版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

利未記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

15:1 耶和華<03068>{<01696>}{(8762)}對<0413>摩西<04872>、亞倫<0413><0175><09001><0559>(8800)
And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872> and to Aaron<0175>, saying<0559>(8800),
15:2 「你們曉諭<01696>(8761){<0413>}以色列<03478><01121><0559>(8804){<0413>}:{<0376>}人<0376><03588><04480><01320><01961>(8799)漏症<02100>(8802),他<01931>因這漏症<02101>就不潔淨了<02931>
Speak<01696>(8761) unto the children<01121> of Israel<03478>, and say<0559>(8804) unto them, When any<0376> man<0376> hath a running issue<02100>(8802) out of his flesh<01320>, because of his issue<02101> he is unclean<02931>. {running...: or, running of the reins}
15:3<01931>患漏症<09002><02101>{<02932>},無論是{<01320>}{<0853>}{<02101>}下流的<07325>(8804),{<0176>}是{<01320>}{<04480>}{<02101>}止住的<02856>(8689),都<02063><01961>(8799)不潔淨<02932>
And this shall be his uncleanness<02932> in his issue<02101>: whether his flesh<01320> run<07325>(8804) with his issue<02101>, or his flesh<01320> be stopped<02856>(8689) from his issue<02101>, it is his uncleanness<02932>.
15:4 他{<02100>}{(8802)}所<0834><07901>(8799)的{<05921>}床<04904><03605>為不潔淨<02930>(8799),所<0834><03427>(8799)的{<05921>}物<03627>也為<03605>不潔淨<02930>(8799)
Every bed<04904>, whereon he lieth<07901>(8799) that hath the issue<02100>(8802), is unclean<02930>(8799): and every thing<03627>, whereon he sitteth<03427>(8799), shall be unclean<02930>(8799). {thing: Heb. vessel}
15:5<0376><05060>(8799)那床<09002><04904><0834>,必不潔淨<02930>(8804)<05704>晚上<06153>,並要洗<03526>(8762)衣服<0899>,用水<09002><04325>洗澡<07364>(8804)
And whosoever<0376> toucheth<05060>(8799) his bed<04904> shall wash<03526>(8762) his clothes<0899>, and bathe<07364>(8804) himself in water<04325>, and be unclean<02930>(8804) until the even<06153>.
15:6 那坐<03427>(8802){<05921>}患漏症人<02100>(8802)<0834><03427>(8799)之{<05921>}物<03627>的,必不潔淨<02930>(8804)<05704>晚上<06153>,並要洗<03526>(8762)衣服<0899>,用水<09002><04325>洗澡<07364>(8804)
And he that sitteth<03427>(8802) on any thing<03627> whereon he sat<03427>(8799) that hath the issue<02100>(8802) shall wash<03526>(8762) his clothes<0899>, and bathe<07364>(8804) himself in water<04325>, and be unclean<02930>(8804) until the even<06153>.
15:7 那摸<05060>(8802)患漏症人<02100>(8802)身體<09002><01320>的,必不潔淨<02930>(8804)<05704>晚上<06153>,並要洗<03526>(8762)衣服<0899>,用水<09002><04325>洗澡<07364>(8804)
And he that toucheth<05060>(8802) the flesh<01320> of him that hath the issue<02100>(8802) shall wash<03526>(8762) his clothes<0899>, and bathe<07364>(8804) himself in water<04325>, and be unclean<02930>(8804) until the even<06153>.
15:8<03588>患漏症人<02100>(8802)<07556>(8799)在潔淨的人身上<09002><02889>,那人必不潔淨<02930>(8804)<05704>晚上<06153>,並要洗<03526>(8765)衣服<0899>,用水<09002><04325>洗澡<07364>(8804)
And if he that hath the issue<02100>(8802) spit<07556>(8799) upon him that is clean<02889>; then he shall wash<03526>(8765) his clothes<0899>, and bathe<07364>(8804) himself in water<04325>, and be unclean<02930>(8804) until the even<06153>.
15:9 患漏症人<02100>(8802)<0834><07392>(8799)的{<05921>}{<03605>}鞍子<04817>也為不潔淨<02930>(8799)
And what saddle<04817> soever he rideth<07392>(8799) upon that hath the issue<02100>(8802) shall be unclean<02930>(8799).
