版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

利未記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
9:1到了<01961>(8799)第八<08066><09002><03117>,摩西<04872>召了<07121>(8804)亞倫<09001><0175>和他兒子<09001><01121>,並以色列<03478>的眾長老<09001><02205>來,And it came to pass on the eighth<08066> day<03117>, that Moses<04872> called<07121>(8804) Aaron<0175> and his sons<01121>, and the elders<02205> of Israel<03478>;註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
9:2<0413>亞倫<0175><0559>(8799):「你當取<03947>(8798){<09001>}牛群中的<05695>一隻公牛犢<01121><01241>作贖罪祭<09001><02403>,一隻公綿羊<0352>作燔祭<09001><05930>,都要沒有殘疾的<08549>,獻<07126>(8685)在耶和華<03068>面前<09001><06440>And he said<0559>(8799) unto Aaron<0175>, Take<03947>(8798) thee a young<01241><01121> calf<05695> for a sin offering<02403>, and a ram<0352> for a burnt offering<05930>, without blemish<08549>, and offer<07126>(8685) them before<06440> the LORD<03068>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
9:3你也要{<01696>}{(8762)}對<0413>以色列<03478><01121><09001><0559>(8800):『你們當取<03947>(8798)一隻公山羊<05795><08163>作贖罪祭<09001><02403>,又取一隻牛犢<05695>和一隻綿羊羔<03532>,都要一歲<01121><08141>、沒有殘疾的<08549>,作燔祭<09001><05930>And unto the children<01121> of Israel<03478> thou shalt speak<01696>(8762), saying<0559>(8800), Take<03947>(8798) ye a kid<08163> of the goats<05795> for a sin offering<02403>; and a calf<05695> and a lamb<03532>, both of the first<01121> year<08141>, without blemish<08549>, for a burnt offering<05930>;註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
9:4又取一隻公牛<07794>,一隻公綿羊<0352>作平安祭<09001><08002>,獻<09001><02076>(8800)在耶和華<03068>面前<09001><06440>,並取調<01101>(8803)<09002><08081>的素祭<04503>,因為<03588>今天<03117>耶和華<03068>要向你們<0413>顯現<07200>(8738)。』Also a bullock<07794> and a ram<0352> for peace offerings<08002>, to sacrifice<02076>(8800) before<06440> the LORD<03068>; and a meat offering<04503> mingled<01101>(8803) with oil<08081>: for to day<03117> the LORD<03068> will appear<07200>(8738) unto you.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
9:5於是他們把<0853>摩西<04872><0834>吩咐<06680>(8765)的,帶<03947>(8799)<0413><04150><0168><06440>;全<03605>會眾<05712>都近前來<07126>(8799),站<05975>(8799)在耶和華<03068>面前<09001><06440>And they brought<03947>(8799) that which Moses<04872> commanded<06680>(8765) before<06440> the tabernacle<0168> of the congregation<04150>: and all the congregation<05712> drew near<07126>(8799) and stood<05975>(8799) before<06440> the LORD<03068>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
9:6摩西<04872><0559>(8799):「這是<02088>耶和華<03068>吩咐<06680>(8765)你們所<0834>當行<06213>(8799)<01697>;耶和華<03068>的榮光<03519>就要向你們<0413>顯現<07200>(8735)。」And Moses<04872> said<0559>(8799), This is the thing<01697> which the LORD<03068> commanded<06680>(8765) that ye should do<06213>(8799): and the glory<03519> of the LORD<03068> shall appear<07200>(8735) unto you.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
9:7摩西<04872><0413>亞倫<0175><0559>(8799):「你就近<07126>(8798){<0413>}壇<04196>前,獻<06213>(8798){<0853>}你的贖罪祭<02403><0853>燔祭<05930>,為自己<01157><01157>百姓<05971>贖罪<03722>(8761),又獻上<06213>(8798){<0853>}百姓的<05971>供物<07133>,為他們<01157>贖罪<03722>(8761),都照<09003><0834>耶和華<03068>所吩咐的<06680>(8765)。」And Moses<04872> said<0559>(8799) unto Aaron<0175>, Go<07126>(8798) unto the altar<04196>, and offer<06213>(8798) thy sin offering<02403>, and thy burnt offering<05930>, and make an atonement<03722>(8761) for thyself, and for the people<05971>: and offer<06213>(8798) the offering<07133> of the people<05971>, and make an atonement<03722>(8761) for them; as the LORD<03068> commanded<06680>(8765).註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
