版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

羅馬書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 福州話 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
16:1{<1161>}我對你們<4771>舉薦<4921>(5719)我們的<1473>姊妹<79>非比<5402>;她是<1510>(5723){<2532>}{<3588>}{<1722>}堅革哩<2747>教會<1577>中的女執事<1249><1161> I commend<4921>(5719) unto you<5213> Phebe<5402> our<2257> sister<79>, which is<5607>(5752) a servant<1249> of the church<1577> which<3588> is at<1722> Cenchrea<2747>:註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:2請{<2443>}你們為<1722><2962>接待<4327>(5667)<846>,合乎<516>聖徒<40>的體統。她在何<3739><302><4229><1722>要你們<4771>幫助<5535>(5725),你們就<2532>幫助<3936>(5661)<846>;因<1063><846>素來{<1096>}{(5675)}幫助<4368>許多人<4183>,{<2532>}也<2532>幫助了我<846><1473>That<2443> ye receive<4327>(5667) her<846> in<1722> the Lord<2962>, as becometh<516> saints<40>, and<2532> that ye assist<3936>(5632) her<846> in<1722> whatsoever<3739><302> business<4229> she hath need<5535>(5725) of you<5216>: for<1063> she<3778>(5625)<846> hath been<1096>(5675) a succourer<4368> of many<4183>, and<2532> of myself<846><1700> also<2532>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:3問百基拉<4251><2532>亞居拉<207><782>(5663)。他們在<1722>基督<5547>耶穌<2424>裡與我<1473>同工<4904>Greet<782>(5663) Priscilla<4252> and<2532> Aquila<207> my<3450> helpers<4904> in<1722> Christ<5547> Jesus<2424>:C註釋 註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:4{<3748>}也為<5228>我的<1473><5590>將自己的<1438>頸項<5137>置之度外<5294>(5656)。不<3756><3441><1473>感謝<2168>(5719)他們<3739>,就是<235>外邦的<1484><3956>教會<1577><2532>感謝他們。Who<3748> have<5294><0> for<5228> my<3450> life<5590> laid down<5294>(5656) their own<1438> necks<5137>: unto whom<3739> not<3756> only<3441> I<1473> give thanks<2168>(5719), but<235> also<2532> all<3956> the churches<1577> of the Gentiles<1484>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:5<2532>問在他們<846><3624><2596>的教會<1577>安。問我<1473>所親愛的<27>以拜尼土<1866><782>(5663);他<3739>在亞細亞<773><1510>(5719)<1519>基督<5547>初結的果子<536>Likewise<2532> greet the church<1577> that is in<2596> their<846> house<3624>. Salute<782>(5663) my<3450> wellbeloved<27> Epaenetus<1866>, who<3739> is<2076>(5748) the firstfruits<536> of Achaia<882> unto<1519> Christ<5547>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:6又問馬利亞<3137><782>(5663);她<3748><1519>你們<4771>多受<4183>勞苦<2872>(5656)Greet<782>(5663) Mary<3137>, who<3748> bestowed<2872><0> much<4183> labour<2872>(5656) on<1519> us<2248>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:7又問我<1473>親屬<4773>與我<1473>一同<2532>坐監的<4869>安多尼古<408><2532>猶尼亞<2458><782>(5663);他們<3748>在使徒<652><1722><1510>(5719)有名望的<1978>,{<3739>}也<2532><1096>(5758)比我<1473><4253>在基督<5547><1722>Salute<782>(5663) Andronicus<408> and<2532> Junia<2458>, my<3450> kinsmen<4773>, and<2532> my<3450> fellowprisoners<4869>, who<3748> are<1526>(5748) of note<1978> among<1722> the apostles<652>, who<3739> also<2532> were<1096>(5754) in<1722> Christ<5547> before<4253> me<1700>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:8又問我<1473>在主<2962>裡面<1722>所親愛的<27>暗伯利<291><782>(5663)Greet<782>(5663) Amplias<291> my<3450> beloved<27> in<1722> the Lord<2962>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:9又問在基督<5547><1722>與我們<1473>同工<4904>的耳巴奴<3773>,並<2532><1473>所親愛的<27>士大古<4720><782>(5663)Salute<782>(5663) Urbane<3773>, our<2257> helper<4904> in<1722> Christ<5547>, and<2532> Stachys<4720> my<3450> beloved<27>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:10又問在基督<5547><1722>經過試驗的<1384>亞比利<559><782>(5663)。