15:10<03605>摸了<05060>(8802)他身下<08478>之物的{<09002>}{<03605>}{<0834>}{<01961>}{(8799)},必不潔淨<02930>(8799)<05704>晚上<06153>;拿了<05375>(8802)那物<0853>的,必不潔淨<02930>(8804)<05704>晚上<06153>,並要洗<03526>(8762)衣服<0899>,用水<09002><04325>洗澡<07364>(8804)
And whosoever toucheth<05060>(8802) any thing that was under him shall be unclean<02930>(8799) until the even<06153>: and he that beareth<05375>(8802) any of those things shall wash<03526>(8762) his clothes<0899>, and bathe<07364>(8804) himself in water<04325>, and be unclean<02930>(8804) until the even<06153>.
15:11 患漏症的<02100>(8802)人沒有<03808>用水<09002><04325><07857>(8804)<03027>,無論<03605>摸了<05060>(8799)<09002>,誰<0834>必不潔淨<02930>(8804)<05704>晚上<06153>,並要洗<03526>(8765)衣服<0899>,用水<09002><04325>洗澡<07364>(8804)
And whomsoever he toucheth<05060>(8799) that hath the issue<02100>(8802), and hath not rinsed<07857>(8804) his hands<03027> in water<04325>, he shall wash<03526>(8765) his clothes<0899>, and bathe<07364>(8804) himself in water<04325>, and be unclean<02930>(8804) until the even<06153>.
15:12 患漏症人<02100>(8802)<0834>摸的<05060>(8799)<02789><03627>{<09002>}就必打破<07665>(8735);所摸的一切<03605><06086><03627>也必用水<09002><04325>涮洗<07857>(8735)
And the vessel<03627> of earth<02789>, that he toucheth<05060>(8799) which hath the issue<02100>(8802), shall be broken<07665>(8735): and every vessel<03627> of wood<06086> shall be rinsed<07857>(8735) in water<04325>.
15:13 「{<03588>}患漏症的<02100>(8802)人痊癒了<02891>(8799){<04480>}{<02101>},就要為潔淨<09001><02893>自己<09001>計算<05608>(8804)<07651><03117>,也必洗<03526>(8765)衣服<0899>,用活<02416><09002><04325><07364>(8804)<01320>,就潔淨了<02891>(8804)
And when he that hath an issue<02100>(8802) is cleansed<02891>(8799) of his issue<02101>; then he shall number<05608>(8804) to himself seven<07651> days<03117> for his cleansing<02893>, and wash<03526>(8765) his clothes<0899>, and bathe<07364>(8804) his flesh<01320> in running<02416> water<04325>, and shall be clean<02891>(8804).
15:14 第八<08066><09002><03117>,要取<03947>(8799){<09001>}兩隻<08147>斑鳩<08449>或是<0176>兩隻<08147><01121>鴿<03123>,來<0935>(8804)<0413><04150><0168>門口<06607>、耶和華<03068>面前<09001><06440>,把鳥交<05414>(8804)<0413>祭司<03548>
And on the eighth<08066> day<03117> he shall take<03947>(8799) to him two<08147> turtledoves<08449>, or two<08147> young<01121> pigeons<03123>, and come<0935>(8804) before<06440> the LORD<03068> unto the door<06607> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>, and give<05414>(8804) them unto the priest<03548>:
15:15 祭司<03548>要獻上<06213>(8804){<0853>}一隻<0259>為贖罪祭<02403>,一隻<0259>為燔祭<05930>;因那人患的漏症<04480><02101>,祭司<03548>要在耶和華<03068>面前<09001><06440>為他<05921>贖罪<03722>(8765)
And the priest<03548> shall offer<06213>(8804) them, the one<0259> for a sin offering<02403>, and the other<0259> for a burnt offering<05930>; and the priest<03548> shall make an atonement<03722>(8765) for him before<06440> the LORD<03068> for his issue<02101>.
15:16 「人<0376><03588>夢遺{<02233>}{<07902>}<03318>(8799){<04480>},他必不潔淨<02930>(8804)<05704>晚上<06153>,並要用水<09002><04325><07364>(8804){<0853>}全<03605><01320>
And if any man's<0376> seed<02233> of copulation<07902> go out<03318>(8799) from him, then he shall wash<07364>(8804) all his flesh<01320> in water<04325>, and be unclean<02930>(8804) until the even<06153>.
15:17 無論<03605>是衣服<0899>是{<03605>}皮子<05785>,被<01961>(8799)<02233><07902><0834><05921>,必不潔淨<02930>(8804)<05704>晚上<06153>,並要用水<09002><04325><03526>(8795)
And every garment<0899>, and every skin<05785>, whereon is the seed<02233> of copulation<07902>, shall be washed<03526>(8795) with water<04325>, and be unclean<02930>(8804) until the even<06153>.
