版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

撒迦利亞書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
6:1我又<07725>(8799)<05375>(8799)<05869>觀看<07200>(8799),見<02009>有四<0702>輛車<04818>從兩<08147><02022>中間<04480><0996>出來<03318>(8802);那山<02022>是銅<05178><02022>And I turned<07725>(8799), and lifted up<05375>(8799) mine eyes<05869>, and looked<07200>(8799), and, behold, there came<03318><00> four<0702> chariots<04818> out<03318>(8802) from between two<08147> mountains<02022>; and the mountains<02022> were mountains<02022> of brass<05178>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
6:2第一<07223>輛車<09002><04818>套著紅<0122><05483>,第二<08145>輛車<09002><04818>套著黑<07838><05483>In the first<07223> chariot<04818> were red<0122> horses<05483>; and in the second<08145> chariot<04818> black<07838> horses<05483>;註釋 串珠 字典 原文 典藏
6:3第三<07992>輛車<09002><04818>套著白<03836><05483>,第四<07243>輛車<09002><04818>套著有斑點<01261>的壯<0554><05483>And in the third<07992> chariot<04818> white<03836> horses<05483>; and in the fourth<07243> chariot<04818> grisled<01261> and bay<0554> horses<05483>. {bay: or, strong}註釋 串珠 字典 原文 典藏
6:4我就問<06030>(8799){<0413>}與我<09002>說話<01696>(8802)的天使<04397><0559>(8799):「主<0113>啊,這<0428>是甚麼<04100>意思?」Then I answered<06030>(8799) and said<0559>(8799) unto the angel<04397> that talked<01696>(8802) with me, What are these, my lord<0113>?註釋 串珠 原文 典藏
6:5天使<04397>回答<06030>(8799)<0413><0559>(8799):「這<0428>是天<08064>的四<0702><07307>,是從普<03605>天下<0776>的{<05921>}主<0113>面前<04480><03320>(8692)出來<03318>(8802)的。」And the angel<04397> answered<06030>(8799) and said<0559>(8799) unto me, These are the four<0702> spirits<07307> of the heavens<08064>, which go forth<03318>(8802) from standing<03320>(8692) before the Lord<0113> of all the earth<0776>. {spirits: or, winds}註釋 串珠 原文 典藏
6:6套著<09002><07838><05483>的車<0834><0413>北方<06828><0776><03318>(8802),白<03836><05483>跟隨<03318>(8804)<0413><0310>;有斑點<01261>的馬往<0413>南方<08486><0776><03318>(8804)The black<07838> horses<05483> which are therein go forth<03318>(8802) into the north<06828> country<0776>; and the white<03836> go forth<03318>(8804) after<0310> them; and the grisled<01261> go forth<03318>(8804) toward the south<08486> country<0776>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
6:7壯馬<0554>出來<03318>(8804),要<01245>(8762)在遍地<09002><0776>走來<09001><03212>(8800)走去<09001><01980>(8692)。天使說<0559>(8799):「你們只管<03212>(8798)在遍地<09002><0776>走來走去<01980>(8690)。」牠們就照樣行<01980>(8691)了{<09002>}{<0776>}。And the bay<0554> went forth<03318>(8804), and sought<01245>(8762) to go<03212>(8800) that they might walk to and fro<01980>(8692) through the earth<0776>: and he said<0559>(8799), Get you hence<03212>(8798), walk to and fro<01980>(8690) through the earth<0776>. So they walked to and fro<01980>(8691) through the earth<0776>.註釋 串珠 原文 典藏
6:8他又{<02199>}{(8686)}{<0853>}呼叫<01696>(8762)<0413><09001><0559>(8800):「看哪<07200>(8798),往<0413>北方<06828><0776><03318>(8802)的已在北<06828><09002><0776>安慰<05117>(8689){<0853>}我的心<07307>。」Then cried<02199>(8686) he upon<0853> me, and spake<01696>(8762) unto me, saying<0559>(8800), Behold<07200>(8798), these that go<03318>(8802) toward the north<06828> country<0776> have quieted<05117>(8689) my spirit<07307> in the north<06828> country<0776>.註釋 串珠 原文 典藏
