版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

出埃及記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

31:1 耶和華<03068>曉諭<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)
And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),
31:2 「看哪<07200>(8798),猶大<03063>支派<09001><04294>中,戶珥<02354>的孫子<01121>、烏利<0221>的兒子<01121>比撒列<01212>,我已經題他的名<09002><08034><07121>(8804)他。
See<07200>(8798), I have called<07121>(8804) by name<08034> Bezaleel<01212> the son<01121> of Uri<0221>, the son<01121> of Hur<02354>, of the tribe<04294> of Judah<03063>:
31:3 我也以我{<0430>}的靈<07307>充滿了<04390>(8762)<0853>,使他有智慧<09002><02451>,有聰明<09002><08394>,有知識<09002><01847>,能做各樣<09002><03605>的工<04399>
And I have filled<04390>(8762) him with the spirit<07307> of God<0430>, in wisdom<02451>, and in understanding<08394>, and in knowledge<01847>, and in all manner of workmanship<04399>,
31:4 能想出<09001><02803>(8800)巧工<04284>,用金<09002><02091>、銀<09002><03701>、銅<09002><05178>製造<09001><06213>(8800)各物,
To devise<02803>(8800) cunning works<04284>, to work<06213>(8800) in gold<02091>, and in silver<03701>, and in brass<05178>,
31:5 又能刻<09001><02799>寶石<068>,可以鑲嵌<09001><04390>(8763),能雕刻<09002><02799>木頭<06086>,能做<09001><06213>(8800)各樣<09002><03605>的工<04399>
And in cutting<02799> of stones<068>, to set<04390>(8763) them , and in carving<02799> of timber<06086>, to work<06213>(8800) in all manner of workmanship<04399>.
31:6 {<02009>}我<0589>分派<05414>(8804)<0853><01835>支派<09001><04294>中、亞希撒抹<0294>的兒子<01121>亞何利亞伯<0171>與他<0854>同工。凡<03605>心裡<09002><03820>有智慧的<02450>{<03820>},我更使<05414>(8804)他們有智慧<02451>,能做<06213>(8804){<0853>}我一切<03605><0834>吩咐的<06680>(8765)
And I, behold, I have given<05414>(8804) with him Aholiab<0171>, the son<01121> of Ahisamach<0294>, of the tribe<04294> of Dan<01835>: and in the hearts<03820> of all that are wise<02450> hearted<03820> I have put<05414>(8804) wisdom<02451>, that they may make<06213>(8804) all that I have commanded<06680>(8765) thee;
31:7 就是<0853><04150><0168><0853><09001><05715><0727>,並<0853><0834><05921>的施恩座<03727>,與<0853>會幕<0168>中一切<03605>的器具<03627>
The tabernacle<0168> of the congregation<04150>, and the ark<0727> of the testimony<05715>, and the mercy seat<03727> that is thereupon, and all the furniture<03627> of the tabernacle<0168>, {furniture: Heb. vessels}
31:8 {<0853>}桌子<07979><0853>桌子的器具<03627>,{<0853>}精金<02889>的燈臺<04501><0853>燈臺的一切<03605>器具<03627><0853><07004><04196>
And the table<07979> and his furniture<03627>, and the pure<02889> candlestick<04501> with all his furniture<03627>, and the altar<04196> of incense<07004>, {furniture: Heb. vessels}
31:9 {<0853>}燔祭<05930><04196><0853>壇的一切<03605>器具<03627>,並<0853>洗濯盆<03595><0853>盆座<03653>
And the altar<04196> of burnt offering<05930> with all his furniture<03627>, and the laver<03595> and his foot<03653>, {furniture: Heb. vessels}
31:10 {<0853>}精工做<08278>的禮服<0899>,和<0853>祭司<03548>亞倫<09001><0175>{<0899>}並<0853>他兒子<01121>用以供祭司職分<09001><03547>(8763)的聖<06944><0899>
And the cloths<0899> of service<08278>, and the holy<06944> garments<0899> for Aaron<0175> the priest<03548>, and the garments<0899> of his sons<01121>, to minister in the priest's office<03547>(8763),
31:11 {<0853>}膏<04888><08081><0853>為聖所<09001><06944>用馨香<05561>的香料<07004>。他們都要照我一切<09003><03605><0834>吩咐<06680>(8765)的去做<06213>(8799)。」