15:18 若男<0376>{<02233>}{<07902>}女<0802>{<0834>}交合<07901>(8799),兩個人{<0853>}必不潔淨<02930>(8804)<05704>晚上<06153>,並要用水<09002><04325>洗澡<07364>(8804)
The woman<0802> also with whom man<0376> shall lie<07901>(8799) with seed<02233> of copulation<07902>, they shall both bathe<07364>(8804) themselves in water<04325>, and be unclean<02930>(8804) until the even<06153>.
15:19 「女人<0802>{<03588>}行經{<01961>}{(8799)}{<02100>}{(8802)}{<01818>}{<01961>}{(8799)}{<02101>}{<09002>}{<01320>},必<01961>(8799)污穢<09002><05079><07651><03117>;凡<03605><05060>(8802)<09002>的,必不潔淨<02930>(8799)<05704>晚上<06153>
And if a woman<0802> have an issue<02100>(8802), and her issue<02101> in her flesh<01320> be blood<01818>, she shall be put apart<05079> seven<07651> days<03117>: and whosoever toucheth<05060>(8802) her shall be unclean<02930>(8799) until the even<06153>. {put...: Heb. in her separation}
15:20 女人在污穢之中<09002><05079>,凡<03605>她所<0834><07901>(8799)的物件{<05921>}都為不潔淨<02930>(8799),{<03605>}所<0834><03427>(8799)的物件{<05921>}也都不潔淨<02930>(8799)
And every thing that she lieth<07901>(8799) upon in her separation<05079> shall be unclean<02930>(8799): every thing also that she sitteth<03427>(8799) upon shall be unclean<02930>(8799).
15:21<03605><05060>(8802)她床<09002><04904>的,必不潔淨<02930>(8804)<05704>晚上<06153>,並要洗<03526>(8762)衣服<0899>,用水<09002><04325>洗澡<07364>(8804)
And whosoever toucheth<05060>(8802) her bed<04904> shall wash<03526>(8762) his clothes<0899>, and bathe<07364>(8804) himself in water<04325>, and be unclean<02930>(8804) until the even<06153>.
15:22<03605><05060>(8802)她所<0834><03427>(8799)甚麼<09002><03605>物件<03627>{<05921>}的,必不潔淨<02930>(8804)<05704>晚上<06153>,並要洗<03526>(8762)衣服<0899>,用水<09002><04325>洗澡<07364>(8804)
And whosoever toucheth<05060>(8802) any thing<03627> that she sat<03427>(8799) upon shall wash<03526>(8762) his clothes<0899>, and bathe<07364>(8804) himself in water<04325>, and be unclean<02930>(8804) until the even<06153>.
15:23<05921>女人<01931>的床<04904>上,或<0176><05921><01931><03427>(8802)<0834><03627><05921>,若<0518>有別的物件,人一摸了<09002><05060>(8800){<09002>},必不潔淨<02930>(8799)<05704>晚上<06153>
And if it be on her bed<04904>, or on any thing<03627> whereon she sitteth<03427>(8802), when he toucheth<05060>(8800) it, he shall be unclean<02930>(8799) until the even<06153>.
15:24 男人<0376><0518>與那女人<0854>同房{<07901>}{(8799)}<07901>(8800),染了{<01961>}{(8799)}{<05921>}她的污穢<05079>,就要七<07651><03117>不潔淨<02930>(8804);{<03605>}所<0834><07901>(8799)<05921><04904>也為不潔淨<02930>(8799)
And if any man<0376> lie<07901>(8799) with her at all<07901>(8800), and her flowers<05079> be upon him, he shall be unclean<02930>(8804) seven<07651> days<03117>; and all the bed<04904> whereon he lieth<07901>(8799) shall be unclean<02930>(8799).
15:25 「女人<0802><03588>在經<05079><06256>以外<09002><03808><02100>(8799)<07227><03117>的血<01818><02101>,或<0176>{<03588>}是{<05921>}經期<05079>過長,有了漏症<02100>(8799),她就<01931>因這漏症<02101>{<03605>}{<03117>}不潔淨<02932>,與她{<01961>}{(8799)}在經<05079><09003><03117>不潔淨<02931>一樣。
And if a woman<0802> have<02100>(8799) an issue<02101> of her blood<01818> many<07227> days<03117> out<03808> of the time<06256> of her separation<05079>, or if it run<02100>(8799) beyond the time<05921> of her separation<05079>; all the days<03117> of the issue<02101> of her uncleanness<02932> shall be as the days<03117> of her separation<05079>: she shall be unclean<02931>.
