版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

民數記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

5:1 耶和華<03068>曉諭<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)
And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),
5:2 「你吩咐<06680>(8761){<0853>}以色列<03478><01121>,使一切<03605>長大痲瘋<06879>(8803)的,{<03605>}患漏症<02100>(8802)的,並<03605>因死屍<09001><05315>不潔淨<02931>的,都出<07971>(8762){<04480>}營<04264>外去。
Command<06680>(8761) the children<01121> of Israel<03478>, that they put out<07971>(8762) of the camp<04264> every leper<06879>(8803), and every one that hath an issue<02100>(8802), and whosoever is defiled<02931> by the dead<05315>:
5:3 無論男<04480><02145>{<05704>}女<05347>都要使他們出<07971>(8762)<0413><09001><04264><04480><02351>{<07971>}{(8762)},免得<03808>污穢<02930>(8762){<0853>}他們的營<04264>;這營<09002><08432>是我<0589><0834><07931>(8802)的。」
Both male<02145> and female<05347> shall ye put out<07971>(8762), without<02351> the camp<04264> shall ye put<07971>(8762) them; that they defile<02930>(8762) not their camps<04264>, in the midst<08432> whereof<0834> I dwell<07931>(8802).
5:4 以色列<03478><01121>就這樣<03651><06213>(8799),使他們<0853><07971>(8762)<0413><09001><04264><04480><02351>。耶和華<03068>怎樣<09003><0834>吩咐<01696>(8765){<0413>}摩西<04872>,以色列<03478><01121>就怎樣<03651><06213>(8804)了。
And the children<01121> of Israel<03478> did so<06213>(8799), and put them out<07971>(8762) without<02351> the camp<04264>: as the LORD<03068> spake<01696>(8765) unto Moses<04872>, so did<06213>(8804) the children<01121> of Israel<03478>.
5:5 耶和華<03068>{<01696>}{(8762)}對<0413>摩西<04872><09001><0559>(8800)
And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),
5:6 「你曉諭<01696>(8761){<0413>}以色列<03478><01121>說:無論男<0376>{<0176>}女<0802>,若<03588><06213>(8799)了人<0120>所常<04480><03605>犯的罪<02403>,以致干<09001><04603>(8800)<04604>耶和華<09002><03068>,那<01931><05315>就有了罪<0816>(8804)
Speak<01696>(8761) unto the children<01121> of Israel<03478>, When a man<0376> or woman<0802> shall commit<06213>(8799) any sin<02403> that men<0120> commit<04603>(8800), to do a trespass<04604> against the LORD<03068>, and that person<05315> be guilty<0816>(8804);
5:7 他要承認<03034>(8694){<0853>}所<0834><06213>(8804)的罪<02403>,將<0853>所虧負人的<0817>,如數<09002><07218>賠還<07725>(8689),另外加<03254>(8686)<05921>五分之一<02549>,也歸<05414>(8804)與所<09001><0834>虧負<0816>(8804)的人{<09001>}。
Then they shall confess<03034>(8694) their sin<02403> which they have done<06213>(8804): and he shall recompense<07725>(8689) his trespass<0817> with the principal<07218> thereof, and add<03254>(8686) unto it the fifth<02549> part thereof, and give<05414>(8804) it unto him against whom he hath trespassed<0816>(8804).
5:8 那人<09001><0376><0518>沒有<0369>親屬<01350>(8802)可受<09001><07725>(8687)所賠還的<0817>{<0413>},那所賠還的<0817>就要歸<07725>(8716)與服事耶和華<09001><03068>的祭司<09001><03548>;至於那<0834>為他<05921>贖罪<03722>(8762)的{<09002>}公羊<0352>{<03725>}是在外<04480><09001><0905>
But if the man<0376> have no kinsman<01350>(8802) to recompense<07725>(8687) the trespass<0817> unto, let the trespass<0817> be recompensed<07725>(8716) unto the LORD<03068>, even to the priest<03548>; beside the ram<0352> of the atonement<03725>, whereby an atonement shall be made<03722>(8762) for him.