問亞利多布<711>家裡的<1537>人{<3588>}安<782>(5663)Salute<782>(5663) Apelles<559> approved<1384> in<1722> Christ<5547>. Salute<782>(5663) them<3588> which are of<1537> Aristobulus<711>' household . {household: or, friends}註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:11又問我<1473>親屬<4773>希羅天<2267><782>(5663)。問拿其數<3488>家{<3588>}{<1510>}{(5723)}在主<2962><1722><1537>人{<3588>}安<782>(5663)Salute<782>(5663) Herodion<2267> my<3450> kinsman<4773>. Greet<782>(5663) them<3588> that be of<1537> the household of Narcissus<3488>, which<3588> are<5607>(5752) in<1722> the Lord<2962>. {household: or, friends}註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:12又問為<1722><2962>勞苦<2872>(5723)的土非拿氏<5170><2532>土富撒氏<5173><782>(5663)。問可親愛<27>{<3748>}為<1722><2962><4183>受勞苦<2872>(5656)的彼息氏<4069><782>(5663)Salute<782>(5663) Tryphena<5170> and<2532> Tryphosa<5173>, who labour<2872>(5723) in<1722> the Lord<2962>. Salute<782>(5663) the beloved<27> Persis<4069>, which<3748> laboured<2872>(5656) much<4183> in<1722> the Lord<2962>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:13又問在<1722><2962>蒙揀選的<1588>魯孚<4504><2532><846>母親<3384><782>(5663);他的母親就是<2532>我的<1473>母親。Salute<782>(5663) Rufus<4504> chosen<1588> in<1722> the Lord<2962>, and<2532> his<846> mother<3384> and<2532> mine<1700>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:14又問亞遜其土<799>、弗勒干<5393>、黑米<2057>、八羅巴<3969>、黑馬<2060>,並<2532>與他們<846>在一處的<4862>弟兄們<80><782>(5663)Salute<782>(5663) Asyncritus<799>, Phlegon<5393>, Hermas<2057>, Patrobas<3969>, Hermes<2060>, and<2532> the brethren<80> which are with<4862> them<846>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:15又問非羅羅古<5378><2532>猶利亞<2456>,尼利亞<3517><2532><846>姊妹<79>,同<2532>阿林巴<3652><2532>與他們<846>在一處的<4862><3956>聖徒<40><782>(5663)Salute<782>(5663) Philologus<5378>, and<2532> Julia<2456>, Nereus<3517>, and<2532> his<846> sister<79>, and<2532> Olympas<3652>, and<2532> all<3956> the saints<40> which are with<4862> them<846>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:16你們{<240>}{<1722>}親嘴<5370>問安<782>(5663),彼此務要聖潔<40>。基督<5547>的眾<3956>教會<1577>都問你們<4771><782>(5736)Salute<782>(5663) one another<240> with<1722> an holy<40> kiss<5370>. The churches<1577> of Christ<5547> salute<782>(5736) you<5209>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:17{<1161>}弟兄們<80>,那些離間<4160>(5723)<1370>你們、{<2532>}叫你們跌倒<4625>、背乎<3844>{<3739>}{<4771>}所學<3129>(5656)之道<1322>的人,我勸<3870>(5719)你們<4771>要留意<4648>(5721){<2532>}躲避<1578>(5720){<575>}他們<846>Now<1161> I beseech<3870>(5719) you<5209>, brethren<80>, mark<4648>(5721) them which cause<4160>(5723) divisions<1370> and<2532> offences<4625> contrary<3844> to the doctrine<1322> which<3739> ye<5210> have learned<3129>(5627); and<2532> avoid<1578>(5657) them<575><846>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:18因為<1063>這樣的人<5108><3756>服事<1398>(5719)我們的<1473><2962>基督<5547>,只<235>服事自己的<1438>肚腹<2836>,{<2532>}用<1223>花言<5542>{<2532>}巧語<2129>誘惑<1818>(5719)那些老實人<172>的心<2588>For<1063> they that are such<5108> serve<1398>(5719) not<3756> our<2257> Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547>, but<235> their own<1438> belly<2836>; and<2532> by<1223> good words<5542> and<2532> fair speeches<2129> deceive<1818>(5719) the hearts<2588> of the simple<172>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:19{<1063>}你們的<4771>順服<5218>已經傳<864>(5662)<1519>眾人<3956>,所以<3767>我為<1909>你們<4771>歡喜<5463>(5719);但<1161>我願意<2309>(5719)你們<4771>在{<1510>}{(5721)}善<18><1519>聰明<4680>,{<1161>}在惡<2556><1519>愚拙<185>For<1063> your<5216> obedience<5218> is come abroad<864>(5633) unto<1519> all<3956> men . I am glad<5463>(5719) therefore<3767> on<1909><0> your<5213> behalf<1909>: but yet<1161> I would have<2309>(5719) you<5209> wise<4680> unto<1519> that which is<1511>(5750) good<3303><18>, and<1161> simple<185> concerning<1519> evil<2556>. {simple: or, harmless}註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:20{<1161>}賜平安<1515>的神<2316>快要<1722><5034>將撒但<4567>踐踏<4937>(5692)在你們<4771><4228><5259>。