版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

出埃及記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
35:1摩西<04872>招聚<06950>(8686){<0853>}以色列<03478>{<01121>}全<03605>會眾<05712>,對他們<0413><0559>(8799):「這是<0428>耶和華<03068><0834>吩咐的<06680>(8765)<01697>,叫你們照著<0853><09001><06213>(8800)And Moses<04872> gathered<06950><00> all the congregation<05712> of the children<01121> of Israel<03478> together<06950>(8686), and said<0559>(8799) unto them, These are the words<01697> which the LORD<03068> hath commanded<06680>(8765), that ye should do<06213>(8800) them.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
35:2<08337><03117>要做<06213>(8735)<04399>,第七<07637><09002><03117>乃為<01961>(8799)聖日<06944>{<09001>},當向耶和華<09001><03068>守為安息<07677>聖日<07676>。凡<03605>這日之內<09002><06213>(8802)<04399>的,必把他治死<04191>(8714)Six<08337> days<03117> shall work<04399> be done<06213>(8735), but on the seventh<07637> day<03117> there shall be to you an holy day<06944>, a sabbath<07676> of rest<07677> to the LORD<03068>: whosoever doeth<06213>(8802) work<04399> therein shall be put to death<04191>(8714). {an...: Heb. holiness}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
35:3當安息<07676><09002><03117>,不可<03808>在你們一切<09002><03605>的住處<04186><01197>(8762)<0784>。」Ye shall kindle<01197>(8762) no fire<0784> throughout your habitations<04186> upon the sabbath<07676> day<03117>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
35:4摩西<04872>{<0559>}{(8799)}對<0413>以色列<03478>{<01121>}全<03605>會眾<05712><09001><0559>(8800):「耶和華<03068><0834>吩咐<06680>(8765)<01697>是這<02088><01697>{<09001>}{<0559>}{(8800)}:And Moses<04872> spake<0559>(8799) unto all the congregation<05712> of the children<01121> of Israel<03478>, saying<0559>(8800), This is the thing<01697> which the LORD<03068> commanded<06680>(8765), saying<0559>(8800),註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
35:5你們中間<04480><0854>要拿<03947>(8798)禮物<08641>獻給耶和華<09001><03068>,凡<03605>樂意<05081>{<03820>}獻的可以拿<0935>(8686){<0853>}耶和華<03068>的禮物<08641>來,就是金<02091>、銀<03701>、銅<05178>Take<03947>(8798) ye from among you an offering<08641> unto the LORD<03068>: whosoever<03605> is of a willing<05081> heart<03820>, let him bring<0935>(8686) it, an offering<08641> of the LORD<03068>; gold<02091>, and silver<03701>, and brass<05178>,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
35:6藍色<08504>、紫色<0713>、朱紅色<08144><08438>線,細麻<08336>,山羊<05795>毛,And blue<08504>, and purple<0713>, and scarlet<08144><08438>, and fine linen<08336>, and goats<05795>' hair ,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
35:7染紅<0119>(8794)的公羊<0352><05785>,海狗<08476><05785>,皂莢<07848><06086>And rams<0352>' skins<05785> dyed red<0119>(8794), and badgers<08476>' skins<05785>, and shittim<07848> wood<06086>,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
35:8點燈<09001><03974>的油<08081>,並做膏<04888><09001><08081>和香<09001><07004>的香<05561><01314>And oil<08081> for the light<03974>, and spices<01314> for anointing<04888> oil<08081>, and for the sweet<05561> incense<07004>,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
35:9紅瑪瑙<07718><068>與別樣的寶石<068>,可以鑲嵌<04394>在以弗得<09001><0646>和胸牌<09001><02833>上。」And onyx<07718> stones<068>, and stones<068> to be set<04394> for the ephod<0646>, and for the breastplate<02833>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
35:10「你們中間<09002><03605>心裡<03820>有智慧<02450>的都要來<0935>(8799)<06213>(8799){<0853>}耶和華<03068>一切<03605><0834>吩咐<06680>(8765)的:And every wise<02450> hearted<03820> among you shall come<0935>(8799), and make<06213>(8799) all that the LORD<03068> hath commanded<06680>(8765);註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
