版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

提摩太前書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

4 {<1161>}聖靈<4151><4490><3004>(5719),{<3754>}在<1722>後來的<5306>時候<2540>,必有人<5100>離棄<868>(5698)真道<4102>,聽從<4337>(5723)那引誘人的<4108>邪靈<4151><2532>鬼魔<1140>的道理<1319>
Now<1161> the Spirit<4151> speaketh<3004>(5719) expressly<4490>, that<3754> in<1722> the latter<5306> times<2540> some<5100> shall depart from<868>(5695) the faith<4102>, giving heed<4337>(5723) to seducing<4108> spirits<4151>, and<2532> doctrines<1319> of devils<1140>;
2 這是因為<1722>說謊<5573>之人的假冒<5272>;這等人<2398>的良心<4893>如同被熱鐵烙<2743>(5772)慣了一般。
Speaking lies<5573> in<1722> hypocrisy<5272>; having<2743><0> their<2398> conscience<4893> seared with a hot iron<2743>(5772);
3 他們禁止<2967>(5723)嫁娶<1060>(5721),又禁戒<568>(5733)食物(或譯:又叫人戒葷<1033>),就是<3739> 神<2316>所造<2936>(5656)、叫<1519>那信<4103><2532>明白<1921>(5761)真道<225>的人感謝<2169><3326>領受<3336>的。
Forbidding<2967>(5723) to marry<1060>(5721), and commanding to abstain from<567>(5733) meats<1033>, which<3739> God<2316> hath created<2936>(5656) to<1519> be received<3336> with<3326> thanksgiving<2169> of them which believe<4103> and<2532> know<1921>(5761) the truth<225>.
4 {<3754>}凡<3956> 神<2316>所造的物<2938>都是好的<2570>,若感謝<2169><3326>領受<2983>(5746),就<2532>沒有一樣<3762>可棄的<579>
For<3754> every<3956> creature<2938> of God<2316> is good<2570>, and<2532> nothing<3762> to be refused<579>, if it be received<2983>(5746) with<3326> thanksgiving<2169>:
5 {<1063>}都因<1223> 神的<2316><3056><2532>人的祈求<1783>成為聖潔了<37>(5743)
For<1063> it is sanctified<37>(5743) by<1223> the word<3056> of God<2316> and<2532> prayer<1783>.
6 你若將這些事<3778>提醒<5294>(5734)弟兄們<80>,便是<1510>(5695)基督<5547>耶穌<2424>的好<2570>執事<1249>,在真道<4102>的話語<3056><2532>你向來所服從<3877>(5758)的{<3739>}善<2570><1319>上得了教育<1789>(5746)
If thou put<5294><0> the brethren<80> in remembrance<5294>(5734) of these things<5023>, thou shalt be<2071>(5704) a good<2570> minister<1249> of Jesus<2424> Christ<5547>, nourished up<1789>(5746) in the words<3056> of faith<4102> and<2532> of good<2570> doctrine<1319>, whereunto<3739> thou hast attained<3877>(5758).
7 只是<1161>要棄絕<3868>(5737)那世俗的<952>言語和<2532>老婦<1126>荒渺的話<3454>,{<1161>}在敬虔<2150><4314>操練<1128>(5720)自己<4572>
But<1161> refuse<3868>(5737) profane<952> and<2532> old wives<1126>' fables<3454>, and<1161> exercise<1128>(5720) thyself<4572> rather unto<4314> godliness<2150>.
8 {<1063>}「操練<1129>身體<4984>,益處<1510>(5719)<5624>還少<4314><3641>;惟獨<1161>敬虔<2150>,{<4314>}凡事<3956>都有<1510>(5719)益處<5624>,因有<2192>(5723)<3568><2222><2532>來生<3195>(5723)的應許<1860>。」
