版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章    查詢或移至: 說明

啟示錄 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 福州話 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

22:1 天使又<2532>指示<1166>(5656)<1473>在城內街道當中一道生命<2222><5204>的河<4215>,明亮<2986><5613>水晶<2930>,從<1537> 神<2316><2532>羔羊<721>的寶座<2362>流出來<1607>(5740)
And<2532> he shewed<1166>(5656) me<3427> a pure<2513> river<4215> of water<5204> of life<2222>, clear<2986> as<5613> crystal<2930>, proceeding<1607>(5740) out of<1537> the throne<2362> of God<2316> and<2532> of the Lamb<721>.
22:2 {<1722>}{<3319>}{<846>}{<4113>}在河<4215>這邊與那邊{<2532>}{<2532>}{<1782>}{<1564>}有生命<2222><3586>,結<4160>(5723)十二<1427>樣(或譯:回)果子<2590>,每<2596><1538><3376>都結<591>(5723){<846>}果子<2590>;{<2532>}樹<3586>上的葉子<5444>乃為<1519>醫治<2322>萬民<1484>
In<1722> the midst<3319> of the street<4113> of it<846>, and<2532> on either<2532> side<1782><1782> of the river<4215>, was there the tree<3586> of life<2222>, which bare<4160>(5723) twelve<1427> manner of fruits<2590>, and yielded<591>(5723) her<846> fruit<2590> every<2596><1538><1520> month<3376>: and<2532> the leaves<5444> of the tree<3586> were for<1519> the healing<2322> of the nations<1484>.
22:3 {<2532>}以後再<2089><3756><1510>(5695){<3956>}咒詛<2652>;{<2532>}在城{<846>}裡<1722><1510>(5695) 神<2316><2532>羔羊<721>的寶座<2362>;{<2532>}他的<846>僕人<1401>都要事奉<3000>(5692)<846>
And<2532> there shall be<2071>(5704) no<3756> more<2089><3956> curse<2652>: but<2532> the throne<2362> of God<2316> and<2532> of the Lamb<721> shall be<2071>(5704) in<1722> it<846>; and<2532> his<846> servants<1401> shall serve<3000>(5692) him<846>:
22:4 也要<2532><3708>(5695)他的<846><4383>。{<2532>}他的<846>名字<3686>必寫在他們的<846><3359><1909>
And<2532> they shall see<3700>(5695) his<846> face<4383>; and<2532> his<846> name<3686> shall be in<1909> their<846> foreheads<3359>.
22:5 {<2532>}不再<3756><2089><1510>(5695)黑夜<3571>;他們也<2532><3756><5532><2192>(5719)燈光<3088><5457>、{<2532>}日<2246><5457>,因為<3754><2962> 神<2316>要光照<5461>(5692)<1909>他們<846>。{<2532>}他們要作王<936>(5692),直到<1519>永永遠遠<165><165>
And<2532> there shall be<2071>(5704) no<3756> night<3571> there<1563>; and<2532> they need<5532> no<3756> candle<3088><2192>(5719), neither<2532> light<5457> of the sun<2246>; for<3754> the Lord<2962> God<2316> giveth<5461><0> them<846> light<5461>(5719): and<2532> they shall reign<936>(5692) for<1519> ever<165> and ever<165>.
22:6 天使又<2532>對我<1473><3004>(5656):「這些<3778><3056>是真實<228>{<2532>}可信<4103>的。{<2532>}主<2962>就是眾先知<4396>被感之靈<4151>的 神<2316>,差遣<649>(5656)他的<846>使者<32>,將那<3739>必要<1163>(5719)<1722><5034><1096>(5664)的事指示<1166>(5658)<846>僕人<1401>。」
And<2532> he said<2036>(5627) unto me<3427>, These<3778> sayings<3056> are faithful<4103> and<2532> true<228>: and<2532> the Lord<2962> God<2316> of the holy<40> prophets<4396> sent<649>(5656) his<846> angel<32> to shew<1166>(5658) unto his<846> servants<1401> the things which<3739> must<1163>(5748) shortly<1722><5034> be done<1096>(5635).
22:7 {<2532>}「看哪<2400>,我必快<5035><2064>(5736)!凡遵守<5083>(5723)<3778><975>上預言<4394><3056>的有福了<3107>!」
Behold<2400>(5628), I come<2064>(5736) quickly<5035>: blessed<3107> is he that keepeth<5083>(5723) the sayings<3056> of the prophecy<4394> of this<5127> book<975>.