And the anointing<04888> oil<08081>, and sweet<05561> incense<07004> for the holy<06944> place : according to all that I have commanded<06680>(8765) thee shall they do<06213>(8799).
31:12 耶和華<03068>曉諭<0559>(8799){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)
And the LORD<03068> spake<0559>(8799) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),
31:13 「你<0859>要吩咐<01696>(8761){<0413>}以色列<03478><01121><09001><0559>(8800):『你們務要<0389><08104>(8799){<0853>}我的安息日<07676>;因為<03588>這是<01931><0996>我之間<0996>世世代代<09001><01755>的證據<0226>,使你們知道<09001><03045>(8800){<03588>}我<0589>─耶和華<03068>是叫你們成為聖<06942>(8764)的。
Speak<01696>(8761) thou also unto the children<01121> of Israel<03478>, saying<0559>(8800), Verily<0389> my sabbaths<07676> ye shall keep<08104>(8799): for it is a sign<0226> between me and you throughout your generations<01755>; that ye may know<03045>(8800) that I am the LORD<03068> that doth sanctify<06942>(8764) you.
31:14 所以你們要守<08104>(8804){<0853>}安息日<07676>,{<03588>}以為<01931><06944>日{<09001>}。凡干犯<02490>(8764)這日的,必<04191>(8800)要把他治死<04191>(8714);{<03588>}凡<03605>在這日<09002><06213>(8802)<04399>的,{<05315>}{<01931>}必從民<05971><04480><07130>剪除<03772>(8738)
Ye shall keep<08104>(8804) the sabbath<07676> therefore; for it is holy<06944> unto you: every one that defileth<02490>(8764) it shall surely<04191>(8800) be put to death<04191>(8714): for whosoever doeth<06213>(8802) any work<04399> therein, that soul<05315> shall be cut off<03772>(8738) from among<07130> his people<05971>.
31:15<08337><03117>要做<06213>(8735)<04399>,但第七<07637><09002><03117>是安息<07676>聖日<07677>,是向耶和華<09001><03068>守為聖的<06944>。凡<03605>在安息<07676><09002><03117><06213>(8802)<04399>的,必<04191>(8800)要把他治死<04191>(8714)。』
Six<08337> days<03117> may work<04399> be done<06213>(8735); but in the seventh<07637> is the sabbath<07676> of rest<07677>, holy<06944> to the LORD<03068>: whosoever doeth<06213>(8802) any work<04399> in the sabbath<07676> day<03117>, he shall surely<04191>(8800) be put to death<04191>(8714). {holy: Heb. holiness}
31:16 故此,以色列<03478><01121>要世世代代<09001><01755><08104>(8804){<0853>}安息日<07676>{<09001>}{<06213>}{(8800)}{<0853>}{<07676>}為永遠<05769>的約<01285>
Wherefore the children<01121> of Israel<03478> shall keep<08104>(8804) the sabbath<07676>, to observe<06213>(8800) the sabbath<07676> throughout their generations<01755>, for a perpetual<05769> covenant<01285>.
31:17 這是<01931><0996><0996>以色列<03478><01121>永遠<09001><05769>的證據<0226>;因為<03588><08337><03117>之內耶和華<03068><06213>(8804){<0853>}天<08064>{<0853>}地<0776>,第七<07637><09002><03117>便安息<07673>(8804)舒暢<05314>(8735)。」
It is a sign<0226> between me and the children<01121> of Israel<03478> for ever<05769>: for in six<08337> days<03117> the LORD<03068> made<06213>(8804) heaven<08064> and earth<0776>, and on the seventh<07637> day<03117> he rested<07673>(8804), and was refreshed<05314>(8735).
31:18 耶和華在西奈<05514><09002><02022><0854>摩西<04872><09001><01696>(8763)完了<09003><03615>(8763)話,就把兩<08147>塊法<05715><03871><05414>(8799)給他<0413>,是 神<0430>用指頭<09002><0676><03789>(8803)的石<068><03871>
And he gave<05414>(8799) unto Moses<04872>, when he had made an end<03615>(8763) of communing<01696>(8763) with him upon mount<02022> Sinai<05514>, two<08147> tables<03871> of testimony<05715>, tables<03871> of stone<068>, written<03789>(8803) with the finger<0676> of God<0430>.


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。