版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

希伯來書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 福州話 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

4:1 我們既蒙留下<2641>(5746),有進<1525>(5658)<1519><846>安息<2663>的應許<1860>,就當<3767>畏懼<5399>(5686),免得<3379>我們(原文是你們<4771>)中間<1537>或有人<5100>似乎<1380>(5725)是趕不上了<5302>(5760)
Let us<5399><0> therefore<3767> fear<5399>(5680), lest<3379>, a promise<1860> being left<2641>(5746) us of entering<1525>(5629) into<1519> his<846> rest<2663>, any<5100> of<1537> you<5216> should seem<1380>(5725) to come short of it<5302>(5760).
4:2 因為<2532><1063><1510>(5719)福音傳給<2097>(5772)我們,像<2509>傳給他們<2548>一樣;只是<235>所聽見的<189><3056>與他們<1565><3756><5623>(5656),因為他們沒<3361>有信心<4102>與所聽見的<191>(5660)道調和<4786>(5772)
For<2532><1063> unto us was<2070>(5748) the gospel preached<2097>(5772), as well as<2509> unto them<2548>: but<235> the word<3056> preached<189> did<5623><0> not<3756> profit<5623>(5656) them<1565>, not<3361> being mixed<4786>(5772) with faith<4102> in them that heard<191>(5660) it . {the word...: Gr. the word of hearing} {not being...: or, because they were not united by faith to}
4:3<1063>我們<3588>已經相信<4100>(5660)的人得以進<1525>(5736)<1519>那安息<2663>,正如<5613>{<2531>}上帝所說<3004>(5758):「我在<1722>{<1473>}怒<3709>中起誓<3660>(5656)說:『{<1487>}他們斷不可進<1525>(5695)<1519>我的<1473>安息<2663>!』」其實<2543>造物之工<2041>,從<575><2602><2889>以來已經成全了<1096>(5666)
For<1063> we which<3588> have believed<4100>(5660) do enter<1525>(5736) into<1519> rest<2663>, as<2531> he said<2046>(5758), As<5613> I have sworn<3660>(5656) in<1722> my<3450> wrath<3709>, if<1487> they shall enter<1525>(5695) into<1519> my<3450> rest<2663>: although<2543> the works<2041> were finished<1096>(5679) from<575> the foundation<2602> of the world<2889>.
4:4 {<1063>}論到{<3779>}<4012>第七日<1442>,有一處<4225><3004>(5758):「到<1722>第七<1442>日,<2250>上帝<2316>{<2532>}就歇了<2664>(5656){<575>}他<846>一切的<3956><2041>。」
For<1063> he spake<2046>(5758) in a certain place<4225> of<4012> the seventh<1442> day on this wise<3779>, And<2532> God<2316> did rest<2664>(5656) the seventh<1722><1442> day<2250> from<575> all<3956> his<846> works<2041>.
4:5 {<2532>}又<3825>{<1722>}有一處{<3778>}說:「{<1487>}他們斷不可進<1525>(5695)<1519>我的<1473>安息<2663>!」
And<2532> in<1722> this<5129> place again<3825>, If<1487> they shall enter<1525>(5695) into<1519> my<3450> rest<2663>.
4:6<1893><3767>有必<620>(5743)<1525>(5658){<1519>}安息的人<5100><846>,那{<2532>}先前<4387>聽見福音的<2097>(5685),因為<1223>不信從<543>,不得<3756>進去<1525>(5656)
Seeing<1893> therefore<3767> it remaineth<620>(5743) that some<5100> must enter<1525>(5629) therein<1519><846>, and<2532> they to whom it was first<4386> preached<2097>(5685) entered<1525><0> not<3756> in<1525>(5627) because<1223> of unbelief<543>: {it was: or, the gospel was}
4:7 所以{<4594>}過了{<3326>}多<5118>年{<5550>},就在<1722>大衛的<1138>書上,又<3825>限定<3724>(5719){<5100>}一日<2250>,如<2531>以上所引的說<4302>(5769){<3004>}{(5723)}:「你們今日<4594><1437><191>(5661)他的<846><5456>,就不可<3361>硬著<4645>(5661){<4771>}心<2588>。」
Again<3825>, he limiteth<3724>(5719) a certain<5100> day<2250>, saying<3004>(5723) in<1722> David<1138>, To day<4594>, after<3326> so long<5118> a time<5550>; as<2531> it is said<2046>(5769), To day<4594> if<1437> ye will hear<191>(5661) his<846> voice<5456>, harden<4645>(5725) not<3361> your<5216> hearts<2588>.
4:8<1487><1063>約書亞<2424>已叫他們<846>享了安息<2664>(5656),後來<3326><3778>上帝{<302>}就不<3756>再提<2980>(5707){<4012>}別的<243>日子<2250>了。