願我<1473><2962>耶穌<2424>基督的恩<5485>常和你們<4771>同在<3326>And<1161> the God<2316> of peace<1515> shall bruise<4937>(5692) Satan<4567> under<5259> your<5216> feet<4228> shortly<1722><5034>. The grace<5485> of our<2257> Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547> be with<3326> you<5216>. Amen<281>. {bruise: or, tread}註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:21與我<1473><4904>工的提摩太<5095>,和<2532>我的<1473>親屬<4773>路求<3066>、{<2532>}耶孫<2394>、{<2532>}所西巴德<4989>,問你們<4771><782>(5736)Timotheus<5095> my<3450> workfellow<4904>, and<2532> Lucius<3066>, and<2532> Jason<2394>, and<2532> Sosipater<4989>, my<3450> kinsmen<4773>, salute<782>(5736) you<5209>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:22<1473>這代筆寫<1125>(5660)<1992>的德丟<5060>,在主<2962>裡面<1722>問你們<4771><782>(5736)I<1473> Tertius<5060>, who wrote<1125>(5660) this epistle<1992>, salute<782>(5736) you<5209> in<1722> the Lord<2962>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:23那接待<3581><1473>、也<2532>接待全<3650>教會<1577>的該猶<1050>問你們<4771><782>(5736)Gaius<1050> mine<3450> host<3581>, and<2532> of the whole<3650> church<1577>, saluteth<782>(5736) you<5209>. Erastus<2037> the chamberlain<3623> of the city<4172> saluteth<782>(5736) you<5209>, and<2532> Quartus<2890> a brother<80>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:24城內<4172>管銀庫的<3623>以拉都<2037><2532>兄弟<80>括土<2890>問你們<4771><782>(5736)The grace<5485> of our<2257> Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547> be with<3326> you<5216> all<3956>. Amen<281>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:25惟有<1161>神能<1410>(5740)<2596><1473>所傳的福音<2098><2532>所講的<2782>耶穌<2424>基督<5547>,並照<2596><166><5550>隱藏不言<4601>(5772)的奧祕<3466>{<602>},堅固<4741>(5658)你們<4771>的心。Now<1161> to him that is of power<1410>(5740) to stablish<4741>(5658) you<5209> according<2596> to my<3450> gospel<2098>, and<2532> the preaching<2782> of Jesus<2424> Christ<5547>, according<2596> to the revelation<602> of the mystery<3466>, which was kept secret<4601>(5772) since the world began<5550><166>,註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:26{<1161>}這奧祕如今<3568>顯明出來<5319>(5685),而且<5037>按著<2596>永生<166><2316>的命<2003>,藉<1223>眾先知<4397>的書<1124>指示<1107>(5685)<1519><3956><1484>的民,使<1519>他們信服<5218>真道<4102>But<1161> now<3568> is made manifest<5319>(5685), and<5037> by<1223> the scriptures<1124> of the prophets<4397>, according<2596> to the commandment<2003> of the everlasting<166> God<2316>, made known<1107>(5685) to<1519> all<3956> nations<1484> for<1519> the obedience<5218> of faith<4102>:註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
16:27{<3739>}願榮耀<1391>,因<1223>耶穌<2424>基督<5547>,歸與獨一<3441>全智的<4680><2316>,直到<1519>永遠<165>。阿們<281>To God<2316> only<3441> wise<4680>, be glory<1391> through<1223> Jesus<2424> Christ<5547> for<1519> ever<165>. Amen<281>. [FO][FO]Written<1125>(5648) to<4314> the Romans<4514> from<575> Corinthus<2882>, and sent by<1223> Phebe<5402> servant<1249> of the church<1577> at<1722> Cenchrea<2747>. [Fo][Fo]註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。