35:11就是<0853>帳幕<04908><0853>帳幕的罩棚<0168>,並<0853>帳幕的蓋<04372>、{<0853>}鉤子<07165>、{<0853>}板<07175>、{<0853>}閂<01280>、{<0853>}柱子<05982>、{<0853>}帶卯的座<0134>The tabernacle<04908>, his tent<0168>, and his covering<04372>, his taches<07165>, and his boards<07175>, his bars<01280>, his pillars<05982>, and his sockets<0134>,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
35:12{<0853>}櫃<0727><0853>櫃的槓<0905>,{<0853>}施恩座<03727><0853>遮掩<04539>櫃的幔子<06532>The ark<0727>, and the staves<0905> thereof, with the mercy seat<03727>, and the vail<06532> of the covering<04539>,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
35:13{<0853>}桌子<07979><0853>桌子的槓<0905><0853>桌子的一切<03605>器具<03627>,並<0853>陳設餅<06440><03899>The table<07979>, and his staves<0905>, and all his vessels<03627>, and the shewbread<06440><03899>,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
35:14{<0853>}燈<03974><04501><0853>燈臺的器具<03627>,{<0853>}燈盞<05216><0853>點燈<03974>的油<08081>The candlestick<04501> also for the light<03974>, and his furniture<03627>, and his lamps<05216>, with the oil<08081> for the light<03974>,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
35:15{<0853>}香<07004><04196><0853>壇的槓<0905>,{<0853>}膏<04888><08081><0853><05561><07004>的香料,並<0853>帳幕<04908><06607>口的<09001><06607>簾子<04539>And the incense<07004> altar<04196>, and his staves<0905>, and the anointing<04888> oil<08081>, and the sweet<05561> incense<07004>, and the hanging<04539> for the door at the entering in<06607> of the tabernacle<04908>,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
35:16{<0853>}燔祭<05930><04196><0853>壇的<0834><05178><04345>{<09001>},{<0853>}壇的槓<0905><0853>壇的一切<03605>器具<03627>,{<0853>}洗濯盆<03595><0853>盆座<03653>The altar<04196> of burnt offering<05930>, with his brasen<05178> grate<04345>, his staves<0905>, and all his vessels<03627>, the laver<03595> and his foot<03653>,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
35:17{<0853>}院子<02691>的帷子<07050><0853>帷子的柱子<05982>,{<0853>}帶卯的座<0134><0853>院子<02691>的門<08179><04539>The hangings<07050> of the court<02691>, his pillars<05982>, and their sockets<0134>, and the hanging<04539> for the door<08179> of the court<02691>,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
35:18{<0853>}帳幕<04908>的橛子<03489><0853>院子<02691>的橛子<03489>,和<0853>這兩處的繩子<04340>The pins<03489> of the tabernacle<04908>, and the pins<03489> of the court<02691>, and their cords<04340>,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
35:19{<0853>}精工做的禮<08278><0899><0853>{<0899>}祭司<03548>亞倫<09001><0175><0853>他兒子<01121>在聖所<09002><06944>用以供<09001><08334>(8763)祭司職分<09001><03547>(8763)的聖<06944><0899>。」The cloths<0899> of service<08278>, to do service<08334>(8763) in the holy<06944> place , the holy<06944> garments<0899> for Aaron<0175> the priest<03548>, and the garments<0899> of his sons<01121>, to minister in the priest's office<03547>(8763).註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
35:20以色列<03478>{<01121>}全<03605>會眾<05712>從摩西<04872>面前<04480><09001><06440>退去<03318>(8799)And all the congregation<05712> of the children<01121> of Israel<03478> departed<03318>(8799) from the presence<06440> of Moses<04872>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
