mistress<01404> was despised<07043>(8799) in her eyes<05869>.
16:5 撒萊<08297><0413>亞伯蘭<087><0559>(8799):「我因你<05921>受屈<02555>。我將我的使女<08198><05414>(8804)在你懷<09002><02436>中,她見<07200>(8799){<03588>}自己有了孕<02029>(8804),就小看<07043>(8799){<09002>}{<05869>}我。願耶和華<03068>在你我中間<0996>判斷<08199>(8799)。」
And Sarai<08297> said<0559>(8799) unto Abram<087>, My wrong<02555> be upon thee: I have given<05414>(8804) my maid<08198> into thy bosom<02436>; and when she saw<07200>(8799) that she had conceived<02029>(8804), I was despised<07043>(8799) in her eyes<05869>: the LORD<03068> judge<08199>(8799) between me and thee.
16:6 亞伯蘭<087><0413>撒萊<08297><0559>(8799):「{<02009>}使女<08198>在你手<09002><03027>下,你可以隨意<02896><09002><05869><06213>(8798)<09001>。」撒萊<08297>苦待<06031>(8762)她,她就從撒萊面<04480><06440>前逃走<01272>(8799)了。
But Abram<087> said<0559>(8799) unto Sarai<08297>, Behold, thy maid<08198> is in thy hand<03027>; do<06213>(8798) to her as it pleaseth thee<02896><05869>. And when Sarai<08297> dealt hardly with<06031>(8762) her, she fled<01272>(8799) from her face<06440>. {as...: Heb. that which is good in thine eyes} {dealt...: Heb. afflicted her}
16:7 耶和華<03068>的使者<04397>在曠野<09002><04057>{<05869>}書珥<07793><09002><01870><05921>的水<04325><05869>旁遇見<04672>(8799)她,
And the angel<04397> of the LORD<03068> found her<04672>(8799) by a fountain<05869> of water<04325> in the wilderness<04057>, by the fountain<05869> in the way<01870> to Shur<07793>.
16:8 對她說<0559>(8799):「撒萊<08297>的使女<08198>夏甲<01904>,你從哪裡<0335><04480><02088><0935>(8804)?要往哪裡<0575><03212>(8799)?」夏甲說<0559>(8799):「我<0595>從我的主母<01404>撒萊<08297>面前<04480><06440><01272>(8802)出來。」
And he said<0559>(8799), Hagar<01904>, Sarai's<08297> maid<08198>, whence<0335> camest thou<0935>(8804)? and whither wilt thou go<03212>(8799)? And she said<0559>(8799), I flee<01272>(8802) from the face<06440> of my mistress<01404> Sarai<08297>.
16:9 耶和華<03068>的使者<04397>對她<09001><0559>(8799):「你回<07725>(8798)<0413>你主母<01404>那裡,服<06031>(8690)在她手<03027><08478>」;
And the angel<04397> of the LORD<03068> said<0559>(8799) unto her, Return<07725>(8798) to thy mistress<01404>, and submit<06031>(8690) thyself under her hands<03027>.
16:10 {<04397>}{<03068>}又說<0559>(8799){<09001>}:「我必使<0853>你的後裔<02233>極其<07235>(8687)繁多<07235>(8686),甚至不可<03808><04480><07230><05608>(8735)」;
And the angel<04397> of the LORD<03068> said<0559>(8799) unto her, I will multiply<07235>(8686) thy seed<02233> exceedingly<07235>(8687), that it shall not be numbered<05608>(8735) for multitude<07230>.
16:11 {<04397>}{<03068>}並說<0559>(8799){<09001>}:「{<02009>}你如今懷孕<02030>要生<03205>(8802)一個兒子<01121>,可以給他起名<08034><07121>(8804)以實瑪利<03458>(就是神聽見的意思),因為<03588>耶和華<03068>聽見<08085>(8804)了{<0413>}你的苦情<06040>
And the angel<04397> of the LORD<03068> said<0559>(8799) unto her, Behold<02009>, thou art with child<02030>, and shalt bear<03205>(8802) a son<01121>, and shalt call<07121>(8804) his name<08034> Ishmael<03458>; because the LORD<03068> hath heard<08085>(8804) thy affliction<06040>. {Ishmael: that is, God shall hear}
16:12<01931><01961><0120>必像野驢<06501>。他的手<03027>要攻打人<09002><03605>,人<03605>的手<03027>也要攻打他<09002>;他必住<07931>(8799)<05921><03605>弟兄<0251>的東邊<06440>。」
And he will be a wild<06501> man<0120>; his hand<03027> will be against every man, and every man's hand<03027> against him; and he shall dwell<07931>(8799) in the presence<06440> of all his brethren<0251>.
16:13 夏甲就稱<07121>(8799){<08034>}那對她<0413>說話<01696>(8802)的耶和華<03068>為「{<0859>}看顧<07210>人的上帝<0410>」。因而<03588><0559>(8804):「在這裡<01988>我也<01571>看見<07200>(8804)那看顧<07210><0310>的嗎?」
And she called<07121>(8799) the name<08034> of the LORD<03068> that spake<01696>(8802) unto her, Thou God<0410> seest me<07210>: for she said<0559>(8804), Have I also here<01988> looked<07200>(8804) after him<0310> that seeth me<07210>?
16:14 所以<05921><03651>這井<09001><0875>名叫<07121>(8804)庇耳‧拉海‧萊<0883>。{<02009>}這井正在加低斯<06946>和{<0996>}巴列<01260>中間<0996>
Wherefore the well<0875> was called<07121>(8804) Beerlahairoi<0883><02416>; behold, it is between Kadesh<06946> and Bered<01260>. {Beerlahairoi: that is, The well of him that liveth and seeth me}
16:15 後來夏甲<01904>給亞伯蘭<09001><087>生了<03205>(8799)一個兒子<01121>;亞伯蘭<087>給他<01121>起名<08034><07121>(8799)以實瑪利<03458>{<0834>}{<01904>}{<03205>}{(8804)}。
And Hagar<01904> bare<03205>(8799) Abram<087> a son<01121>: and Abram<087> called<07121>(8799) his son's<01121> name<08034>, which Hagar<01904> bare<03205>(8804), Ishmael<03458>.
16:16 夏甲<01904>給亞伯蘭<09001><087><09002><03205>(8800){<0853>}以實瑪利<03458>的時候,亞伯蘭<087><08141>八十<08084><08141><08337><01121>
And Abram<087> was fourscore<08084><08141> and six<08337> years<08141> old<01121>, when Hagar<01904> bare<03205>(8800) Ishmael<03458> to Abram<087>.


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。