5:9 以色列<03478><01121>一切的<09001><03605>聖物<06944>中,所<0834><07126>(8686)給祭司<09001><03548>的舉祭<08641><03605>要歸<01961>(8799)與祭司<09001>
And every offering<08641> of all the holy things<06944> of the children<01121> of Israel<03478>, which they bring<07126>(8686) unto the priest<03548>, shall be his. {offering: or, heave offering}
5:10 各人<0376><0853>分別為聖的物<06944>{<09001>}{<01961>}{(8799)},無論是<0834>甚麼{<0376>},都要歸<05414>(8799)給祭司<09001><03548>{<09001>}{<01961>}{(8799)}。」
And every man's<0376> hallowed things<06944> shall be his: whatsoever any man<0376> giveth<05414>(8799) the priest<03548>, it shall be his.
5:11 耶和華<03068>{<01696>}{(8762)}對<0413>摩西<04872><09001><0559>(8800)
And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),
5:12 「你曉諭<01696>(8761){<0413>}以色列<03478><01121><0559>(8804){<0413>}:人<0376><0376>的妻<0802><03588>有邪行<07847>(8799),得<04603>(8804)<04604>她丈夫<09002>
Speak<01696>(8761) unto the children<01121> of Israel<03478>, and say<0559>(8804) unto them, If any<0376> man's<0376> wife<0802> go aside<07847>(8799), and commit<04603>(8804) a trespass<04604> against him,
5:13 有人<0376>與她<0854>行淫<07901>(8804)<07902><02233>,事情嚴密<05641>(8738),瞞<05956>(8738)過{<04480>}{<05869>}她丈夫<0376>,而且她<01931>被玷污<02930>(8738),沒有<0369>作見證的人<05707>{<09002>},當她<01931>行淫的時候也沒有<03808>被捉住<08610>(8738)
And a man<0376> lie<07901>(8804) with her carnally<07902><02233>, and it be hid<05956>(8738) from the eyes<05869> of her husband<0376>, and be kept close<05641>(8738), and she be defiled<02930>(8738), and there be no witness<05707> against her, neither she be taken<08610>(8738) with the manner ;
5:14 她丈夫<05921>生了<05674>(8804)疑恨<07068>的心<07307>,疑恨<07065>(8765){<0853>}她<0802>,她是<01931>被玷污<02930>(8738),或是<0176>她丈夫<05921>生了<05674>(8804)疑恨<07068>的心<07307>,疑恨<07065>(8765){<0853>}她<0802>,她<01931>並沒有<03808>被玷污<02930>(8738)
And the spirit<07307> of jealousy<07068> come<05674>(8804) upon him, and he be jealous<07065>(8765) of his wife<0802>, and she be defiled<02930>(8738): or if the spirit<07307> of jealousy<07068> come<05674>(8804) upon him, and he be jealous<07065>(8765) of his wife<0802>, and she be not defiled<02930>(8738):
5:15 這人<0376>就要將<0853><0802><0935>(8689)<0413>祭司<03548>那裡,又為她<05921>帶著<0935>(8689)大麥<08184><07058>伊法<0374>十分之一<06224><0853>供物<07133>,不可<03808><03332>(8799)<05921><08081>,也不可<03808><05414>(8799)<05921>乳香<03828>;因為<03588>這是<01931>疑恨<07068>的素祭<04503>,是思念<02146>的素祭<04503>,使人思念<02142>(8688)罪孽<05771>
Then shall the man<0376> bring<0935>(8689) his wife<0802> unto the priest<03548>, and he shall bring<0935>(8689) her offering<07133> for her, the tenth<06224> part of an ephah<0374> of barley<08184> meal<07058>; he shall pour<03332>(8799) no oil<08081> upon it, nor put<05414>(8799) frankincense<03828> thereon; for it is an offering<04503> of jealousy<07068>, an offering<04503> of memorial<02146>, bringing<02142><00> iniquity<05771> to remembrance<02142>(8688).
