版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

出埃及記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
38:1他用皂莢<07848><06086><06213>(8799){<0853>}燔祭<05930><04196>,是四方的<07251>(8803),長<0753><02568><0520>,寬<07341><02568><0520>,高<06967><07969><0520>And he made<06213>(8799) the altar<04196> of burnt offering<05930> of shittim<07848> wood<06086>: five<02568> cubits<0520> was the length<0753> thereof, and five<02568> cubits<0520> the breadth<07341> thereof; it was foursquare<07251>(8803); and three<07969> cubits<0520> the height<06967> thereof.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:2<05921>壇的四<0702>拐角<06438>上做<06213>(8799)四個角<07161>,{<07161>}{<01961>}{(8804)}與壇接連一塊{<04480>},用銅<05178>把壇<0853>包裹<06823>(8762)And he made<06213>(8799) the horns<07161> thereof on the four<0702> corners<06438> of it; the horns<07161> thereof were of the same: and he overlaid<06823>(8762) it with brass<05178>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:3他做<06213>(8799){<0853>}壇<04196>上的{<03605>}{<03627>}{<0853>}盆<05518>、{<0853>}鏟子<03257>、{<0853>}盤子<04219>、{<0853>}肉鍤子<04207>、{<0853>}火鼎<04289>;這一切<03605>器具<03627>都是用銅<05178>做的<06213>(8804)And he made<06213>(8799) all the vessels<03627> of the altar<04196>, the pots<05518>, and the shovels<03257>, and the basons<04219>, and the fleshhooks<04207>, and the firepans<04289>: all the vessels<03627> thereof made<06213>(8804) he of brass<05178>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:4又為壇<09001><04196><06213>(8799)一個銅<05178>網{<04345>}<07568><04639>,安在壇四面<03749>的圍腰板以下<08478>,從下<04480><09001><04295>達到<05704>壇的半腰<02677>And he made<06213>(8799) for the altar<04196> a brasen<05178> grate<04345> of network<07568><04639> under the compass<03749> thereof beneath<04295> unto the midst<02677> of it.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:5為銅<05178><09001><04345>的四<09002><0702><07117><03332>(8799)四個<0702>環子<02885>,作為穿<01004><09001><0905>的用處。And he cast<03332>(8799) four<0702> rings<02885> for the four<0702> ends<07099> of the grate<04345> of brass<05178>, to be places<01004> for the staves<0905>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:6用皂莢<07848><06086><06213>(8799){<0853>}槓<0905>,用銅<05178>包裹<06823>(8762){<0853>},And he made<06213>(8799) the staves<0905> of shittim<07848> wood<06086>, and overlaid<06823>(8762) them with brass<05178>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:7<0853><0905>穿<0935>(8686)<05921><04196>兩旁<06763>的環子<09002><02885>內,用以<09002><09001><05375>(8800)<0853>,並用板<03871><06213>(8804)<0853>;壇是空的<05014>(8803)And he put<0935>(8686) the staves<0905> into the rings<02885> on the sides<06763> of the altar<04196>, to bear<05375>(8800) it withal; he made<06213>(8804) the altar hollow<05014>(8803) with boards<03871>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:8他用銅<05178><06213>(8799){<0853>}洗濯盆<03595><0853>{<05178>}盆座<03653>,是用會<04150><0168>門前<06607>{<0834>}伺候的婦人<06633>(8802)之鏡子<09002><04759><06633>(8804)的。And he made<06213>(8799) the laver<03595> of brass<05178>, and the foot<03653> of it of brass<05178>, of the lookingglasses<04759> of the women assembling<06633>(8802), which assembled<06633>(8804) at the door<06607> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>. {lookingglasses: or, brasen glasses} {assembling: Heb. assembling by troops}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:9他做<06213>(8799){<0853>}帳幕的院子<02691>。