For<1063> if<1487> Jesus<2424> had given<2664><0> them<846> rest<2664>(5656), then would he<302> not<3756> afterward<3326><5023> have spoken<2980>(5707) of<4012> another<243> day<2250>. {Jesus: that is, Joshua}
4:9 這樣<686>看來,必另有一安息日<4520>的安息為上帝的<2316>子民<2992>存留<620>(5743)
There remaineth<620>(5743) therefore<686> a rest<4520> to the people<2992> of God<2316>. {rest: or, keeping of a sabbath}
4:10 因為<1063>那進<1525>(5660)<1519>{<846>}安息<2663>的,{<846>}乃是<2532>歇了<2664>(5656){<575>}自己的<846><2041>,正如<5618>上帝<2316>{<575>}歇了他的<2398>工一樣。
For<1063> he that is entered<1525>(5631) into<1519> his<846> rest<2663>, he<846> also<2532> hath ceased<2664>(5656) from<575> his own<846> works<2041>, as<5618> God<2316> did from<575> his<2398>.
4:11 所以<3767>,我們務必竭力<4704>(5661)<1525>(5658)<1519><1565>安息<2663>,免得<2443><3361>有人<5100><1722>那不信從的<543>{<846>}樣子<5262>跌倒了<4098>(5661)
Let us labour<4704>(5661) therefore<3767> to enter<1525>(5629) into<1519> that<1565> rest<2663>, lest<3363> any man<5100> fall<4098>(5632) after<1722> the same<846> example<5262> of unbelief<543>. {unbelief: or, disobedience}
4:12 {<1063>}上帝<2316>的道<3056>是活潑的<2198>(5723),{<2532>}是有功效的<1756>,{<2532>}比<5228>一切<3956>兩刃<1366>的劍<3162>更快<5114>,甚至魂<5590><2532><4151>,{<5037>}{<2532>}骨節<719><2532>骨髓<3452>,都能刺<1338>(5740)<891>、剖開<3311>,連<2532><2588>中的思念<1761><2532>主意<1771>都能辨明<2924>
For<1063> the word<3056> of God<2316> is quick<2198>(5723), and<2532> powerful<1756>, and<2532> sharper<5114> than<5228> any<3956> twoedged<1366> sword<3162>, piercing<1338>(5740) even to<891> the dividing asunder<3311> of soul<5590> and<5037><2532> spirit<4151>, and<5037><2532> of the joints<719> and<2532> marrow<3452>, and<2532> is a discerner<2924> of the thoughts<1761> and<2532> intents<1771> of the heart<2588>.
4:13 並且<2532>被造的<2937><3756><1510>(5719)一樣在他<846>面前<1799>不顯然的<852><1161>原來萬物<3956>在那{<3739>}與<4314>我們有<1473>關係<3056>的主{<846>}眼<3788>前,都是赤露<1131>{<2532>}敞開的<5136>(5772)
Neither<2532><3756> is there<2076>(5748) any creature<2937> that is not manifest<852> in his<846> sight<1799>: but<1161> all things<3956> are naked<1131> and<2532> opened<5136>(5772) unto the eyes<3788> of him<846> with<4314> whom<3739> we have<2254> to do<3056>.
4:14 我們既然<3767><2192>(5723)一位已經升入<1330>(5761)高天<3772>尊榮的大<3173>祭司<749>,就是上帝<2316>的兒子<5207>耶穌<2424>,便當持定<2902>(5725)所承認的道<3671>
Seeing<2192><0> then<3767> that we have<2192>(5723) a great<3173> high priest<749>, that is passed into<1330>(5756) the heavens<3772>, Jesus<2424> the Son<5207> of God<2316>, let us hold fast<2902>(5725) our profession<3671>.
4:15<1063>我們的{<3756>}{<2192>}{(5719)}大祭司<749>並非不<3361><1410>(5740)體恤<4834>(5658)我們的<1473>軟弱<769>。他也曾凡事<3956>受過<2596>試探<3985>(5772),與我們一樣<2596><3665>,只是<1161>他沒有<5565>犯罪<266>
For<1063> we have<2192>(5719) not<3756> an high priest<749> which cannot<3361><1410>(5740) be touched with the feeling<4834>(5658) of our<2257> infirmities<769>; but<1161> was<3985><0> in<2596> all points<3956> tempted<3985>(5772)(5625)<3987>(5772) like<2596> as<3665> we are, yet without<5565> sin<266>.
4:16 所以<3767>,我們只管坦然無懼地<3326><3954>來到<4334>(5741)施恩<5485>的寶座<2362>前,為<2443>要得<2983>(5661)憐恤<1656>,{<2532>}蒙<2147>(5661)恩惠<5485>,作<1519>隨時的<2121>幫助<996>
Let us<4334><0> therefore<3767> come<4334>(5741) boldly<3326><3954> unto the throne<2362> of grace<5485>, that<2443> we may obtain<2983>(5632) mercy<1656>, and<2532> find<2147>(5632) grace<5485> to help<996> in<1519> time of need<2121>.


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。