35:21<03605>{<0376>}{<0834>}心裡<03820>受感<05375>(8804)和{<0834>}甘心樂意<07307><05068>(8804){<0853>}的都<03605><0935>(8689){<0853>}耶和華<03068>的禮物<08641><0935>(8799),用以做<09001><04399><04150><0168>和其中一切<09001><03605>的使用<05656>,又用以做聖<06944><09001><0899>And they came<0935>(8799), every one<0376> whose<0834> heart<03820> stirred him up<05375>(8804), and every one whom his spirit<07307> made willing<05068>(8804), and they brought<0935>(8689) the LORD'S<03068> offering<08641> to the work<04399> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>, and for all his service<05656>, and for the holy<06944> garments<0899>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
35:22<03605>心裡<03820>樂意<05081>獻禮物的,連男<0582><05921><0802>{<0935>}{(8799)},各<03605><0376>{<0834>}將{<03605>}金<02091><03627>,就是胸前鍼<02397>、耳環<05141>(或譯:鼻環)、打印的戒指<02885>,和手釧<03558>帶來<0935>(8689)獻給<05130>(8689)<08573>{<02091>}耶和華<09001><03068>And they came<0935>(8799), both<05921> men<0582> and women<0802>, as many as<03605> were willing<05081> hearted<03820>, and brought<0935>(8689) bracelets<02397>, and earrings<05141>, and rings<02885>, and tablets<03558>, all jewels<03627> of gold<02091>: and every man<0376> that offered<05130>(8689) offered an offering<08573> of gold<02091> unto the LORD<03068>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
35:23<03605><0376>{<0834>}有<04672>(8738){<0854>}藍色<08504>、紫色<0713>、朱紅色線<08144><08438>,細麻<08336>,山羊毛<05795>,染紅<0119>(8794)的公羊<0352><05785>,海狗<08476><05785>的,都拿了來<0935>(8689)And every man<0376>, with whom was found<04672>(8738) blue<08504>, and purple<0713>, and scarlet<08144><08438>, and fine linen<08336>, and goats<05795>' hair , and red<0119>(8794) skins<05785> of rams<0352>, and badgers<08476>' skins<05785>, brought<0935>(8689) them .註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
35:24<03605><07311>(8688)銀子<03701>{<08641>}和銅<05178>給耶和華<03068><0853>禮物<08641>的都拿了來<0935>(8689);凡<03605>{<0834>}有<04672>(8738){<0854>}皂莢<07848><06086>可做<04399>甚麼<09001><03605>使用的<05656>也拿了來<0935>(8689)Every one that did offer<07311>(8688) an offering<08641> of silver<03701> and brass<05178> brought<0935>(8689) the LORD'S<03068> offering<08641>: and every man, with whom was found<04672>(8738) shittim<07848> wood<06086> for any work<04399> of the service<05656>, brought<0935>(8689) it .註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
35:25<03605>心中<03820>有智慧<02450>的婦女<0802>親手<09002><03027>紡線<02901>(8804),把<0853>所紡的<04299>藍色<08504>、{<0853>}紫色<0713>、{<0853>}朱紅色線<08144><08438>,和<0853>細麻<08336>都拿了來<0935>(8686)And all the women<0802> that were wise<02450> hearted<03820> did spin<02901>(8804) with their hands<03027>, and brought<0935>(8686) that which they had spun<04299>, both of blue<08504>, and of purple<0713>, and of scarlet<08144><08438>, and of fine linen<08336>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
35:26<03605>{<0834>}有智慧<09002><02451>、心裡<03820>受感<05375>(8804){<0853>}的婦女<0802>就紡<02901>(8804){<0853>}山羊毛<05795>And all the women<0802> whose heart<03820> stirred<05375>(8804) them up in wisdom<02451> spun<02901>(8804) goats<05795>' hair .註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
35:27眾官長<05387><0853>紅瑪瑙<07718><068><0853>別樣的寶石<068>,可以鑲嵌<04394>在以弗得<09001><0646>與胸牌<09001><02833>上的,都拿了來<0935>(8689)And the rulers<05387> brought<0935>(8689) onyx<07718> stones<068>, and stones<068> to be set<04394>, for the ephod<0646>, and for the breastplate<02833>;註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
35:28<0853>拿香料<01314>做香<09001><07004><05561>,拿{<0853>}油<08081>點燈<09001><03974>,做膏<04888><09001><08081>And spice<01314>, and oil<08081> for the light<03974>, and for the anointing<04888> oil<08081>, and for the sweet<05561> incense<07004>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
