版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

西番雅書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
1:1當猶大<03063><04428>亞們<0526>的兒子<01121>約西亞<02977>在位的時候<09002><03117>,耶和華<03068>的話<01697>{<0834>}臨<01961><0413>希西家<02396>的玄孫<01121>,亞瑪利雅<0568>的曾孫<01121>,基大利<01436>的孫子<01121>,古示<03570>的兒子<01121>西番雅<06846>The word<01697> of the LORD<03068> which came unto Zephaniah<06846> the son<01121> of Cushi<03570>, the son<01121> of Gedaliah<01436>, the son<01121> of Amariah<0568>, the son<01121> of Hizkiah<02396>, in the days<03117> of Josiah<02977> the son<01121> of Amon<0526>, king<04428> of Judah<03063>.註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
1:2耶和華<03068><05002>(8803):我必從<04480><05921><0127><06440>除滅{<0622>}{(8800)}<05486>(8686)萬類<03605>I will utterly<0622>(8800) consume<05486>(8686) all things from off the land<06440><0127>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>. {I will...; Heb. By taking away I will make an end} {the land: Heb. the face of the land}C註釋 註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
1:3我必除滅<05486>(8686)<0120>和牲畜<0929>,與{<05486>}{(8686)}空中<08064>的鳥<05775>、海裡<03220>的魚<01709>,以及絆腳石<04384>和{<0853>}惡人<07563>;我必將<0853><0120><04480><05921><0127><06440>剪除<03772>(8689)。這是耶和華<03068>說的<05002>(8803)I will consume<05486>(8686) man<0120> and beast<0929>; I will consume<05486>(8686) the fowls<05775> of the heaven<08064>, and the fishes<01709> of the sea<03220>, and the stumblingblocks<04384> with the wicked<07563>; and I will cut off<03772>(8689) man<0120> from off<06440> the land<0127>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>. {stumblingblocks: or, idols}註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
1:4我必伸<05186>(8804)<03027>攻擊<05921>猶大<03063>和耶路撒冷<03389>的一切<03605>居民<03427>(8802),也必從<04480><02088>地方<04725>剪除<03772>(8689)<0853>剩下的<07605>巴力<01168>,並{<0853>}基瑪林<03649>的名<08034><05973>祭司<03548>I will also stretch out<05186>(8804) mine hand<03027> upon Judah<03063>, and upon all the inhabitants<03427>(8802) of Jerusalem<03389>; and I will cut off<03772>(8689) the remnant<07605> of Baal<01168> from this place<04725>, and the name<08034> of the Chemarims<03649> with the priests<03548>;註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
1:5<0853>那些在<05921>房頂上<01406>敬拜<07812>(8693)天上<08064>萬象<09001><06635>的,並<0853>那些敬拜<07812>(8693)耶和華<09001><03068>指著他起誓<07650>(8737),又指著瑪勒堪<09002><04445>起誓的<07650>(8737)And them that worship<07812>(8693) the host<06635> of heaven<08064> upon the housetops<01406>; and them that worship<07812>(8693) and that swear<07650>(8737) by the LORD<03068>, and that swear<07650>(8737) by Malcham<04428>; {by the...: or, to the LORD}註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
1:6<0853>那些轉去<05472>(8737)不跟從<04480><0310>耶和華<03068>的,和<0834><03808>尋求<01245>(8765){<0853>}耶和華<03068>也不<03808>訪問他的<01875>(8804)And them that are turned back<05472>(8737) from<0310> the LORD<03068>; and those that have not sought<01245>(8765) the LORD<03068>, nor enquired<01875>(8804) for him.註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
1:7你要在主<0136>耶和華<03069>面前<04480><06440>靜默無聲<02013>(8761),因為<03588>耶和華<03068>的日子<03117>快到<07138>。{<03588>}耶和華<03068>已經預備<03559>(8689)祭物<02077>,將他的客<07121>(8803)分別為聖<06942>(8689)Hold thy peace<02013>(8761) at the presence<06440> of the Lord<0136> GOD<03069>: for the day<03117> of the LORD<03068> is at hand<07138>: for the LORD<03068> hath prepared<03559>(8689) a sacrifice<02077>, he hath bid<06942>(8689) his guests<07121>(8803). {bid: Heb. sanctified, or, prepared}註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
1:8到了<01961>我─耶和華<03068>獻祭<02077>的日子<09002><03117>,必懲罰<06485>(8804){<05921>}首領<08269><05921><04428><01121>,並<05921>一切<03605>穿<03847>(8802)外邦<05237>衣服<04403>的。And it shall come to pass in the day<03117> of the LORD'S<03068> sacrifice<02077>, that I will punish<06485>(8804) the princes<08269>, and the king's<04428> children<01121>, and all such as are clothed<03847>(8802) with strange<05237> apparel<04403>. {punish: Heb. visit upon}註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
1:9到那<01931><09002><03117>,我必懲罰<06485>(8804){<05921>}一切<03605><01801>(8802)<05921>門檻<04670>、將強暴<02555>和詭詐<04820>得來之物充滿<04390>(8764)主人<0113>房屋<01004>的。In the same day<03117> also will I punish<06485>(8804) all those that leap<01801>(8802) on the threshold<04670>, which fill<04390>(8764) their masters<0113>' houses<01004> with violence<02555> and deceit<04820>.註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
