版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

馬太福音 四福音合參 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
28:1安息日<4521>將盡<1161><3796>,{<1519>}七日<4521>的頭一日<1520>,天快亮<2020>(5723)的時候,抹大拉<3094>的馬利亞<3137><2532>那個{<243>}馬利亞<3137><2064>(5656)<2334>(5658)墳墓<5028>In the end<1161><3796> of the sabbath<4521>, as it began to dawn<2020>(5723) toward<1519> the first<3391> day of the week<4521>, came<2064>(5627) Mary<3137> Magdalene<3094> and<2532> the other<243> Mary<3137> to see<2334>(5658) the sepulchre<5028>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
28:2{<2532>}忽然<2400>,{<1096>}{(5662)}地大<3173>震動<4578>;因為<1063>有主的<2962>使者<32><1537>天上<3772><2597>(5660){<2532>}來<4334>(5660),把石頭<3037>滾開<617>(5656),{<2532>}坐<2521>(5708)<1883>{<846>}上面。And<2532>, behold<2400>(5628), there was<1096>(5633) a great<3173> earthquake<4578>: for<1063> the angel<32> of the Lord<2962> descended<2597>(5631) from<1537> heaven<3772>, and came<4334>(5631) and rolled back<617>(5656) the stone<3037> from<575> the door<2374>, and<2532> sat<2521>(5711) upon<1883> it<846>. {was: or, had been}註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
28:3{<1161>}他的<846>相貌<2397>{<1510>}{(5707)}如同<5613>閃電<796>,{<2532>}{<846>}衣服<1742>潔白<3022><5613><5510><1161> His<846> countenance<2397> was<2258>(5713) like<5613> lightning<796>, and<2532> his<846> raiment<1742> white<3022> as<5616> snow<5510>:註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
28:4看守的人<5083>(5723)<1161><575><846>嚇得<5401>渾身亂戰<4579>(5681),甚至<2532>{<1096>}{(5675)}和死人<3498>一樣<5613>And<1161> for<575> fear<5401> of him<846> the keepers<5083>(5723) did shake<4579>(5681), and<2532> became<1096>(5633) as<5616> dead<3498> men .註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:5{<1161>}天使<32>{<611>}{(5679)}對婦女<1135><3004>(5656):「{<4771>}不要<3361>害怕<5399>(5744)!{<1063>}我知道<3608a>(5758){<3754>}你們是尋找<2212>(5719)<3588>釘十字架<4717>(5772)的耶穌<2424>And<1161> the angel<32> answered<611>(5679) and said<2036>(5627) unto the women<1135>, Fear<5399>(5737) not<3361> ye<5210>: for<1063> I know<1492>(5758) that<3754> ye seek<2212>(5719) Jesus<2424>, which<3588> was crucified<4717>(5772).註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
28:6他不<3756><1510>(5719)這裡<5602>,照<2531>他所說<3004>(5656)的,{<1063>}已經復活了<1453>(5681)。你們來<1205><3708>(5657){<3699>}安放<2749>(5711)主的地方<5117>He is<2076>(5748) not<3756> here<5602>: for<1063> he is risen<1453>(5681), as<2531> he said<2036>(5627). Come<1205>(5773), see<1492>(5628) the place<5117> where<3699> the Lord<2962> lay<2749>(5711).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:7{<2532>}快<5035><4198>(5679)告訴<3004>(5657)他的<846>門徒<3101>,說{<3754>}他從<575><3498>裡復活了<1453>(5681),並且<2532>{<2400>}在你們<4771>以先<4254>(5719)<1519>加利利<1056>去,在那裡<1563>你們要見<3708>(5695)<846>。看哪<2400>,我已經告訴<3004>(5656)你們<4771>了。」And<2532> go<4198>(5679) quickly<5035>, and tell<2036>(5628) his<846> disciples<3101> that<3754> he is risen<1453>(5681) from<575> the dead<3498>; and<2532>, behold<2400>(5628), he goeth before<4254>(5719) you<5209> into<1519> Galilee<1056>; there<1563> shall ye see<3700>(5695) him<846>: lo<2400>(5628), I have told<2036>(5627) you<5213>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:8婦女們就<2532>急忙<5035>離開<565>(5660){<575>}墳墓<3419>,又{<3326>}害怕<5401>,又<2532>大大地<3173>歡喜<5479>,跑去<5143>(5656)要報給<518>(5658)他的<846>門徒<3101>And<2532> they departed<1831>(5631) quickly<5035> from<575> the sepulchre<3419> with<3326> fear<5401> and<2532> great<3173> joy<5479>; and did run<5143>(5627) to bring<518><0> his<846> disciples<3101> word<518>(5658).註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
28:9{<2532>}忽然<2400>,耶穌<2424>遇見<5221>(5656)她們<846>,說<3004>(5723):「願你們平安<5463>(5720)!」她們就<1161>上前<4334>(5660)抱住<2902>(5656)他的<846><4228>{<2532>}拜<4352>(5656)<846>And<1161> as<5613> they went<4198>(5711) to tell<518>(5658) his<846> disciples<3101>,<2532> behold<2400>(5628), Jesus<2424> met<528>(5656) them<846>, saying<3004>(5723), All hail<5463>(5720). And<1161> they came<4334>(5631) and held<2902>(5656) him<846> by the feet<4228>, and<2532> worshipped<4352>(5656) him<846>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:10{<5119>}耶穌<2424>對她們<846><3004>(5719):「不要<3361>害怕<5399>(5744)!你們去<565>(5661)告訴<518>(5657)我的<1473>弟兄<80>,叫<2443>他們往<1519>加利利<1056><5217>(5720),在那裡<2546>必見<3708>(5695)<1473>。」