22:8 {<2532>}這些事<3778>是我<2504>-約翰<2491>所聽見<191>(5723)、{<2532>}所看見<991>(5723)的;我既<3753>聽見<191>(5656)、{<2532>}看見了<991>(5656),就在{<3588>}指示<1166>(5723)<1473>{<3778>}的天使<32><4228><1715>俯伏<4098>(5656)要拜<4352>(5658)他。
And<2532> I<1473> John<2491> saw<991>(5723) these things<5023>, and<2532> heard<191>(5723) them . And<2532> when<3753> I had heard<191>(5656) and<2532> seen<991>(5656), I fell down<4098>(5627) to worship<4352>(5658) before<1715> the feet<4228> of the angel<32> which<3588> shewed<1166>(5723) me<3427> these things<5023>.
22:9 {<2532>}他對我<1473><3004>(5719):「千萬不可<3708>(5720)<3361>!我與你<4771><2532>你的<4771>弟兄<80>眾先知<4396>,並<2532>那些守<5083>(5723)<3778><975>上言語<3056>的人,同是<1510>(5719)作僕人的<4889>。你要敬拜<4352>(5657) 神<2316>。」
Then<2532> saith he<3004>(5719) unto me<3427>, See<3708>(5720) thou do it not<3361>: for<1063> I am<1510>(5748) thy<4675> fellowservant<4889>, and<2532> of thy<4675> brethren<80> the prophets<4396>, and<2532> of them which keep<5083>(5723) the sayings<3056> of this<5127> book<975>: worship<4352>(5657) God<2316>.
22:10 他又<2532>對我<1473><3004>(5719):「不可<3361>封了<4972>(5661)<3778><975>上的預言<4394><3056>,因為<1063>日期<2540>{<1510>}{(5719)}近了<1451>
And<2532> he saith<3004>(5719) unto me<3427>, Seal<4972>(5661) not<3361> the sayings<3056> of the prophecy<4394> of this<5127> book<975>: for<3754> the time<2540> is<2076>(5748) at hand<1451>.
22:11 不義的<91>(5723),叫他仍舊<2089>不義<91>(5657);{<2532>}污穢的<4508>,叫他仍舊<2089>污穢<4506a>(5682);{<2532>}為義的<1342>,叫他仍舊<2089>為義<4160>(5657)<1343>;{<2532>}聖潔的<40>,叫他仍舊<2089>聖潔<37>(5682)。」
He that is unjust<91>(5723), let him be unjust<91>(5657) still<2089>: and<2532> he which is filthy<4510>(5723), let him be filthy<4510>(5657) still<2089>: and<2532> he that is righteous<1342>, let him be righteous<1344>(5682) still<2089>: and<2532> he that is holy<40>, let him be holy<37>(5682) still<2089>.
22:12 「看哪<2400>,我必快<5035><2064>(5736)!{<2532>}{<1473>}賞罰<3408><3326><1473>,要照<5613>各人<1538>{<846>}所行的<2041>{<1510>}{(5719)}報應<591>(5658)他。
And<2532>, behold<2400>(5628), I come<2064>(5736) quickly<5035>; and<2532> my<3450> reward<3408> is with<3326> me<1700>, to give<591>(5629) every man<1538> according as<5613> his<846> work<2041> shall be<2071>(5704).
22:13<1473>是阿拉法<1>,{<2532>}我是俄梅戛<5598>;我是首先的<746>,{<2532>}我是末後的<2078>;我是初<4413>,{<2532>}我是終<5056>。」
I<1473> am<1510>(5748) Alpha<1> and<2532> Omega<5598>, the beginning<746> and<2532> the end<5056>, the first<4413> and<2532> the last<2078>.
22:14 那些洗淨<4150>(5723)自己<846>衣服<4749>的有福了<3107>!{<2443>}{<846>}可得<1510>(5695)權柄<1849>能到<1909>生命<2222><3586>那裡,也<2532>能從門<4440><1525>(5661){<1519>}城<4172>
Blessed<3107> are they that do<4160>(5723) his<846> commandments<1785>, that<2443> they<846> may have<2071>(5704) right<1849> to<1909> the tree<3586> of life<2222>, and<2532> may enter<1525>(5632) in through the gates<4440> into<1519> the city<4172>.