For<1063> bodily<4984> exercise<1129> profiteth<2076>(5748)(5624) little<4314><3641>: but<1161> godliness<2150> is<2076>(5748) profitable(5624) unto<4314> all things<3956>, having<2192>(5723) promise<1860> of the life<2222> that now is<3568>, and<2532> of that which is to come<3195>(5723). {little: or, for a little time}
9 這話<3056>是可信的<4103>,{<2532>}是十分<514>{<3956>}可佩服的<594>
This is a faithful<4103> saying<3056> and<2532> worthy<514> of all<3956> acceptation<594>.
10 {<1063>}我們勞苦<2872>(5719){<2532>}努力<75>(5736),正是為<1519><3778>,因<3754>我們的指望<1679>(5758)在乎<1909>永生的<2198>(5723) 神<2316>;他<3739><1510>(5719)<3956><444>的救主<4990>,更是<3122>信徒<4103>的救主。
For<1063> therefore<1519><5124> we<2872><0> both<2532> labour<2872>(5719) and<2532> suffer reproach<3679>(5743), because<3754> we trust<1679>(5758) in<1909> the living<2198>(5723) God<2316>, who<3739> is<2076>(5748) the Saviour<4990> of all<3956> men<444>, specially<3122> of those that believe<4103>.
11 這些事<3778>,你要吩咐<3853>(5720)人,也要<2532>教導<1321>(5720)人。
These things<5023> command<3853>(5720) and<2532> teach<1321>(5720).
12 不可叫人<3367>小看<2706>(5720)<4771>年輕<3503>,總要<235><1722>言語<3056>、{<1722>}行為<391>、{<1722>}愛心<26>、{<1722>}信心<4102>、{<1722>}清潔<47>上,都作<1096>(5737)信徒<4103>的榜樣<5179>
Let<2706><0> no man<3367> despise<2706>(5720) thy<4675> youth<3503>; but<235> be thou<1096>(5737) an example<5179> of the believers<4103>, in<1722> word<3056>, in<1722> conversation<391>, in<1722> charity<26>, in<1722> spirit<4151>, in<1722> faith<4102>, in<1722> purity<47>.
13 你要以宣讀<320>、勸勉<3874>、教導<1319>為念<4337>(5720),直等到<2193>我來<2064>(5736)
Till<2193> I come<2064>(5736), give attendance<4337>(5720) to reading<320>, to exhortation<3874>, to doctrine<1319>.
14<4771>不要<3361>輕忽<272>(5720)所得的<1722>恩賜<5486>,就是<3739>從前藉著<1223>預言<4394>、在眾長老<4244><1936><5495>的時候<3326>賜給<1325>(5681)<4771>的。
Neglect<272>(5720) not<3361> the gift<5486> that is in<1722> thee<4671>, which<3739> was given<1325>(5681) thee<4671> by<1223> prophecy<4394>, with<3326> the laying on<1936> of the hands<5495> of the presbytery<4244>.
15 這些事<3778>你要殷勤去做<3191>(5720),並要在<1722><3778>專心<1510>(5720),使<2443>眾人<3956>{<1510>}{(5725)}看出<5318>你的<4771>長進<4297>來。
Meditate upon<3191>(5720) these things<5023>; give thyself<2468>(5749) wholly to<1722> them<5125>; that<2443> thy<4675> profiting<4297> may<5600>(5753) appear<5318> to<1722> all<3956>. {to all: or, in all things}
16 你要謹慎<1907>(5720)自己<4572><2532>自己的教訓<1319>,要在這些事上<846>恆心<1961>(5720);因為<1063>這樣<3778><4160>(5723),又能<2532><4982>(5692)自己<4572>,又能<2532>救聽<191>(5723)<4771>的人。
Take heed<1907>(5720) unto thyself<4572>, and<2532> unto the doctrine<1319>; continue<1961>(5720) in them<846>: for<1063> in doing<4160>(5723) this<5124> thou shalt<4982><0> both<2532> save<4982>(5692) thyself<4572>, and<2532> them that hear<191>(5723) thee<4675>.


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。