Then<5119> said<3004>(5719) Jesus<2424> unto them<846>, Be<5399><0> not<3361> afraid<5399>(5737): go<565>(5632) tell<518>(5657) my<3450> brethren<80> that<2443> they go<5217>(5720) into<1519> Galilee<1056>, and there<2546> shall they see<3700>(5695) me<3165>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:11{<1161>}她們<846><4198>(5740)的時候,{<2400>}看守的兵<2892>有幾個<5100><1519><4172><2064>(5660),將所經歷<1096>(5666)的事都<537>報給<518>(5656)祭司長<749>Now<1161> when they<846> were going<4198>(5740), behold<2400>(5628), some<5100> of the watch<2892> came<2064>(5631) into<1519> the city<4172>, and shewed<518>(5656) unto the chief priests<749> all the things<537> that were done<1096>(5637).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:12{<2532>}祭司長和<3326>長老<4245>聚集<4863>(5685){<5037>}商<2983>(5660)<4824>,就拿許多<2425>銀錢<694><1325>(5656)兵丁<4757>,說<3004>(5723)And<2532> when they were assembled<4863>(5685) with<3326> the elders<4245>, and<5037> had taken<2983>(5631) counsel<4824>, they gave<1325>(5656) large<2425> money<694> unto the soldiers<4757>,註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
28:13「你們要這樣說<3004>(5657):『{<3754>}夜間<3571>我們<1473>睡覺<2837>(5740)的時候,他的<846>門徒<3101><2064>(5660),把他<846>偷去了<2813>(5656)。』Saying<3004>(5723), Say ye<2036>(5628),<3754> His<846> disciples<3101> came<2064>(5631) by night<3571>, and stole<2813>(5656) him<846> away while we<2257> slept<2837>(5746).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:14{<2532>}倘若<1437><3778>話被巡撫<2232>聽見{<1909>}{<191>}{(5686)},有我們<1473><3982>(5692)<846>,{<2532>}保<4160>(5692)你們<4771>無事<275>。」And<2532> if<1437> this<5124> come<191><0> to<1909> the governor's<2232> ears<191>(5686), we<2249> will persuade<3982>(5692) him<846>, and<2532> secure<275><4160>(5692) you<5209>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:15{<1161>}兵丁受了<2983>(5660)銀錢<694>,就照<5613>所囑咐<1321>(5681)他們的去行<4160>(5656)。{<2532>}這<3778><3056>就傳說<1310>(5681)在猶太人<2453>中間<3844>,直到<3360>今日<4594>{<2250>}。So<1161> they took<2983>(5631) the money<694>, and did<4160>(5656) as<5613> they were taught<1321>(5681): and<2532> this<3778> saying<3056> is commonly reported<1310>(5681) among<3844> the Jews<2453> until<3360> this day<4594>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
28:16{<1161>}十一個<1733>門徒<3101><1519>加利利<1056><4198>(5675),到了<1519>{<3757>}耶穌<2424>約定<5021>(5668){<846>}的山上<3735>Then<1161> the eleven<1733> disciples<3101> went away<4198>(5675) into<1519> Galilee<1056>, into<1519> a mountain<3735> where<3757> Jesus<2424> had appointed<5021>(5668) them<846>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:17他們見了<3708>(5660)耶穌<846><2532><4352>(5656)他,然而<1161>還有人疑惑<1365>(5656)And<2532> when they saw<1492>(5631) him<846>, they worshipped<4352>(5656) him<846>: but<1161> some doubted<1365>(5656).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:18{<2532>}耶穌<2424>進前來<4334>(5660),{<2980>}{(5656)}對他們<846><3004>(5723):「天<3772><1722>{<2532>}地<1093><1909>所有的<3956>權柄<1849>都賜給<1325>(5681)<1473>了。And<2532> Jesus<2424> came<4334>(5631) and spake<2980>(5656) unto them<846>, saying<3004>(5723), All<3956> power<1849> is given<1325>(5681) unto me<3427> in<1722> heaven<3772> and<2532> in<1909> earth<1093>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:19所以<3767>,你們要去<4198>(5679),使萬<3956><1484>作我的門徒<3100>(5657),奉<1519><3962>、{<2532>}子<5207>、{<2532>}聖<40><4151>的名<3686>給他們<846>施洗<907>(5723)(或譯:給他們施洗,歸於父、子、聖靈的名)。Go ye<4198>(5679) therefore<3767>, and teach<3100>(5657) all<3956> nations<1484>, baptizing<907>(5723) them<846> in<1519> the name<3686> of the Father<3962>, and<2532> of the Son<5207>, and<2532> of the Holy<40> Ghost<4151>: {teach...: or, make disciples, or, Christians of all nations}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:20<3745>我所吩咐<1781>(5662)你們<4771>的,都<3956>教訓<1321>(5723)他們<846>遵守<5083>(5721),{<2532>}{<2400>}我<1473>就{<1510>}{(5719)}常<3956><2250>與你們<4771>同在<3326>,直到<2193>世界<165>的末了<4930>。」Teaching<1321>(5723) them<846> to observe<5083>(5721) all things<3956> whatsoever<3745> I have commanded<1781>(5662) you<5213>: and<2532>, lo<2400>(5628), I<1473> am<1510>(5748) with<3326> you<5216> alway<3956><2250>, even unto<2193> the end<4930> of the world<165>. Amen<281>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。