版本選擇 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

哥林多後書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 福州話 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節現代中文譯本修訂版經文註釋
7:1親愛的朋友們,既然我們得到這些應許,我們應該潔淨自己,除去一切使身體和心靈污染的事物,在敬畏上帝的生活中達到聖潔。註釋 串珠 原文 典藏
7:2

保羅的喜樂

請你們以寬大的胸懷容納我們。我們沒有做過對不起人的事;沒有破壞誰,也沒有佔過誰的便宜。
註釋 串珠 原文 典藏
7:3我這樣說,不是在譴責你們。我已經說過了,我們多麼愛你們;我們願意跟你們同生共死。註釋 串珠 原文 典藏
7:4我絕對信任你們,十分誇耀你們。在一切患難中,我深受安慰,充滿快樂。註釋 串珠 原文 典藏
7:5到馬其頓以後,我們還是不能安定。我們到處遭遇困難,遇到衝突紛爭,也有內心的恐懼。註釋 串珠 原文 典藏
7:6但是,那位鼓勵灰心喪志的人的上帝藉著提多來鼓勵我們。註釋 串珠 原文 典藏
7:7他不但到這裏來,還向我們報告他怎樣從你們得到鼓勵,以及你們怎樣渴望見到我,怎樣地憂傷,並且懇切地為我辯護;這一切都使我更加欣慰。註釋 串珠 原文 典藏
7:8關於從前我給你們的那封信,即使它使你們心裏難過,我也不後悔。我可能因知道那封信在你們當中引起一時的憂愁而有點後悔。註釋 串珠 原文 典藏
7:9但是,現在我很高興,不是因為我使你們憂愁,而是因為憂愁改變了你們的心。上帝善用你們的憂愁,因此可說我們所做的並沒有傷害你們。註釋 串珠 原文 典藏
7:10上帝用憂愁改變人心,使人得救;這是用不著後悔的!可是屬世的憂愁會使人死亡。註釋 串珠 原文 典藏
7:11你們看,上帝這樣地善用了你們的憂愁,使你們急切地為自己辯護,而且顯出義憤,又警惕,又熱望,又忠心,又懲罰不義!在各方面你們都證明自己是清白的。註釋 串珠 原文 典藏
7:12因此,我雖然寫了那一封信,但並不是為了犯過錯的人寫的,也不是為受虧負的人寫的。相反地,我寫那封信的目的是要表明你們在上帝面前對我們的熱情是多麼深切。註釋 串珠 原文 典藏
7:13我們因此得到了鼓勵。不但這樣,提多的喜樂更增加了我們的喜樂;因為你們都幫助他,使他快樂。註釋 串珠 原文 典藏
7:14我曾在他面前誇獎你們,你們並沒有使我慚愧。我們一向對你們說實在話;同樣,我們對提多誇獎你們的話也證明是實在的。註釋 串珠 原文 典藏
7:15所以,當提多想起你們怎樣地順服,怎樣地用恐懼戰兢的心接待他,他對你們的愛心就更增加了。註釋 串珠 原文 典藏
7:16現在我多麼高興,因為我可以完全信任你們!註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

[ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編



《現代中文譯本》©1997版權屬於聯合聖經公會,由台灣聖經公會授權信望愛站使用。
各聖經譯本著作權如
版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。