版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

撒迦利亞書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

7:1 {<01961>}大利烏<09001><01867><04428>第四<0702><09002><08141><08671><09001><02320>,就是基斯流<09002><03691>月初四<09002><0702>日,耶和華<03068>的話<01697><01961><0413>撒迦利亞<02148>
And it came to pass in the fourth<0702> year<08141> of king<04428> Darius<01867>, that the word<01697> of the LORD<03068> came unto Zechariah<02148> in the fourth<0702> day of the ninth<08671> month<02320>, even in Chisleu<03691>;
7:2 那時伯特利人<01008>已經打發<07971>(8799)沙利色<08272>和利堅米勒<07278>,並跟從他們的人<0582>,去懇求<09001><02470>(8763){<0853>}{<06440>}耶和華<03068>的恩,
When they had sent<07971>(8799) unto the house<01004> of God<0410> Sherezer<08272> and Regemmelech<07278>, and their men<0582>, to pray<02470>(8763) before<06440> the LORD<03068>, {pray...: Heb. intreat the face of}
7:3 並問<09001><0559>(8800){<0834>}萬軍<06635>之耶和華<03068>殿<09001><01004>中的{<0413>}祭司<03548><0413>先知<05030><09001><0559>(8800):「我歷年以來{<09003>}{<0834>},在五<02549><09002><02320>間哭泣<01058>(8799)齋戒<05144>(8736),現在<08141>還當這<02088><09003><04100><06213>(8804)嗎?」
And to speak<0559>(8800) unto the priests<03548> which were in the house<01004> of the LORD<03068> of hosts<06635>, and to the prophets<05030>, saying<0559>(8800), Should I weep<01058>(8799) in the fifth<02549> month<02320>, separating<05144>(8736) myself, as I have done<06213>(8804) these so many years<08141>?
7:4 萬軍<06635>之耶和華<03068>的話<01697>就臨<01961>到我<0413><09001><0559>(8800)
Then came the word<01697> of the LORD<03068> of hosts<06635> unto me, saying<0559>(8800),
7:5 「你要宣告<0559>(8798){<0413>}國<0776>內的眾<03605><05971><0413>祭司<03548>,說<09001><0559>(8800):『你們這<02088>七十<07657><08141>,在五<09002><02549>月、七<09002><07637>月禁食<06684>(8804)悲哀<05594>(8800),豈是<03588>絲毫向我<0589>禁食<06684>(8800)<06684>(8804)嗎?
Speak<0559>(8798) unto all the people<05971> of the land<0776>, and to the priests<03548>, saying<0559>(8800), When ye fasted<06684>(8804) and mourned<05594>(8800) in the fifth<02549> and seventh<07637> month , even those seventy<07657> years<08141>, did ye at all<06684>(8800) fast<06684>(8804) unto me, even to me?
7:6 你們{<03588>}吃<0398>(8799){<03588>}喝<08354>(8799),不是<03808>為自己<0859><0398>(8802),為自己<0859><08354>(8802)嗎?
And when ye did eat<0398>(8799), and when ye did drink<08354>(8799), did not ye eat<0398>(8802) for yourselves , and drink<08354>(8802) for yourselves ? {did not ye: or, be not ye they that}
7:7 當耶路撒冷<03389>和四圍<05439>的城邑<05892><09002><01961>居民<03427>(8802),正興盛<07961>,南地<05045>高原<08219>有人居住<03427>(8802)的時候,耶和華<03068><09002><03027>從前<07223>的先知<05030><0834>宣告<07121>(8804)的話<01697>,你們不<03808>當聽{<0853>}嗎?』」
Should ye not hear the words<01697> which the LORD<03068> hath cried<07121>(8804) by<03027> the former<07223> prophets<05030>, when Jerusalem<03389> was inhabited<03427>(8802) and in prosperity<07961>, and the cities<05892> thereof round about her<05439>, when men inhabited<03427>(8802) the south<05045> and the plain<08219>? {Should...: or, Are not these the words} {by: Heb. by the hand of}