5:16 「祭司<03548>要使那婦人<0853>近前來<07126>(8689),站<05975>(8689)在耶和華<03068>面前<09001><06440>
And the priest<03548> shall bring her near<07126>(8689), and set<05975>(8689) her before<06440> the LORD<03068>:
5:17 祭司<03548>要把聖<06918><04325><03947>(8804)在瓦<02789><09002><03627>裡,{<03548>}又從帳幕<04908>的{<0834>}{<01961>}{(8799)}地上<09002><07172><03947>(8799)<04480>塵土<06083>,放<05414>(8804)<0413><04325>中。
And the priest<03548> shall take<03947>(8804) holy<06918> water<04325> in an earthen<02789> vessel<03627>; and of the dust<06083> that is in the floor<07172> of the tabernacle<04908> the priest<03548> shall take<03947>(8799), and put<05414>(8804) it into the water<04325>:
5:18 祭司<03548>要叫<0853>那婦人<0802><06544>(8804){<0853>}頭<07218>散髮{<0802>},站<05975>(8689)在耶和華<03068>面前<09001><06440>,把<0853>思念<02146>的素祭<04503>,就是<01931>疑恨<07068>的素祭<04503>,放<05414>(8804)<05921>她手<03709>中。祭司<03548><09002><03027>裡拿著<01961>(8799)致咒詛<0779>(8764)的苦<04751><04325>
And the priest<03548> shall set<05975>(8689) the woman<0802> before<06440> the LORD<03068>, and uncover<06544>(8804) the woman's<0802> head<07218>, and put<05414>(8804) the offering<04503> of memorial<02146> in her hands<03709>, which is the jealousy<07068> offering<04503>: and the priest<03548> shall have in his hand<03027> the bitter<04751> water<04325> that causeth the curse<0779>(8764):
5:19 {<03548>}要叫婦人<0853>起誓<07650>(8689),對<0413><0802><0559>(8804):『若<0518>沒有<03808><0376>與你<0854>行淫<07901>(8804),也<0518>未曾<03808><07847>(8804)<08478>丈夫<0376>做污穢的事<02932>,你就免受<05352>(8734)<0428>致咒詛<0779>(8764)<04751><04480><04325>的災。
And the priest<03548> shall charge her by an oath<07650>(8689), and say<0559>(8804) unto the woman<0802>, If no man<0376> have lain<07901>(8804) with thee, and if thou hast not gone aside<07847>(8804) to uncleanness<02932> with another instead of thy husband<0376>, be thou free<05352>(8734) from this bitter<04751> water<04325> that causeth the curse<0779>(8764): {with another...: or, being in the power of thy husband: Heb. under thy husband}
5:20<0859><03588><07847>(8804)<08478>丈夫<0376>{<03588>}行了污穢的事<02930>(8738),在你丈夫<0376>以外<04480><01107>有人<0376>與你<09002><05414>(8799){<0853>}淫<07903>
But if thou hast gone aside<07847>(8804) to another instead of thy husband<0376>, and if thou be defiled<02930>(8738), and some man<0376> have<05414>(8799) lain<07903> with thee beside<01107> thine husband<0376>:
5:21 (祭司<03548>叫{<0853>}婦人<0802>發咒<07650>(8689)起誓<09002><07621><0423>),{<03548>}{<0559>}{(8804)}{<09001>}{<0802>}願耶和華<03068><09002><05414>(8800)你{<0853>}大腿<03409>消瘦<05307>(8802),{<0853>}肚腹<0990>發脹<06639>,{<03068>}使<05414>(8799)<0853>在你民<05971><09002><08432>被人咒詛<09001><0423>,成了誓語<09001><07621>
Then the priest<03548> shall charge<07650>(8689) the woman<0802> with an oath<07621> of cursing<0423>, and the priest<03548> shall say<0559>(8804) unto the woman<0802>, The LORD<03068> make<05414>(8799) thee a curse<0423> and an oath<07621> among<08432> thy people<05971>, when the LORD<03068> doth make<05414>(8800) thy thigh<03409> to rot<05307>(8802), and thy belly<0990> to swell<06639>; {rot: Heb. fall}
5:22 並且這<0428>致咒詛<0779>(8764)的水<04325><0935>(8804)你的腸<09002><04578>中,要叫你的肚腹<0990>發脹<09001><06638>(8687),大腿<03409>消瘦<09001><05307>(8687)。』婦人<0802>要回答說<0559>(8804):『阿們<0543>,阿們<0543>。』
And this water<04325> that causeth the curse<0779>(8764) shall go<0935>(8804) into thy bowels<04578>, to make thy belly<0990> to swell<06638>(8687), and thy thigh<03409> to rot<05307>(8687): And the woman<0802> shall say<0559>(8804), Amen<0543>, amen<0543>.
5:23 「祭司<03548>要寫<03789>(8804){<0853>}這<0428>咒詛<0423>的話<05612>{<09002>}{<05612>},將所寫的字抹<04229>(8804)<0413><04751><04325>裡,
And the priest<03548> shall write<03789>(8804) these curses<0423> in a book<05612>, and he shall blot<04229>(8804) them out with the bitter<04751> water<04325>:
5:24 又叫<0853>婦人<0802><08248>(8689){<0853>}這致咒詛<0779>(8764)的苦<04751><04325>;這水<04325>{<0779>}{(8764)}要進入<0935>(8804)她裡面<09002>變苦<09001><04751>了。
And he shall cause the woman<0802> to drink<08248>(8689) the bitter<04751> water<04325> that causeth the curse<0779>(8764): and the water<04325> that causeth the curse<0779>(8764) shall enter<0935>(8804) into her, and become bitter<04751>.