22:15 城外<1854>有那些犬類<2965>、{<2532>}行邪術的<5333>、{<2532>}淫亂的<4205>、{<2532>}殺人的<5406>、{<2532>}拜偶像的<1496>,並<2532>一切<3956>喜好<5368>(5723)說謊言、{<2532>}編造<4160>(5723)虛謊<5579>的。
For<1161> without<1854> are dogs<2965>, and<2532> sorcerers<5333>, and<2532> whoremongers<4205>, and<2532> murderers<5406>, and<2532> idolaters<1496>, and<2532> whosoever<3956> loveth<5368>(5723) and<2532> maketh<4160>(5723) a lie<5579>.
22:16 「我<1473>─耶穌<2424>差遣<3992>(5656)我的<1473>使者<32><1909>眾教會<1577>將這些事<3778>向你們<4771>證明<3140>(5658)。我<1473><1510>(5719)大衛<1138>的根<4491>,又是<2532>他的後裔<1085>。我是明亮的<2986><4407><792>。」
I<1473> Jesus<2424> have sent<3992>(5656) mine<3450> angel<32> to testify<3140>(5658) unto you<5213> these things<5023> in<1909> the churches<1577>. I<1473> am<1510>(5748) the root<4491> and<2532> the offspring<1085> of David<1138>, and the bright<2986> and<2532> morning<3720> star<792>.
22:17 {<2532>}聖靈<4151><2532>新婦<3565>都說<3004>(5719):「來<2064>(5657)!」聽見的人<191>(5723)<2532>該說<3004>(5657):「來<2064>(5737)!」口渴的人<1372>(5723)<2532>當來<2064>(5737);願意的<2309>(5723),都可以白白<1432><2983>(5657)生命<2222>的水<5204>喝。
And<2532> the Spirit<4151> and<2532> the bride<3565> say<3004>(5719), Come<2064>(5628). And<2532> let him that heareth<191>(5723) say<2036>(5628), Come<2064>(5628). And<2532> let him that is athirst<1372>(5723) come<2064>(5628). And<2532> whosoever will<2309>(5723), let him take<2983>(5720) the water<5204> of life<2222> freely<1432>.
22:18<1473>向一切聽見<191>(5723)<3778><975>上預言<4394><3056>的{<3956>}作見證<3140>(5719),若有<1437><5100>在這<846>預言上<1909>加添<2007>(5661)甚麼, 神<2316>必將寫<1125>(5772)在這<3778><975><1722>的災禍<4127><2007>(5692)在他<846>身上<1909>
For<1063> I testify<4828>(5736) unto every man<3956> that heareth<191>(5723) the words<3056> of the prophecy<4394> of this<5127> book<975>, If<1437> any man<5100> shall add<2007>(5725) unto<4314> these things<5023>, God<2316> shall add<2007>(5692) unto<1909> him<846> the plagues<4127> that are written<1125>(5772) in<1722> this<5129> book<975>:
22:19 {<2532>}{<575>}這<3778><975>上的預言<4394><3056>,若有<1437><5100>刪去<851>(5661)甚麼, 神<2316>必從<575>這書<975><1722>所寫<1125>(5772)的{<3778>}生命<2222><3586><2532>{<1537>}聖<40><4172>刪去<851>(5692)他的<846><3313>
And<2532> if<1437> any man<5100> shall take away<851>(5725) from<575> the words<3056> of the book<976> of this<5129> prophecy<4394>, God<2316> shall take away<851>(5692) his<846> part<3313> out of<575> the book<976> of life<2222>, and<2532> out of<1537> the holy<40> city<4172>, and<2532> from the things which are written<1125>(5772) in<1722> this<5026> book<975>. {out of the book...: or, from the tree of life}
22:20 證明<3140>(5723)這事<3778>的說<3004>(5719):「是了<3483>,我必快<5035><2064>(573720)!」阿們<281>!主<2962>耶穌<2424>啊,我願你來<2064>(5736)
He which testifieth<3140>(5723) these things<5023> saith<3004>(5719), Surely<3483> I come<2064>(5736) quickly<5035>. Amen<281>. Even so<3483>, come<2064>(5736), Lord<2962> Jesus<2424>.
22:21 願主<2962>耶穌<2424>的恩惠<5485>常與眾聖徒<3956>同在<3326>。阿們!
The grace<5485> of our<2257> Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547> be with<3326> you<5216> all<3956>. Amen<281>.


上一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。