6:9耶和華<03068>的話<01697><01961>到我<0413><09001><0559>(8800)And the word<01697> of the LORD<03068> came unto me, saying<0559>(8800),註釋 串珠 原文 典藏
6:10「你要從<04480><0854>被擄之人<01473>中取<03947>(8800)黑玳<04480><02469>、{<04480>}{<0854>}多比雅<02900>、{<04480>}{<0854>}耶大雅<03048>的金銀。這<0834>三人是從巴比倫<04480><0894><0935>(8804)<0935>(8804)西番雅<06846>的兒子<01121>約西亞<02977>的家<01004>裡。當<01931><09002><03117><0859>要進<0935>(8804)他的家,Take<03947>(8800) of them of the captivity<01473>, even of Heldai<02469>, of Tobijah<02900>, and of Jedaiah<03048>, which are come<0935>(8804) from Babylon<0894>, and come<0935>(8804) thou the same day<03117>, and go<0935>(8804) into the house<01004> of Josiah<02977> the son<01121> of Zephaniah<06846>;註釋 串珠 原文 典藏
6:11<03947>(8804)這金<02091><03701><06213>(8804)冠冕<05850>,戴<07760>(8804)在約撒答<03087>的兒子<01121><01419>祭司<03548>約書亞<03091>的頭<09002><07218>上,Then take<03947>(8804) silver<03701> and gold<02091>, and make<06213>(8804) crowns<05850>, and set<07760>(8804) them upon the head<07218> of Joshua<03091> the son<01121> of Josedech<03087>, the high<01419> priest<03548>;註釋 串珠 字典 原文 典藏
6:12{<0559>}{(8804)}對他<0413><09001><0559>(8800),{<0559>}{(8804)}萬軍<06635>之耶和華<03068>如此<03541><09001><0559>(8804):看哪<02009>,那名稱<08034>為大衛苗裔<06780>的{<0376>},他要在本處<04480><08478>長起來<06779>(8799),並要建造<01129>(8804){<0853>}耶和華<03068>的殿<01964>And speak<0559>(8804) unto him, saying<0559>(8800), Thus speaketh<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>, saying<0559>(8800), Behold the man<0376> whose name<08034> is The BRANCH<06780>; and he shall grow up<06779>(8799) out of his place, and he shall build<01129>(8804) the temple<01964> of the LORD<03068>: {grow...: or, branch up from under him}註釋 串珠 字典 原文 典藏
6:13<01931>要建造<01129>(8799){<0853>}耶和華<03068>的殿<01964>,並<01931>擔負<05375>(8799)尊榮<01935>,坐<03427>(8804)<05921><03678>上掌王權<04910>(8804);又必在<05921><03678>上作<01961>祭司<03548>,使<01961><08147>職之間<0996>籌定<06098>和平<07965>Even he shall build<01129>(8799) the temple<01964> of the LORD<03068>; and he shall bear<05375>(8799) the glory<01935>, and shall sit<03427>(8804) and rule<04910>(8804) upon his throne<03678>; and he shall be a priest<03548> upon his throne<03678>: and the counsel<06098> of peace<07965> shall be between them both<08147>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
6:14這冠冕<05850>要歸<01961>希連<09001><02494>(就是黑玳)、多比雅<09001><02900>、耶大雅<09001><03048>,和西番雅<06846>的兒子賢<09001><02581>(就是約西亞),放在耶和華<03068>的殿<09002><01964>裡為記念<09001><02146>。」And the crowns<05850> shall be to Helem<02494>, and to Tobijah<02900>, and to Jedaiah<03048>, and to Hen<02581> the son<01121> of Zephaniah<06846>, for a memorial<02146> in the temple<01964> of the LORD<03068>.註釋 串珠 字典 原文 典藏
6:15遠方<07350>的人也要來<0935>(8799)建造<01129>(8804)耶和華<03068>的殿<09002><01964>,你們就知道<03045>(8804){<03588>}萬軍<06635>之耶和華<03068>差遣我<07971>(8804)到你們<0413>這裡來。你們若<0518>留意<08085>(8800)聽從<08085>(8799)耶和華<03068>─你們上帝<0430>的話<09002><06963>,這事必然成就<01961>And they that are far off<07350> shall come<0935>(8799) and build<01129>(8804) in the temple<01964> of the LORD<03068>, and ye shall know<03045>(8804) that the LORD<03068> of hosts<06635> hath sent<07971>(8804) me unto you. And this shall come to pass, if ye will diligently<08085>(8800) obey<08085>(8799) the voice<06963> of the LORD<03068> your God<0430>.註釋 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。