版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

哥林多前書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 福州話 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

8:1 <1161>論到<4012>祭偶像<1494>之物,我們曉得<3608a>(5758){<3754>}我們都<3956><2192>(5719)知識<1108>。但知識<1108>是叫人自高自大<5448>(5719),惟<1161>有愛心<26>能造就<3618>(5719)人。
Now<1161> as touching<4012> things offered unto idols<1494>, we know<1492>(5758) that<3754> we all<3956> have<2192>(5719) knowledge<1108>. Knowledge<1108> puffeth up<5448>(5719), but<1161> charity<26> edifieth<3618>(5719).
8:2<1487>有人<5100>以為<1380>(5719)自己知道<1097>(5760)甚麼<5100>,按<2531>他所當<1163>(5719)知道<1097>(5658)的,他仍<3768>是不知道<1097>(5656)
And<1161> if any man<1536> think<1380>(5719) that he knoweth<1492>(5760) any thing<5100>, he knoweth<1097>(5758) nothing<3762> yet<3764> as<2531> he ought<1163>(5748) to know<1097>(5629).
8:3 {<1161>}若<1487>有人<5100><25>(5719)<2316>,這<3778>人乃是神{<846>}所<5259>知道<1097>(5769)的。
But<1161> if any man<1536> love<25>(5719) God<2316>, the same<3778> is known<1097>(5769) of<5259> him<846>.
8:4 {<3767>}論到<4012>吃祭偶像<1494>之物<1035>,我們知道<3608a>(5758){<3754>}偶像<1497><1722><2889>上算不得<3762>甚麼,也<2532>{<3754>}知道神只<1487><3361>有一位<1520>,再沒有<3762>別的神<2316>
As concerning<4012> therefore<3767> the eating<1035> of those things that are offered in sacrifice unto idols<1494>, we know<1492>(5758) that<3754> an idol<1497> is nothing<3762> in<1722> the world<2889>, and<2532> that<3754> there is none<3762> other<2087> God<2316> but<1508> one<1520>.
8:5 {<1063>}雖<1512><2532><1510>(5719)稱為<3004>(5746)<2316>的,或<1535><1722><3772>,或<1535><1909><1093>,就如<5618>那{<1510>}{(5719)}許多<4183>的神<2316>,{<2532>}許多<4183>的主<2962>
For<1063> though<1512><2532> there be<1526>(5748) that are called<3004>(5746) gods<2316>, whether<1535> in<1722> heaven<3772> or<1535> in<1909> earth<1093>, (as<5618> there be<1526>(5748) gods<2316> many<4183>, and<2532> lords<2962> many<4183>,)
8:6 然而<235>我們<1473>只有一位<1520><2316>,就是父<3962>─萬物<3956>都本於<1537>他{<3739>};我們<1473><2532>歸於<1519><846>─並<2532>有一位<1520><2962>,就是耶穌<2424>基督<5547>─萬物<3956>都是藉著<1223><3739>有的;我們<1473><2532>是藉著<1223><846>有的。
But<235> to us<2254> there is but one<1520> God<2316>, the Father<3962>, of<1537> whom<3739> are all things<3956>, and<2532> we<2249> in<1519> him<846>; and<2532> one<1520> Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547>, by<1223> whom<3739> are all things<3956>, and<2532> we<2249> by<1223> him<846>. {in: or, for}
8:7<235>{<1722>}人<3956><3756>都有這等知識<1108>。{<1161>}有人<5100><2193>如今<737>因拜慣了<4914>偶像<1497>,就以為<5613>所吃的<2068>(5719)是祭偶像<1494>之物。{<2532>}他們<846>的良心<4893>既然{<1510>}{(5723)}軟弱<772>,也就污穢<3435>(5743)了。
Howbeit<235> there is not<3756> in<1722> every man<3956> that knowledge<1108>: for<1161> some<5100> with conscience<4893> of the idol<1497> unto<2193> this hour<737> eat<2068>(5719) it as<5613> a thing offered unto an idol<1494>; and<2532> their<846> conscience<4893> being<5607>(5752) weak<772> is defiled<3435>(5743).
8:8 <1161>其實食物<1033><3756>能叫<3936>(5692)<2316>看中我們<1473>,因為我們{<1437>}不<3361><2068>(5661)也無<3777><5302>(5743),{<1437>}吃<2068>(5661)也無<3777><4052>(5719)
But<1161> meat<1033> commendeth<3936>(5719) us<2248> not<3756> to God<2316>: for<1063> neither<3777>, if<1437> we eat<5315>(5632), are we the better<4052>(5719); neither<3777>, if<3362><0> we eat<5315>(5632) not<3362>, are we the worse<5302>(5743). {are we the better: or, have we the more} {are we the worse: or, have we the less}
8:9 只是<1161>你們要謹慎<991>(5720),恐怕<3361>你們<4771><3778>自由<1849><4458>成了<1096>(5667)那軟弱<772>人的絆腳石<4348>
But<1161> take heed<991>(5720) lest<3381> by any means<4458> this<3778> liberty<1849> of yours<5216> become<1096>(5638) a stumblingblock<4348> to them that are weak<770>(5723). {liberty: or, power}
8:10 <1063><1437>有人<5100><3708>(5661)<4771>這有<2192>(5723)知識<1108>的,在偶像的廟<1493><1722>坐席<2621>(5740),這人<846>的良心<4893>若是<1510>(5723)軟弱<772>,豈不<3780>放膽<3618>(5701)<1519><2068>(5721)那祭偶<1494>像之物嗎?
For<1063> if<1437> any man<5100> see<1492>(5632) thee<4571> which<3588> hast<2192>(5723) knowledge<1108> sit at meat<2621>(5740) in<1722> the idol's temple<1493>, shall<3618><0> not<3780> the conscience<4893> of him<846> which is<5607>(5752) weak<772> be emboldened<3618>(5701)<1519> to eat<2068>(5721) those things which are offered to idols<1494>; {emboldened: Gr. edified}
8:11 因此<1063>,基督<5547><1223>他{<3739>}死<599>(5656)的那軟弱<770>(5723)弟兄<80>,也就因<1722><4674>的知識<1108>沉淪<622>(5743)了。
And<2532> through<1909> thy<4674> knowledge<1108> shall<622><0> the weak<770>(5723) brother<80> perish<622>(5689), for<1223> whom<3739> Christ<5547> died<599>(5627)?
8:12 <1161>你們這樣<3779>得罪<264>(5723){<1519>}弟兄們<80>,{<2532>}傷了<5180>(5723)他們<846>軟弱<770>(5723)的良心<4893>,就是得罪<264>(5719){<1519>}基督<5547>
But<1161> when ye sin<264>(5723) so<3779> against<1519> the brethren<80>, and<2532> wound<5180>(5723) their<846> weak<770>(5723) conscience<4893>, ye sin<264>(5719) against<1519> Christ<5547>.
8:13 所以<1355>,食物<1033><1487>叫我<1473>弟兄<80>跌倒<4624>(5719),我就永遠不<3756><3361><2068>(5661)<2907>{<1519>}{<165>},免得<2443><3361>叫我<1473>弟兄<80>跌倒<4624>(5661)了。
Wherefore<1355>, if<1487> meat<1033> make<4624><0> my<3450> brother<80> to offend<4624>(5719), I will eat<5315>(5632) no<3364> flesh<2907> while the world standeth<1519><165>, lest<3363> I make<4624><0> my<3450> brother<80> to offend<4624>(5661).


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。