院子<02691>的南<05045><09001><06285>{<08486>}用撚的<07806>(8716)細麻<08336>做帷子<07050>,寬一百<03967><09002><0520>And he made<06213>(8799) the court<02691>: on the south<05045> side<06285> southward<08486> the hangings<07050> of the court<02691> were of fine twined<07806>(8716) linen<08336>, an hundred<03967> cubits<0520>:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:10帷子的柱子<05982>二十根<06242>,帶卯<0134>的銅<05178>座二十個<06242>;柱子<05982>上的鉤子<02053>和杆子<02838>都是用銀子<03701>做的。Their pillars<05982> were twenty<06242>, and their brasen<05178> sockets<0134> twenty<06242>; the hooks<02053> of the pillars<05982> and their fillets<02838> were of silver<03701>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:11<06828><09001><06285>也有帷子,寬一百<03967><09002><0520>。帷子的柱子<05982>二十根<06242>,帶卯的銅<05178><0134>二十個<06242>;柱子<05982>上的鉤子<02053>和杆子<02838>都是用銀子<03701>做的。And for the north<06828> side<06285> the hangings were an hundred<03967> cubits<0520>, their pillars<05982> were twenty<06242>, and their sockets<0134> of brass<05178> twenty<06242>; the hooks<02053> of the pillars<05982> and their fillets<02838> of silver<03701>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:12院子的西<03220><09001><06285>有帷子<07050>,寬五十<02572><09002><0520>。帷子的柱子<05982>十根<06235>,帶卯的座<0134>十個<06235>;柱子<05982>的鉤子<02053>和杆子<02838>都是用銀子<03701>做的。And for the west<03220> side<06285> were hangings<07050> of fifty<02572> cubits<0520>, their pillars<05982> ten<06235>, and their sockets<0134> ten<06235>; the hooks<02053> of the pillars<05982> and their fillets<02838> of silver<03701>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:13院子的東<06924><09001><06285>{<04217>},寬五十<02572><0520>And for the east<06924> side<06285> eastward<04217> fifty<02572> cubits<0520>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:14{<0413>}門這邊<03802>的帷子<07050>十五<02568><06240><0520>,那<08145><09001><03802>也是一樣。帷子的柱子<05982>三根<07969>,帶卯的座<0134>三個<07969>。在門<09001><08179>{<02691>}的左<04480><02088><04480><02088>各有帷子<07050>十五<02568><06240><0520>,帷子的柱子<05982>三根<07969>,帶卯的座<0134>三個<07969>The hangings<07050> of the one side<03802> of the gate were fifteen<02568><06240> cubits<0520>; their pillars<05982> three<07969>, and their sockets<0134> three<07969>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:15【併於上節】And for the other<08145> side<03802> of the court<02691> gate<08179>, on this hand and that hand, were hangings<07050> of fifteen<02568><06240> cubits<0520>; their pillars<05982> three<07969>, and their sockets<0134> three<07969>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:16院子<02691>四面的<05439>帷子<07050>都是<03605>用撚的<07806>(8716)細麻<08336>做的。All the hangings<07050> of the court<02691> round about<05439> were of fine twined<07806>(8716) linen<08336>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:17柱子<09001><05982>帶卯的座<0134>是銅的<05178>,柱子<05982>上的鉤子<02053>和杆子<02838>是銀的<03701>,柱頂<07218>是用銀子<03701>包的<06826>。