版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

羅馬書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 福州話 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
4:1如此<3767><3004>(5692)來,我們的<1473>祖宗<2310a>亞伯拉罕<11>憑著<2596>肉體<4561>得了<2147>(5760)甚麼<5101>呢?What<5101> shall we say<2046>(5692) then<3767> that Abraham<11> our<2257> father<3962>, as pertaining<2596> to the flesh<4561>, hath found<2147>(5760)?註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
4:2{<1063>}倘若<1487>亞伯拉罕<11>是因<1537>行為<2041>稱義<1344>(5681),就有<2192>(5719)可誇的<2745>;只是<235>在上帝<2316>面前{<4314>}並無<3756>可誇。For<1063> if<1487> Abraham<11> were justified<1344>(5681) by<1537> works<2041>, he hath<2192>(5719) whereof to glory<2745>; but<235> not<3756> before<4314> God<2316>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
4:3{<1063>}經<1124>上說<3004>(5719)甚麼<5101>呢?說{<1161>}:「亞伯拉罕<11><4100>(5656)上帝<2316>,{<2532>}這就算<3049>(5681)<1519>他的<846><1343>。」For<1063> what<5101> saith<3004>(5719) the scripture<1124>?<1161> Abraham<11> believed<4100>(5656) God<2316>, and<2532> it was counted<3049>(5681) unto him<846> for<1519> righteousness<1343>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
4:4{<1161>}做工的<2038>(5740)得工價<3408>,不<3756><3049>(5743){<2596>}恩典<5485>,乃<235>是{<2596>}該得的<3783>Now<1161> to him that worketh<2038>(5740) is<3049><0> the reward<3408> not<3756> reckoned<3049>(5736) of<2596> grace<5485>, but<235> of<2596> debt<3783>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
4:5{<1161>}惟有不<3361>做工的<2038>(5740),只{<1161>}信<4100>(5723){<1909>}稱罪人<765>為義<1344>(5723)的上帝,他的<846><4102>就算<3049>(5743)<1519><1343>But<1161> to him that worketh<2038>(5740) not<3361>, but<1161> believeth<4100>(5723) on<1909> him that justifieth<1344>(5723) the ungodly<765>, his<846> faith<4102> is counted<3049>(5736) for<1519> righteousness<1343>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
4:6正如<2509>大衛<1138>{<2532>}稱<3004>(5719)<3739>在行為<2041>以外<5565>蒙上帝<2316>算為<3049>(5743)<1343>的人<444>是有福的<3108>Even as<2509> David<1138> also<2532> describeth<3004>(5719) the blessedness<3108> of the man<444>, unto whom<3739> God<2316> imputeth<3049>(5736) righteousness<1343> without<5565> works<2041>,註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
4:7他說:得赦免<863>(5681)<3739><458>、{<2532>}遮蓋<1943>(5681)<3739><266>的,這人是有福的<3107> Saying , Blessed<3107> are they whose<3739> iniquities<458> are forgiven<863>(5681), and<2532> whose<3739> sins<266> are covered<1943>(5681).註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
4:8{<3739>}主<2962><3756><3361>算為<3049>(5667)有罪<266>的,這人<435>是有福的<3107>Blessed<3107> is the man<435> to whom<3739> the Lord<2962> will<3049><0> not<3364> impute<3049>(5667) sin<266>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
4:9如此<3767>看來,這<3778><3108>是單加給<1909>那受割禮的人<4061>嗎?不也<2532>是{<2228>}加給<1909>那未受割禮的人<203>嗎?因<1063>我們所說<3004>(5719),亞伯拉罕<11>的信<4102>,就算<3049>(5681)<1519>他的義<1343> Cometh this<3778> blessedness<3108> then<3767> upon<1909> the circumcision<4061> only , or<2228> upon<1909> the uncircumcision<203> also<2532>? for<1063> we say<3004>(5719) that<3754> faith<4102> was reckoned<3049>(5681) to Abraham<11> for<1519> righteousness<1343>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