9:8於是,亞倫<0175>就近<07126>(8799){<0413>}壇<04196>前,宰了<07819>(8799){<0853>}為自己<09001><0834>贖罪祭<02403>的牛犢<05695>Aaron<0175> therefore went<07126>(8799) unto the altar<04196>, and slew<07819>(8799) the calf<05695> of the sin offering<02403>, which was for himself.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
9:9亞倫<0175>的兒子<01121><0853><01818><07126>(8686)給他<0413>,他就把指頭<0676><02881>(8799)在血中<09002><01818>,抹<05414>(8799)<05921><04196>的四角<07161>上,又把<0853><01818><03332>(8804)<0413><04196><03247>那裡。And the sons<01121> of Aaron<0175> brought<07126>(8686) the blood<01818> unto him: and he dipped<02881>(8799) his finger<0676> in the blood<01818>, and put<05414>(8799) it upon the horns<07161> of the altar<04196>, and poured<03332>(8804) out the blood<01818> at the bottom<03247> of the altar<04196>:註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
9:10惟有{<04480>}贖罪祭<02403>的{<0853>}脂油<02459><0853>腰子<03629>,並<04480><03516>上取的{<0853>}網子<03508>,都燒<06999>(8689)在壇<04196>上,是照<09003><0834>耶和華<03068>所吩咐<06680>(8765){<0853>}摩西<04872>的;But the fat<02459>, and the kidneys<03629>, and the caul<03508> above<04480> the liver<03516> of the sin offering<02403>, he burnt<06999>(8689) upon the altar<04196>; as the LORD<03068> commanded<06680>(8765) Moses<04872>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
9:11又用火<09002><0784><0853><01320><0853><05785><08313>(8804)在營<09001><04264><04480><02351>And the flesh<01320> and the hide<05785> he burnt<08313>(8804) with fire<0784> without<02351> the camp<04264>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
9:12亞倫<0175>宰了<07819>(8799){<0853>}燔祭牲<05930>,他兒子<01121><0853><01818><04672>(8686)給他<0413>,他就灑<02236>(8799)<05921><04196>的周圍<05439>And he slew<07819>(8799) the burnt offering<05930>; and Aaron's<0175> sons<01121> presented<04672>(8686) unto him the blood<01818>, which he sprinkled<02236>(8799) round about<05439> upon the altar<04196>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
9:13又把<0853>燔祭<05930>一塊一塊地<09001><05409>、連<0853><07218><04672>(8689)給他<0413>,他都燒<06999>(8686)<05921><04196>上;And they presented<04672>(8689) the burnt offering<05930> unto him, with the pieces<05409> thereof, and the head<07218>: and he burnt<06999>(8686) them upon the altar<04196>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
9:14又洗了<07364>(8799){<0853>}臟腑<07130><0853><03767>,燒<06999>(8686)<05921><04196>上的燔祭上<05930>And he did wash<07364>(8799) the inwards<07130> and the legs<03767>, and burnt<06999>(8686) them upon the burnt offering<05930> on the altar<04196>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
9:15他奉上<07126>(8686){<0853>}百姓<05971>的供物<07133>,{<03947>}{(8799)}把<0853><0834>給百姓<09001><05971>作贖罪祭<02403>的公山羊<08163>宰了<07819>(8799),為罪<02398>(8762)獻上,和先獻的一樣<09003><07223>And he brought<07126>(8686) the people's<05971> offering<07133>, and took<03947>(8799) the goat<08163>, which was the sin offering<02403> for the people<05971>, and slew<07819>(8799) it, and offered it for sin<02398>(8762), as the first<07223>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
9:16也奉上<07126>(8686){<0853>}燔祭<05930>,照例<09003><04941>而獻<06213>(8799)And he brought<07126>(8686) the burnt offering<05930>, and offered<06213>(8799) it according to the manner<04941>. {manner: or, ordinance}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