7:8 耶和華<03068>的話<01697>又臨<01961><0413>撒迦利亞<02148><09001><0559>(8800)
And the word<01697> of the LORD<03068> came unto Zechariah<02148>, saying<0559>(8800),
7:9 「萬軍<06635>之耶和華<03068>曾對你們的列祖如此<03541>{<0559>}{(8804)}說<09001><0559>(8800):『要按至<0571><04941>判斷<08199>(8798),各人<0376>以慈愛<06213>(8798)<02617>憐憫<07356>{<0853>}弟兄<0251>
Thus speaketh<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>, saying<0559>(8800), Execute<08199>(8798) true<0571> judgment<04941>, and shew<06213>(8798) mercy<02617> and compassions<07356> every man<0376> to his brother<0251>: {Execute...: Heb. Judge judgment of truth}
7:10 不可<0408>欺壓<06231>(8799)寡婦<0490>、孤兒<03490>、寄居的<01616>,和貧窮人<06041>。誰<0376>都不可<0408>心裡<09002><03824><02803>(8799)<07451>弟兄<0251>。』」
And oppress<06231>(8799) not the widow<0490>, nor the fatherless<03490>, the stranger<01616>, nor the poor<06041>; and let none of you imagine<02803>(8799) evil<07451> against<0376> his brother<0251> in your heart<03824>.
7:11 他們卻不肯<03985>(8762)聽從<09001><07181>(8687),扭<05414>(8799)<05637>(8802)肩頭<03802>,塞<03513>(8689)<0241>不聽<04480><08085>(8800)
But they refused<03985>(8762) to hearken<07181>(8687), and pulled away<05414>(8799)<05637>(8802) the shoulder<03802>, and stopped<03513>(8689) their ears<0241>, that they should not hear<08085>(8800). {pulled...: Heb. they gave a backsliding shoulder} {stopped: Heb. made heavy}
7:12 使<07760>(8804)<03820>硬如金鋼石<08068>,不聽<04480><08085>(8800){<0853>}律法<08451><0853>萬軍<06635>之耶和華<03068><07971>(8804)<09002><07307><09002><03027>從前<07223>的先知<05030><0834>說的話<01697>。故此,{<04480>}{<0854>}萬軍<06635>之耶和華<03068>大發<01961><01419><07110>
Yea, they made<07760>(8804) their hearts<03820> as an adamant stone<08068>, lest they should hear<08085>(8800) the law<08451>, and the words<01697> which the LORD<03068> of hosts<06635> hath sent<07971>(8804) in his spirit<07307> by<03027> the former<07223> prophets<05030>: therefore came a great<01419> wrath<07110> from the LORD<03068> of hosts<06635>. {by: Heb. by the hand of}
7:13 萬軍<06635>之耶和華<03068><0559>(8804):「{<01961>}{<09003>}{<0834>}我曾呼喚<07121>(8804)他們,他們不<03808><08085>(8804);{<03651>}將來他們呼求<07121>(8799)我,我也不<03808><08085>(8799)
Therefore it is come to pass, that as he cried<07121>(8804), and they would not hear<08085>(8804); so they cried<07121>(8799), and I would not hear<08085>(8799), saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>:
7:14 我必以旋風<05590>(8762)吹散他們到<05921>素{<0834>}不<03808>認識<03045>(8804)的萬<03605><01471>中。這樣,他們的地<0776>就{<0310>}荒涼<08074>(8738),甚至無人來往<04480><07725>(8802)經過<04480><05674>(8802),因為他們使<07760>(8799)美好<02532>之地<0776>荒涼<09001><08047>了。」
But I scattered them with a whirlwind<05590>(8762) among all the nations<01471> whom they knew<03045>(8804) not. Thus the land<0776> was desolate<08074>(8738) after<0310> them, that no man passed through<05674>(8802) nor returned<07725>(8802): for they laid<07760>(8799) the pleasant<02532> land<0776> desolate<08047>. {pleasant...: Heb. land of desire}


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。