4:10{<3767>}是怎麼<4459>算的<3049>(5681)呢?是<1510>(5723)<1722>他受割禮<4061>的時候呢?{<2228>}是在<1722>他未受割禮<203>的時候呢?不是<3756><1722>受割禮<4061>的時候,乃是<235><1722>未受割禮<203>的時候。How<4459> was it<3049><0> then<3767> reckoned<3049>(5681)? when he was<5607>(5752) in<1722> circumcision<4061>, or<2228> in<1722> uncircumcision<203>? Not<3756> in<1722> circumcision<4061>, but<235> in<1722> uncircumcision<203>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
4:11並且<2532>他受了<2983>(5656)割禮<4061>的記號<4592>,作{<3588>}他{<1722>}未受割禮<203>的時候因信<4102>稱義<1343>的印證<4973>,叫{<1519>}他<846>作{<1510>}{(5721)}一切<3956>未受割禮<203>而{<1223>}信<4100>(5723)之人的父<3962>,使<1519>他們<846><2532><3049>(5683)為義<1343>And<2532> he received<2983>(5627) the sign<4592> of circumcision<4061>, a seal<4973> of the righteousness<1343> of the faith<4102> which<3588> he had yet being<1722> uncircumcised<203>: that<1519> he<846> might be<1511>(5750) the father<3962> of all<3956> them that believe<4100>(5723), though<1223> they be not circumcised<203>; that<1519> righteousness<1343> might be imputed<3049>(5683) unto them<846> also<2532>:註釋 串珠 樹狀圖 字典 原文 典藏
4:12<2532>作受割禮之人<4061>的父<3962>,就是那些不<3756><3441>受{<1537>}割禮<4061>,並且<235><2532>按我們的<1473>祖宗<3962>亞伯拉罕<11>{<1722>}未受割禮<203>而信<4102>之蹤跡<2487>去行<4748>(5723)的人。And<2532> the father<3962> of circumcision<4061> to them who are not<3756> of<1537> the circumcision<4061> only<3440>, but<235> who also<2532> walk<4748>(5723) in the steps<2487> of that faith<4102> of our<2257> father<3962> Abraham<11>, which he had being<1722> yet uncircumcised<203>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
4:13因為<1063>上帝應許<1860>亞伯拉罕<11><2228><846>後裔<4690>,必得<1510>(5721){<846>}承受<2818>世界<2889>,不是<3756><1223>律法<3551>,乃是<235><1223><4102>而得的義<1343>For<1063> the promise<1860>, that he should be<1511>(5750) the<846> heir<2818> of the world<2889>, was not<3756> to Abraham<11>, or<2228> to his<846> seed<4690>, through<1223> the law<3551>, but<235> through<1223> the righteousness<1343> of faith<4102>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
4:14{<1063>}若是<1487>屬乎<1537>律法<3551>的人才得為後嗣<2818>,信<4102>就歸於虛空<2758>(5769),{<2532>}應許<1860>也就廢棄了<2673>(5769)For<1063> if<1487> they which are of<1537> the law<3551> be heirs<2818>, faith<4102> is made void<2758>(5769), and<2532> the promise<1860> made of none effect<2673>(5769):註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
4:15因為<1063>律法<3551>是惹動<2716>(5736)忿怒<3709>的(或譯:叫人受刑的);{<1161>}哪裡<3757><3756><1510>(5719)律法<3551>,那裡就沒有<3761>過犯<3847>Because<1063> the law<3551> worketh<2716>(5736) wrath<3709>: for<1063> where<3757> no<3756> law<3551> is<2076>(5748), there is no<3761> transgression<3847>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
4:16所以<1223><3778>人得為後嗣是本乎<1537><4102>,因此<2443>就屬乎<2596><5485>,叫應許<1860>{<1510>}{(5721)}定然<949>歸給<1519>一切<3956>後裔<4690>;不<3756><3441>歸給那屬乎<1537>律法<3551>的,也<235><2532>歸給那效法{<1537>}亞伯拉罕<11>之信<4102>的。Therefore<1223><5124> it is of<1537> faith<4102>, that<2443> it might be by<2596> grace<5485>; to the end<1519> the promise<1860> might be<1511>(5750) sure<949> to all<3956> the seed<4690>; not<3756> to that only<3440> which is of<1537> the law<3551>, but<235> to that also<2532> which is of<1537> the faith<4102> of Abraham<11>; who<3739> is<2076>(5748) the father<3962> of us<2257> all<3956>,註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
