版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

彼得前書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 福州話 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

4:1 基督<5547><3767>在肉身<4561>受苦<3958>(5660),你們<4771>也當將這樣的<2532>{<846>}心志<1771>作為兵器<3695>(5669),因為<3754>在肉身<4561>受過苦<3958>(5660)的,就已經與罪<266>斷絕了<3973>(5764)
Forasmuch then as<3767> Christ<5547> hath suffered<3958>(5631) for<5228> us<2257> in the flesh<4561>, arm<3695>(5669) yourselves<5210> likewise<2532> with the same<846> mind<1771>: for<3754> he that hath suffered<3958>(5631) in<1722> the flesh<4561> hath ceased<3973>(5769) from sin<266>;
4:2 你們存這樣的心{<1519>},從今以後就可以不從<3371>人的<444>情慾<1939>,只<235>從 神<2316>的旨意<2307><1722>世{<4561>}度<980>(5658)餘下的<1954>光陰<5550>
That<1519> he<980><0> no longer<3371> should live<980>(5658) the rest<1954> of his time<5550> in<1722> the flesh<4561> to the lusts<1939> of men<444>, but<235> to the will<2307> of God<2316>.
4:3 因為<1063>往日<3928>(5761)<5550>隨從<2716>(5767)外邦人<1484>的心意<1013><4198>(5768){<1722>}邪淫<766>、惡慾<1939>、醉酒<3632>、荒宴<2970>、群飲<4224>,並<2532>可惡<111>拜偶像<1495>的事,時候已經夠了<713>
For<1063> the time<5550> past<3928>(5756) of our life<979> may suffice<713> us<2254> to have wrought<2716>(5664) the will<2307> of the Gentiles<1484>, when we walked<4198>(5768) in<1722> lasciviousness<766>, lusts<1939>, excess of wine<3632>, revellings<2970>, banquetings<4224>, and<2532> abominable<111> idolatries<1495>:
4:4 他們在這些事<3739><1722>,見你們<4771><3361>與他們同<846><4936>(5723){<1519>}那放蕩<401>無度<810>的路,就以為怪<3579>(5743),毀謗<987>(5723)你們。
Wherein<1722><3739> they think it strange<3579>(5743) that ye<5216> run<4936>(5723) not<3361> with them to<1519> the same<846> excess<401> of riot<810>, speaking evil of<987>(5723) you :
4:5 他們{<3739>}必在那將<2093><2192>(5723)審判<2919>(5658)活人<2198>(5723){<2532>}死人<3498>的主面前交<591>(5692)<3056>
Who<3739> shall give<591>(5692) account<3056> to him that is<2192>(5723) ready<2093> to judge<2919>(5658) the quick<2198>(5723) and<2532> the dead<3498>.
4:6 {<1063>}為<1519><3778>,就是死人<3498>也曾有<2532>福音傳給<2097>(5681)他們,要叫<2443>他們的肉體<4561>{<3303>}按著<2596><444>受審判<2919>(5686),{<1161>}他們的靈性<4151>卻靠<2596> 神<2316>活著<2198>(5725)
For<1063> for<1519> this cause<5124> was the gospel preached<2097>(5681) also<2532> to them that are dead<3498>, that<2443> they might be judged<2919>(5686)<3303> according to<2596> men<444> in the flesh<4561>, but<1161> live<2198>(5725) according to<2596> God<2316> in the spirit<4151>.
4:7 {<1161>}萬物<3956>的結局<5056>近了<1448>(5758)。所以<3767>,你們要謹慎自守<4993>(5657),{<2532>}警醒<3525>(5657){<1519>}禱告<4335>
But<1161> the end<5056> of all things<3956> is at hand<1448>(5758): be ye<4993><0> therefore<3767> sober<4993>(5657), and<2532> watch<3525>(5657) unto<1519> prayer<4335>.
4:8 最要緊的{<4253>}{<3956>}是<2192>(5723)彼此<1519><1438>切實<1618>相愛<26>,因為<3754><26>能遮掩<2572>(5719)許多的<4128><266>
And<1161> above<4253> all things<3956> have<2192>(5723) fervent<1618> charity<26> among<1519> yourselves<1438>: for<3754> charity<26> shall cover<2572>(5692) the multitude<4128> of sins<266>. {shall: or, will}
4:9 你們要互相<1519><240>款待<5382>,不<427>發怨言<1112>
Use hospitality<5382> one to another<1519><240> without<427> grudging<1112>.
4:10 各人<1538>要照<2531>所得的<2983>(5656)恩賜<5486>彼此<846><1519><1438>服事<1247>(5723),作<5613> 神<2316>百般<4164>恩賜<5485>的好<2570>管家<3623>
As<2531> every man<1538> hath received<2983>(5627) the gift<5486>, even so minister<1247>(5723) the same<846> one to another<1519><1438>, as<5613> good<2570> stewards<3623> of the manifold<4164> grace<5485> of God<2316>.