15:26 她在患漏症<02101>的{<03605>}日子<03117><0834><07901>(8799)<05921>{<03605>}床<04904>、{<09003>}{<04904>}{<05079>}所<0834><03427>(8799)<05921>{<03605>}物<03627>都要看為<01961>(8799)不潔淨<02931>,與她<09001>月經<05079>的時候一樣{<09003>}{<02932>}{<01961>}{(8799)}。
Every bed<04904> whereon she lieth<07901>(8799) all the days<03117> of her issue<02101> shall be unto her as the bed<04904> of her separation<05079>: and whatsoever<03627> she sitteth<03427>(8799) upon shall be unclean<02931>, as the uncleanness<02932> of her separation<05079>.
15:27<03605><05060>(8802)這些物件<09002>的,就為不潔淨<02930>(8799),必不潔淨<02930>(8804)<05704>晚上<06153>,並要洗<03526>(8765)衣服<0899>,用水<09002><04325>洗澡<07364>(8804)
And whosoever toucheth<05060>(8802) those things shall be unclean<02930>(8799), and shall wash<03526>(8765) his clothes<0899>, and bathe<07364>(8804) himself in water<04325>, and be unclean<02930>(8804) until the even<06153>.
15:28 女人的漏症<04480><02101><0518>好了<02891>(8804),就要計算<05608>(8804){<09001>}七<07651><03117>,然後<0310>才為潔淨<02891>(8799)
But if she be cleansed<02891>(8804) of her issue<02101>, then she shall number<05608>(8804) to herself seven<07651> days<03117>, and after<0310> that she shall be clean<02891>(8799).
15:29 第八<08066><09002><03117>,要取<03947>(8799){<09001>}兩隻<08147>斑鳩<08449>或是<0176>兩隻<08147><01121>鴿<03123>,帶<0935>(8689){<0853>}到<0413><04150><0168>門口<06607><0413>祭司<03548>
And on the eighth<08066> day<03117> she shall take<03947>(8799) unto her two<08147> turtles<08449>, or two<08147> young<01121> pigeons<03123>, and bring<0935>(8689) them unto the priest<03548>, to the door<06607> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>.
15:30 祭司<03548>要獻<06213>(8804){<0853>}一隻<0259>為贖罪祭<02403>,{<0853>}一隻<0259>為燔祭<05930>;因那人血漏<04480><02101>不潔<02932>,祭司<03548>要在耶和華<03068>面前<09001><06440>為她<05921>贖罪<03722>(8765)
And the priest<03548> shall offer<06213>(8804) the one<0259> for a sin offering<02403>, and the other<0259> for a burnt offering<05930>; and the priest<03548> shall make an atonement<03722>(8765) for her before<06440> the LORD<03068> for the issue<02101> of her uncleanness<02932>.
15:31 「你們要這樣使<0853>以色列<03478><01121>與他們的污穢<04480><02932>隔絕<05144>(8689),免得<03808>他們玷污<09002><02930>(08763){<0853>}我的{<0834>}{<09002>}{<08432>}帳幕<04908>,就因自己的污穢<09002><02932>死亡<04191>(8799)。」
Thus shall ye separate<05144>(8689) the children<01121> of Israel<03478> from their uncleanness<02932>; that they die<04191>(8799) not in their uncleanness<02932>, when they defile<02930>(8763) my tabernacle<04908> that is among<08432> them.
15:32 這是<02063>患漏症<02100>(8802)和{<0834>}夢遺<03318>(8799){<04480>}<07902><02233>而不潔淨的<09001><02930>(8800){<09002>},
This is the law<08451> of him that hath an issue<02100>(8802), and of him whose seed<02233><07902> goeth<03318>(8799) from him, and is defiled<02930>(8800) therewith;
15:33 並有月經<09002><05079><01739>的和患<02100>(8802){<0853>}漏症<02101>的,無論男<09001><02145><09001><05347>,並人<09001><0376>{<0834>}與<05973>不潔淨<02931>女人同房<07901>(8799)的條例<08451>
And of her that is sick<01739> of her flowers<05079>, and of him that hath<02100>(8802) an issue<02101>, of the man<02145>, and of the woman<05347>, and of him<0376> that lieth<07901>(8799) with her that is unclean<02931>.


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。