35:29以色列<03478><01121>,無論<03605><0376><0802>,凡<0834>甘心<03820>樂意<05068>(8804){<0853>}獻<0935>(8689)禮物<05071>給耶和華<09001><03068>的,都將禮物拿來<09001><0935>(8687),做<09001><06213>(8800)耶和華<03068><03027>摩西<04872><0834>吩咐的<06680>(8765)一切<09001><03605><04399>The children<01121> of Israel<03478> brought<0935>(8689) a willing offering<05071> unto the LORD<03068>, every man<0376> and woman<0802>, whose<0834> heart<03820> made them willing<05068>(8804) to bring<0935>(8687) for all manner of work<04399>, which the LORD<03068> had commanded<06680>(8765) to be made<06213>(8800) by the hand<03027> of Moses<04872>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
35:30摩西<04872><0413>以色列<03478><01121><0559>(8799):「{<07200>}{(8798)}猶大<03063>支派<09001><04294>中,戶珥<02354>的孫子<01121>、烏利<0221>的兒子<01121>比撒列<01212>,耶和華<03068>已經題他的名<09002><08034><07121>(8804)他,And Moses<04872> said<0559>(8799) unto the children<01121> of Israel<03478>, See<07200>(8798), the LORD<03068> hath called<07121>(8804) by name<08034> Bezaleel<01212> the son<01121> of Uri<0221>, the son<01121> of Hur<02354>, of the tribe<04294> of Judah<03063>;註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
35:31又以 神<0430>的靈<07307>充滿了<04390>(8762)<0853>,使他有智慧<09002><02451>、聰明<09002><08394>、知識<09002><01847>,能做各樣<09002><03605>的工<04399>And he hath filled<04390>(8762) him with the spirit<07307> of God<0430>, in wisdom<02451>, in understanding<08394>, and in knowledge<01847>, and in all manner of workmanship<04399>;註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
35:32能想出<09001><02803>(8800)巧工<04284>,用金<09002><02091>、銀<09002><03701>、銅<09002><05178>製造<09001><06213>(8800)各物,And to devise<02803>(8800) curious works<04284>, to work<06213>(8800) in gold<02091>, and in silver<03701>, and in brass<05178>,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
35:33又能刻<09002><02799>寶石<068>,可以鑲嵌<09001><04390>(8763),能雕刻<09002><02799>木頭<06086>,能做<09001><06213>(8800)各樣<09002><03605>的巧<04284><04399>And in the cutting<02799> of stones<068>, to set<04390>(8763) them , and in carving<02799> of wood<06086>, to make<06213>(8800) any manner of cunning<04284> work<04399>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
35:34耶和華又使<05414>(8804)<01931>,和但<01835>支派<09001><04294>中亞希撒抹<0294>的兒子<01121>亞何利亞伯<0171>,心裡<09002><03820>靈明,能教導<09001><03384>(8687)人。And he hath put<05414>(8804) in his heart<03820> that he may teach<03384>(8687), both he, and Aholiab<0171>, the son<01121> of Ahisamach<0294>, of the tribe<04294> of Dan<01835>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
35:35耶和華使他們<0853>的心<03820>滿有<04390>(8765)智慧<02451>,能做<09001><06213>(8800)各樣<03605>的工<04399>,無論是雕刻的工<02796>,巧匠的工<02803>(8802),用藍色<09002><08504>、紫色<09002><0713>、朱紅色<09002><08438>線,和細麻<09002><08336>、繡花的工<07551>(8802)<08144>,並機匠的工<0707>(8802),他們都<03605>能做<06213>(8802),也能想出<02803>(8802)奇巧的<04284><04399>Them hath he filled<04390>(8765) with wisdom<02451> of heart<03820>, to work<06213>(8800) all manner of work<04399>, of the engraver<02796>, and of the cunning workman<02803>(8802), and of the embroiderer<07551>(8802), in blue<08504>, and in purple<0713>, in scarlet<08144><08438>, and in fine linen<08336>, and of the weaver<0707>(8802), even of them that do<06213>(8802) any<03605> work<04399>, and of those that devise<02803>(8802) cunning work<04284>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。