5:25 祭司<03548>要從婦人<0802>的手<04480><03027>中取<03947>(8804){<0853>}那疑恨<07068>的素祭<04503>,在耶和華<03068>面前<09001><06440>搖一搖<05130>(8689){<0853>}{<04503>},拿<07126>(8689){<0853>}到<0413><04196>前;
Then the priest<03548> shall take<03947>(8804) the jealousy<07068> offering<04503> out of the woman's<0802> hand<03027>, and shall wave<05130>(8689) the offering<04503> before<06440> the LORD<03068>, and offer<07126>(8689) it upon the altar<04196>:
5:26 {<03548>}又要從素祭<04480><04503>中取出<07061>(8804)一把,作為<0853>這事的紀念<0234>,燒<06999>(8689)在壇<04196>上,然後<0310><0853>婦人<0802><08248>(8686){<0853>}這水<04325>
And the priest<03548> shall take an handful<07061>(8804) of the offering<04503>, even the memorial<0234> thereof, and burn<06999>(8689) it upon the altar<04196>, and afterward<0310> shall cause the woman<0802> to drink<08248>(8686) the water<04325>.
5:27 叫她喝<08248>(8689)了{<0853>}{<04325>}以後,{<01961>}{(8804)}她若<0518>被玷污<02930>(8738),得罪<04603>(8799)<04604>了丈夫<09002><0376>,這致咒詛<0779>(8764)的水<04325>必進入<0935>(8804)她裡面<09002>變苦<09001><04751>了,她的肚腹<0990>就要發脹<06638>(8804),大腿<03409>就要消瘦<05307>(8804),那婦人<0802>便要<01961>(8804)在他民<05971><09002><07130>被人咒詛<09001><0423>
And when he hath made her to drink<08248>(8689) the water<04325>, then it shall come to pass, that , if she be defiled<02930>(8738), and have done<04603>(8799) trespass<04604> against her husband<0376>, that the water<04325> that causeth the curse<0779>(8764) shall enter<0935>(8804) into her, and become bitter<04751>, and her belly<0990> shall swell<06638>(8804), and her thigh<03409> shall rot<05307>(8804): and the woman<0802> shall be a curse<0423> among<07130> her people<05971>.
5:28<0518>婦人<0802>沒有<03808>被玷污<02930>(8738),卻是<01931>清潔<02889>的,就要免受<05352>(8738)這災,且要懷孕<02232>(8738)<02233>
And if the woman<0802> be not defiled<02930>(8738), but be clean<02889>; then she shall be free<05352>(8738), and shall conceive<02232>(8738) seed<02233>.
5:29 「{<02063>}{<08451>}妻子<0802>{<0834>}背<07847>(8799)<08478>丈夫<0376>行了污穢的事<02930>(8738)
This is the law<08451> of jealousies<07068>, when a wife<0802> goeth aside<07847>(8799) to another instead of her husband<0376>, and is defiled<02930>(8738);
5:30 或是<0176><0376>{<0834>}生<05674>(8799)了{<05921>}疑恨<07068>的心<07307>,疑恨<07065>(8765){<0853>}他的妻<0802>,就有這<0428>疑恨<07068>的條例<08451>。那時他要叫<0853>婦人<0802><05975>(8689)在耶和華<03068>面前<09001><06440>,祭司<03548>要在她身上<09001><0853>{<03605>}這<02063>條例<08451>而行<06213>(8804)
Or when the spirit<07307> of jealousy<07068> cometh<05674>(8799) upon him<0376>, and he be jealous<07065>(8765) over his wife<0802>, and shall set<05975>(8689) the woman<0802> before<06440> the LORD<03068>, and the priest<03548> shall execute<06213>(8804) upon her all this law<08451>.
5:31 男人<0376>就為無<05352>(8738)<04480><05771>,{<01931>}婦人<0802>必擔當<05375>(8799){<0853>}自己的罪孽<05771>。」
Then shall the man<0376> be guiltless<05352>(8738) from iniquity<05771>, and this<01931> woman<0802> shall bear<05375>(8799) her iniquity<05771>.


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。