院子<02691>一切的<03605>柱子<05982>都是<01992>用銀杆<03701>連絡的<02836>(8794)And the sockets<0134> for the pillars<05982> were of brass<05178>; the hooks<02053> of the pillars<05982> and their fillets<02838> of silver<03701>; and the overlaying<06826> of their chapiters<07218> of silver<03701>; and all the pillars<05982> of the court<02691> were filleted<02836>(8794) with silver<03701>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:18院子<02691>的門<08179><04539>是以繡花的<07551>(8802)手工<04639>,用藍色<08504>、紫色<0713>、朱紅色線<08144><08438>,和撚的<07806>(8716)細麻<08336>織的,寬<0753>二十<06242><0520>,高<06967>{<09002>}{<07341>}五<02568><0520>,與院子<02691>的帷子<07050>相配<09001><05980>And the hanging<04539> for the gate<08179> of the court<02691> was needlework<07551>(8802)<04639>, of blue<08504>, and purple<0713>, and scarlet<08144><08438>, and fine twined<07806>(8716) linen<08336>: and twenty<06242> cubits<0520> was the length<0753>, and the height<06967> in the breadth<07341> was five<02568> cubits<0520>, answerable<05980> to the hangings<07050> of the court<02691>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:19帷子的柱子<05982>四根<0702>,帶卯<0134>的銅<05178>座四個<0702>;柱子上的鉤子<02053>和杆子<02838>是銀的<03701>;柱頂<07218>是用銀子<03701>包的<06826>And their pillars<05982> were four<0702>, and their sockets<0134> of brass<05178> four<0702>; their hooks<02053> of silver<03701>, and the overlaying<06826> of their chapiters<07218> and their fillets<02838> of silver<03701>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:20帳幕<09001><04908>一切的<03605>橛子<03489>和院子<09001><02691>四圍的<05439>橛子都是銅的<05178>And all the pins<03489> of the tabernacle<04908>, and of the court<02691> round about<05439>, were of brass<05178>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:21<0428>是法櫃<05715>的帳幕<04908>{<04908>}中利未人<03881><0834><05656>物件的總數<06485>(8803),是照<05921>摩西<04872>的吩咐<06310>,經祭司<03548>亞倫<0175>的兒子<01121>以他瑪<0385>的手<09002><03027>數點的<06485>(8795)This<0428> is the sum<06485>(8803) of the tabernacle<04908>, even of the tabernacle<04908> of testimony<05715>, as it was counted<06485>(8795), according to the commandment<06310> of Moses<04872>, for the service<05656> of the Levites<03881>, by the hand<03027> of Ithamar<0385>, son<01121> to Aaron<0175> the priest<03548>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:22<03605>耶和華<03068><0834>吩咐<06680>(8765){<0853>}摩西<04872>的都是猶大<03063>支派<09001><04294>戶珥<02354>的孫子<01121>、烏利<0221>的兒子<01121>比撒列<01212><06213>(8804)的{<0853>}。And Bezaleel<01212> the son<01121> of Uri<0221>, the son<01121> of Hur<02354>, of the tribe<04294> of Judah<03063>, made<06213>(8804) all that the LORD<03068> commanded<06680>(8765) Moses<04872>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
38:23與他<0854>同工的有但<01835>支派<09001><04294>中亞希撒抹<0294>的兒子<01121>亞何利亞伯<0171>;他是雕刻匠<02796>,又是巧匠<02803>(8802),又能用藍色<09002><08504>、紫色<09002><0713>、朱紅色線<09002><08438><08144>,和細麻<09002><08336>繡花<07551>(8802)And with him was Aholiab<0171>, son<01121> of Ahisamach<0294>, of the tribe<04294> of Dan<01835>, an engraver<02796>, and a cunning workman<02803>(8802), and an embroiderer<07551>(8802) in blue<08504>, and in purple<0713>, and in scarlet<08144><08438>, and fine linen<08336>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:24{<03605>}{<02091>}為聖所<06944>一切<09002><03605>工作<04399>使用<06213>(8803){<09001>}{<04399>}所獻的<08573>金子<02091>,按聖所<06944>的平<08255>,有<01961>(8799)二十<06242><08672>他連得<03603>並七<07651><03967>三十<07970>舍客勒<09002><08255>All the gold<02091> that was occupied<06213>(8803) for the work<04399> in all the work<04399> of the holy<06944> place , even the gold<02091> of the offering<08573>, was twenty<06242> and nine<08672> talents<03603>, and seven<07651> hundred<03967> and thirty<07970> shekels<08255>, after the shekel<08255> of the