1:10耶和華<03068><05002>(8803):{<01961>}當那<01931><09002><03117>,從魚<01709><04480><08179>必發出悲哀<06818>的聲音<06963>,從<04480><04932>城發出哀號<03215>的聲音,從山間<04480><01389>發出大<01419>破裂<07667>的響聲。And it shall come to pass in that day<03117>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>, that there shall be the noise<06963> of a cry<06818> from the fish<01709> gate<08179>, and an howling<03215> from the second<04932>, and a great<01419> crashing<07667> from the hills<01389>.註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
1:11瑪革提施<04389>的居民哪<03427>(8802),你們要哀號<03213>(8685),因為<03588>迦南的商<03667><05971><03605>滅亡了<01820>(8738)!凡<03605>搬運<05187>銀子<03701>的都被剪除<03772>(8738)Howl<03213>(8685), ye inhabitants<03427>(8802) of Maktesh<04389>, for all the merchant<03667> people<05971> are cut down<01820>(8738); all they that bear<05187> silver<03701> are cut off<03772>(8738).註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
1:12{<01961>}那<01931><09002><06256>,我必用燈<09002><05216>巡查<02664>(8762){<0853>}耶路撒冷<03389>;我必懲罰<06485>(8804){<05921>}那些如酒在渣滓上<05921><08105>澄清<07087>(8802)的{<0582>};他們心裡<09002><03824><0559>(8802):耶和華<03068>必不<03808>降福<03190>(8686),也不<03808>降禍<07489>(8686)And it shall come to pass at that time<06256>, that I will search<02664>(8762) Jerusalem<03389> with candles<05216>, and punish<06485>(8804) the men<0582> that are settled<07087>(8802) on their lees<08105>: that say<0559>(8802) in their heart<03824>, The LORD<03068> will not do good<03190>(8686), neither will he do evil<07489>(8686). {settled: Heb. curded, or, thickened}註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
1:13他們的財寶<02428>必成為<01961>掠物<09001><04933>;他們的房屋<01004>必變為荒場<09001><08077>。他們必建造<01129>(8804)房屋<01004>,卻不得<03808><03427>(8799)在其內;栽種<05193>(8804)葡萄園<03754>,卻不得<03808><08354>(8799){<0853>}所出的酒<03196>Therefore their goods<02428> shall become a booty<04933>, and their houses<01004> a desolation<08077>: they shall also build<01129>(8804) houses<01004>, but not inhabit<03427>(8799) them ; and they shall plant<05193>(8804) vineyards<03754>, but not drink<08354>(8799) the wine<03196> thereof.註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
1:14耶和華<03068>的大<01419><03117>臨近<07138>,臨近<07138>而且甚<03966><04118>,乃是耶和華<03068>日子<03117>的風聲<06963>;勇士<01368>必痛痛地<04751>哭號<06873>(8802){<08033>}。The great<01419> day<03117> of the LORD<03068> is near<07138>, it is near<07138>, and hasteth<04118> greatly<03966>, even the voice<06963> of the day<03117> of the LORD<03068>: the mighty man<01368> shall cry<06873>(8802) there bitterly<04751>.註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
1:15<01931><03117>是忿怒<05678>的日子<03117>,是急難<06869>困苦<04691>的日子<03117>,是荒廢<07722>淒涼<04875>的日子<03117>,是黑暗<02822>幽冥<0653>、密雲<06051>烏黑<06205>的日子<03117>That day<03117> is a day<03117> of wrath<05678>, a day<03117> of trouble<06869> and distress<04691>, a day<03117> of wasteness<07722> and desolation<04875>, a day<03117> of darkness<02822> and gloominess<0653>, a day<03117> of clouds<06051> and thick darkness<06205>,註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
1:16是吹角<07782>吶喊<08643>的日子<03117>,要攻擊<05921>堅固<01219>(8803)<05892><05921>高大<01364>的城樓<06438>A day<03117> of the trumpet<07782> and alarm<08643> against the fenced<01219>(8803) cities<05892>, and against the high<01364> towers<06438>.註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
1:17我必使災禍臨到<06887>(8689)<09001><0120>身上,使他們行走<01980>(8804)如同瞎眼的<09003><05787>,因為<03588>得罪了<02398>(8804)<09001><03068>。他們的血<01818>必倒出<08210>(8795)如灰塵<09003><06083>;他們的肉<03894>必拋棄如糞土<09003><01561>And I will bring distress<06887>(8689) upon men<0120>, that they shall walk<01980>(8804) like blind men<05787>, because they have sinned<02398>(8804) against the LORD<03068>: and their blood<01818> shall be poured out<08210>(8795) as dust<06083>, and their flesh<03894> as the dung<01561>.註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
1:18當耶和華<03068>發怒<05678>的日子<09002><03117>,{<01571>}他們的金<02091><03701><03808><03201>(8799)救他們<09001><05337>(8687);他的忿怒<07068>如火<09002><0784>必燒滅<0398>(8735)<03605><0776>,{<03588>}毀滅<06213>(8799)<03617>{<0853>}這地<0776>的一切<03605>居民<03427>(8802),而且<0389>大大毀滅<0926>(8737)Neither their silver<03701> nor their gold<02091> shall be able<03201>(8799) to deliver<05337>(8687) them in the day<03117> of the LORD'S<03068> wrath<05678>; but the whole land<0776> shall be devoured<0398>(8735) by the fire<0784> of his jealousy<07068>: for he shall make<06213>(8799) even a speedy<0926>(8737) riddance<03617> of all them that dwell<03427>(8802) in the land<0776>.註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。