9:17他又奉上<07126>(8686){<0853>}素祭<04503>,從其中<04480>取一滿<04390>(8762)<03709>,燒<06999>(8686)<05921><04196>上;這是在早晨<01242>的燔祭<05930>以外<04480><09001><0905>And he brought<07126>(8686) the meat offering<04503>, and took<04390>(8762) an handful<03709> thereof, and burnt<06999>(8686) it upon the altar<04196>, beside<0905> the burnt sacrifice<05930> of the morning<01242>. {took...: Heb. filled his hand out of it}註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
9:18亞倫<0175>宰了<07819>(8799)<0834>給百姓<09001><05971>作平安<08002><02077>的{<0853>}公牛<07794><0853>公綿羊<0352>。他兒子<01121><0853><01818><04672>(8686)給他<0413>,他就灑<02236>(8799)<05921><04196>的周圍<05439>He slew<07819>(8799) also the bullock<07794> and the ram<0352> for a sacrifice<02077> of peace offerings<08002>, which was for the people<05971>: and Aaron's<0175> sons<01121> presented<04672>(8686) unto him the blood<01818>, which he sprinkled<02236>(8799) upon the altar<04196> round about<05439>,註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
9:19又把<0853>公牛<04480><07794>和公綿羊<04480><0352>的脂油<02459>、肥尾巴<0451>,並蓋<04374>臟的脂油與腰子<03629>,和肝<03516>上的網子<03508>,都遞給他;And the fat<02459> of the bullock<07794> and of the ram<0352>, the rump<0451>, and that which covereth<04374> the inwards , and the kidneys<03629>, and the caul<03508> above the liver<03516>:註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
9:20<0853>脂油<02459><07760>(8799)<05921><02373>上,他就把脂油<02459><06999>(8686)在壇上<04196>And they put<07760>(8799) the fat<02459> upon the breasts<02373>, and he burnt<06999>(8686) the fat<02459> upon the altar<04196>:註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
9:21{<0853>}胸<02373><0853><03225><07785>,亞倫<0175>當作搖祭<08573>,在耶和華<03068>面前<09001><06440>搖一搖<05130>(8689),都是照<09003><0834>摩西<04872>所吩咐<06680>(8765)的。And the breasts<02373> and the right<03225> shoulder<07785> Aaron<0175> waved<05130>(8689) for a wave offering<08573> before<06440> the LORD<03068>; as Moses<04872> commanded<06680>(8765).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
9:22亞倫<0175><0413>百姓<05971><05375>(8799){<0853>}手<03027>,為他們祝福<01288>(8762)。他獻了<04480><06213>(8800)贖罪祭<02403>、燔祭<05930>、平安祭<08002>就下來了<03381>(8799)And Aaron<0175> lifted up<05375>(8799) his hand<03027> toward the people<05971>, and blessed<01288>(8762) them, and came down<03381>(8799) from offering<06213>(8800) of the sin offering<02403>, and the burnt offering<05930>, and peace offerings<08002>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
9:23摩西<04872>、亞倫<0175>進入<0935>(8799){<0413>}會<04150><0168>,又出來<03318>(8799)<0853>百姓<05971>祝福<01288>(8762),耶和華<03068>的榮光<03519>就向<0413><03605><05971>顯現<07200>(8735)And Moses<04872> and Aaron<0175> went<0935>(8799) into the tabernacle<0168> of the congregation<04150>, and came out<03318>(8799), and blessed<01288>(8762) the people<05971>: and the glory<03519> of the LORD<03068> appeared<07200>(8735) unto all the people<05971>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
9:24有火<0784>從耶和華<03068>面前<04480><09001><06440>出來<03318>(8799),在<05921><04196>上燒盡<0398>(8799){<0853>}燔祭<05930><0853>脂油<02459>;眾<03605><05971>一見<07200>(8799),就都歡呼<07442>(8799),俯伏<05307>(8799)<05921><06440>And there came<03318>(8799) a fire<0784> out from before<06440> the LORD<03068>, and consumed<0398>(8799) upon the altar<04196> the burnt offering<05930> and the fat<02459>: which when all the people<05971> saw<07200>(8799), they shouted<07442>(8799), and fell<05307>(8799) on their faces<06440>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。