4:11<1487><5100>講道<2980>(5719)的,要按著<5613> 神<2316>的聖言<3051>講;若<1487><5100>服事<1247>(5719)人的,要按著<5613>{<1537>}{<3739>} 神<2316>所賜<5524>(5719)的力量<2479>服事,叫<2443> 神<2316>在凡事<3956><1722><1223>耶穌<2424>基督<5547>得榮耀<1392>(5747)。原來榮耀<1391>、{<2532>}權能<2904>都是<1510>(5719)他{<3739>}的,直到<1519>永永遠遠<165><165>。阿們<281>
If any man<1536> speak<2980>(5719), let him speak as<5613> the oracles<3051> of God<2316>; if any man<1536> minister<1247>(5719), let him do it as<5613> of<1537> the ability<2479> which<3739> God<2316> giveth<5524>(5719): that<2443> God<2316> in<1722> all things<3956> may be glorified<1392>(5747) through<1223> Jesus<2424> Christ<5547>, to whom<3739> be<2076>(5748) praise<1391> and<2532> dominion<2904> for<1519> ever<165> and ever<165>. Amen<281>.
4:12 親愛的<27>弟兄啊,有火煉的試驗<4451>{<1722>}{<1096>}{(5740)}{<4314>}{<3986>}{<4771>}臨到你們<4771>,不要<3361>以為奇怪<3579>(5744)(似乎<5613>是{<4771>}遭遇<4819>(5723)非常的事<3581>),
Beloved<27>, think it<3579><0> not<3361> strange<3579>(5744) concerning the<5213> fiery trial<4451> which<1722> is<1096>(5740) to<4314> try<3986> you<5213>, as<5613> though some strange thing<3581> happened<4819>(5723) unto you<5213>:
4:13 倒要<235>歡喜<5463>(5720);因為<2526>你們是與基督<5547>一同受<2841>(5719)<3804>,{<2443>}使你們在他<846>榮耀<1391>顯現<602>的時候<1722>,也可以歡喜<5463>(5680){<2532>}快樂<21>(5734)
But<235> rejoice<5463>(5720), inasmuch as<2526> ye are partakers<2841>(5719) of Christ's<5547> sufferings<3804>; that<2443>, when<1722> his<846> glory<1391> shall be revealed<602>, ye may be glad<5463>(5647) also<2532> with exceeding joy<21>(5740).
4:14 你們若<1487><1722>基督<5547>的名<3686>受辱罵<3679>(5743),便是有福的<3107>;因為<3754> 神<2316>{<2532>}榮耀的<1391><4151>常住<373>(5731)在你們<4771>身上<1909>
If<1487> ye be reproached<3679>(5743) for<1722> the name<3686> of Christ<5547>, happy<3107> are ye ; for<3754> the spirit<4151> of glory<1391> and<2532> of God<2316> resteth<373>(5731) upon<1909> you<5209>: on<2596><3303> their part<846> he is evil spoken of<987>(5743), but<1161> on<2596> your part<5209> he is glorified<1392>(5743).
4:15 你們<4771>中間卻<1063>不可<3361>有人<5100>因為<5613>殺人<5406>、{<2228>}偷竊<2812>、{<2228>}作惡<2555>、{<2228>}{<5613>}好管閒事<244>而受苦<3958>(5720)
But<1063> let<3958><0> none<3361><5100> of you<5216> suffer<3958>(5720) as<5613> a murderer<5406>, or<2228> as a thief<2812>, or<2228> as an evildoer<2555>, or<2228> as<5613> a busybody in other men's matters<244>.
4:16 {<1161>}若<1487>為作<5613>基督徒<5546>受苦,卻不要<3361>羞恥<153>(5732),倒要<1161><1722><3778><3686>歸榮耀<1392>(5720)給 神<2316>
Yet<1161> if<1487> any man suffer as<5613> a Christian<5546>, let him<153><0> not<3361> be ashamed<153>(5744); but<1161> let him glorify<1392>(5720) God<2316> on<1722> this<5129> behalf<3313>.
4:17 因為<3754>時候<2540>到了,審判<2917>要從<575> 神<2316>的家<3624>起首<757>(5670)。{<1161>}若是<1487>先從<575>我們<1473>起首<4413>,那不信從<544>(5723) 神<2316>福音<2098>的人將有何等的<5101>結局<5056>呢?
For<3754> the time<2540> is come that judgment<2917> must begin<756>(5670) at<575> the house<3624> of God<2316>: and<1161> if<1487> it first<4412> begin at<575> us<2257>, what<5101> shall the end<5056> be of them that obey not<544>(5723) the gospel<2098> of God<2316>?
4:18 {<2532>}若是<1487>義人<1342>僅僅<3433>得救<4982>(5743),那不虔敬<765><2532>犯罪的人<268>將有何地<4226>可站{<5316>}{(5698)}呢?
And<2532> if<1487> the righteous<1342> scarcely<3433> be saved<4982>(5743), where<4226> shall<5316><0> the ungodly<765> and<2532> the sinner<268> appear<5316>(5695)?
4:19 所以<5620><2532>,那照<2596> 神<2316>旨意<2307>受苦<3958>(5723)的人要一心{<1722>}為善<16>,將自己<846>靈魂<5590>交與<3908>(5732)那信實<4103>的造化之主<2939>
Wherefore<5620><2532> let<3908><0> them that suffer<3958>(5723) according to<2596> the will<2307> of God<2316> commit the keeping<3908>(5744) of their<1438> souls<5590> to him in<1722> well doing<16>, as<5613> unto a faithful<4103> Creator<2939>.


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。