4:17亞伯拉罕<3739>所信<4100>(5656)的,是那叫死人<3498>復活<2227>(5723)、{<2532>}使{<2564>}{(5723)}無<3361><1510>(5723)變為<5613><1510>(5723)的上帝<2316>,他<3739>在主面前<2713><1510>(5719)我們<1473>世人<3956>的父<3962>。如<2531>經上所記<1125>(5769):「{<3754>}我已經立<5087>(5758)<4771>作多<4183><1484>的父<3962>。」(As<2531> it is written<1125>(5769),<3754> I have made<5087>(5758) thee<4571> a father<3962> of many<4183> nations<1484>,) before<2713> him whom<3739> he believed<4100>(5656), even God<2316>, who quickeneth<2227>(5723) the dead<3498>, and<2532> calleth<2564>(5723) those things which be<5607>(5752) not<3361> as though<5613> they were<5607>(5752). {before him: or, like unto him}註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
4:18<3739>在無<3844>可指望<1680>的時候,因<1909><4100>(5656)仍有指望<1680>,{<846>}就<1519>得以作<1096>(5664)<4183><1484>的父<3962>,正如<2596>先前所說<3004>(5772):「你的<4771>後裔<4690>將要<1510>(5695)如此<3779>。」Who<3739> against<3844> hope<1680> believed<4100>(5656) in<1909> hope<1680>, that<1519> he<846> might become<1096>(5635) the father<3962> of many<4183> nations<1484>, according<2596> to that which was spoken<2046>(5772), So<3779> shall<2071><0> thy<4675> seed<4690> be<2071>(5704).註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
4:19{<2532>}他{<5225>}{(5723)}將近<4225>百歲<1541>的時候,雖然想到<2657>(5656)自己的<1438>身體<4983>如同{<2235>}已死<3499>(5772),{<2532>}撒拉<4564>的生育<3388>已經斷絕<3500>,他的信心<4102>還是不<3361>軟弱<770>(5660)And<2532> being not<3361> weak<770>(5660) in faith<4102>, he considered<2657>(5656) not<3756> his own<1438> body<4983> now<2235> dead<3499>(5772), when he was<5225>(5723) about<4225> an hundred years old<1541>, neither yet<2532> the deadness<3500> of Sara's<4564> womb<3388>:註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
4:20並且<1161>仰望<1519>上帝的<2316>應許<1860>,總沒有<3756>因不信<570>心裡起疑惑<1252>(5681),反倒<235>因信<4102>心裡得堅固<1743>(5681),將榮耀<1391>歸給<1325>(5660)上帝<2316><1161> He staggered<1252>(5681) not<3756> at<1519> the promise<1860> of God<2316> through unbelief<570>; but<235> was strong<1743>(5681) in faith<4102>, giving<1325>(5631) glory<1391> to God<2316>;註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
4:21<2532>滿心相信<4135>(5685){<3754>}上帝所應許的<1861>(5766){<3739>}{<2532>}必{<1510>}{(5719)}能<1415>做成<4160>(5658)And<2532> being fully persuaded<4135>(5685) that<3754>, what<3739> he had promised<1861>(5766), he was<2076>(5748) able<1415> also<2532> to perform<4160>(5658).註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
4:22{<2532>}所以<1352>,這就算<3049>(5681)<1519>他的<846><1343>And<2532> therefore<1352> it was imputed<3049>(5681) to him<846> for<1519> righteousness<1343>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
4:23「{<1161>}{<3754>}算為<3049>(5681)<846>義」的這句話不是<3756><3441><1223><846>寫的<1125>(5681)Now<1161> it was<1125><0> not<3756> written<1125>(5648) for his sake<1223><846> alone<3440>, that<3754> it was imputed<3049>(5681) to him<846>;註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
4:24也是<235><2532><1223>我們<1473>將來得<3195>(5719)算為<3049>(5745)義之人{<3739>}寫的,就是我們這信<4100>(5723){<1909>}上帝使我們的<1473><2962>耶穌<2424>從死<3498><1537>復活<1453>(5660)的人。But<235> for<1223> us<2248> also<2532>, to whom<3739> it shall be<3195>(5719) imputed<3049>(5745), if we believe<4100>(5723) on<1909> him that raised up<1453>(5660) Jesus<2424> our<2257> Lord<2962> from<1537> the dead<3498>;註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
4:25耶穌{<3739>}被交給<3860>(5681)人,是為<1223>我們的<1473>過犯<3900>;{<2532>}復活<1453>(5681),是為<1223>叫我們<1473>稱義<1347>(或譯:耶穌是為我們的過犯交付了,是為我們稱義復活了)。Who<3739> was delivered<3860>(5681) for<1223> our<2257> offences<3900>, and<2532> was raised again<1453>(5681) for<1223> our<2257> justification<1347>.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。