sanctuary<06944>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:25<05712>中被數的<06485>(8803)人所出的銀子<03701>,按聖所<06944>的平<09002><08255>,有一百<03967>他連得<03603>並一千<0505><07651><03967>七十<07657><02568>舍客勒<08255>And the silver<03701> of them that were numbered<06485>(8803) of the congregation<05712> was an hundred<03967> talents<03603>, and a thousand<0505> seven<07651> hundred<03967> and threescore and fifteen<07657><02568> shekels<08255>, after the shekel<08255> of the sanctuary<06944>:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:26<09001><03605>過去<05674>(8802)<05921>那些被數之人的<06485>(8803),從<04480><01121>二十<06242><08141>以外<04605>,有六十萬<09001><08337><03967><0505>零三<07969><0505><02568><03967>五十<02572>人。按聖所<06944>的平<09002><08255>,每人<09001><01538>出銀半<04276>舍客勒<08255>,就是一比加<01235>A bekah<01235> for every man<01538>, that is , half<04276> a shekel<08255>, after the shekel<08255> of the sanctuary<06944>, for every one that went<05674>(8802) to be numbered<06485>(8803), from twenty<06242> years<08141> old<01121> and upward<04605>, for six<08337> hundred<03967> thousand<0505> and three<07969> thousand<0505> and five<02568> hundred<03967> and fifty<02572> men . {every man: Heb. a poll}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:27用{<01961>}{(8799)}那一百<03967>他連得<03603>銀子<03701>鑄造<09001><03332>(8800){<0853>}聖所<06944>帶卯的座<0134><0853>幔子<06532>柱子帶卯的座<0134>;一百<09001><03967>他連得<03603>共一百<03967>帶卯的座<0134>,每帶卯的座<09001><0134>用一他連得<03603>And of the hundred<03967> talents<03603> of silver<03701> were cast<03332>(8800) the sockets<0134> of the sanctuary<06944>, and the sockets<0134> of the vail<06532>; an hundred<03967> sockets<0134> of the hundred<03967> talents<03603>, a talent<03603> for a socket<0134>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:28<0853>那一千<0505><07651><03967>七十<07657><02568>舍客勒銀子做<06213>(8804){<0853>}柱子上的<09001><05982>鉤子<02053>,包裹<06823>(8765)柱頂<07218>並柱子上的杆子<02836>(8765)And of the thousand<0505> seven<07651> hundred<03967> seventy<07657> and five<02568> shekels he made<06213>(8804) hooks<02053> for the pillars<05982>, and overlaid<06823>(8765) their chapiters<07218>, and filleted<02836>(8765) them.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:29所獻的<08573><05178>有七十<07657>他連得<03603>並二千<0505><0702><03967>舍客勒<08255>And the brass<05178> of the offering<08573> was seventy<07657> talents<03603>, and two thousand<0505> and four<0702> hundred<03967> shekels<08255>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:30用這銅{<09002>}做<06213>(8799){<0853>}會<04150><0168><06607>帶卯的座<0134><0853><05178><04196>,並<0853>壇上{<0834>}{<09001>}的銅<05178><04345><0853><04196>的一切<03605>器具<03627>And therewith he made<06213>(8799) the sockets<0134> to the door<06607> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>, and the brasen<05178> altar<04196>, and the brasen<05178> grate<04345> for it, and all the vessels<03627> of the altar<04196>,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
38:31<0853>院子<02691>四圍<05439>帶卯的座<0134><0853><02691><08179>帶卯的座<0134>,與<0853>帳幕<04908>一切的<03605>橛子<03489><0853>院子<02691>四圍<05439>所有的<03605>橛子<03489>And the sockets<0134> of the court<02691> round about<05439>, and the sockets<0134> of the court<02691> gate<08179>, and all the pins<03489> of the tabernacle<04908>, and all the pins<03489> of the court<02691> round about<05439>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。