版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

哈巴谷書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
2:1我要站<05975>(8799)<05921>守望所<04931>,立<03320>(8691)<05921>望樓上<04692>觀看<06822>(8762),看<09001><07200>(8800)耶和華對我<09002><01696>(8762)甚麼<04100>話,我可用甚麼<04100>話向他訴冤(向他訴冤:或譯回答<07725>(8686){<05921>}所疑問<08433>的)。I will stand<05975>(8799) upon my watch<04931>, and set<03320>(8691) me upon the tower<04692>, and will watch<06822>(8762) to see<07200>(8800) what he will say<01696>(8762) unto me, and what I shall answer<07725>(8686) when I am reproved<08433>. {tower: Heb. fenced place} {unto me: or, in me} {when...: or, when I am argued with: Heb. upon my reproof, or, arguing}註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
2:2<03068>對我{<06030>}{(8799)}說<0559>(8799):將這默示<02377>明明地<0874>(8761)<03789>(8798)<05921>版上<03871>,使<09001><04616>讀的人<07121>(8802)容易讀{<09002>}(或譯:隨跑<07323>(8799)隨讀)。And the LORD<03068> answered<06030>(8799) me, and said<0559>(8799), Write<03789>(8798) the vision<02377>, and make it plain<0874>(8761) upon tables<03871>, that he may run<07323>(8799) that readeth<07121>(8802) it.註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
2:3因為<03588>這默示<02377>有{<05750>}一定的日期<09001><04150>,快要<09001><07093>應驗<06315>(8686),並不<03808>虛謊<03576>(8762)。雖然<0518>遲延<04102>(8698),還要等候<02442>(8761){<09001>};因為<03588>必然<0935>(8800)臨到<0935>(8799),不再<03808>遲延<0309>(8762)For the vision<02377> is yet for an appointed time<04150>, but at the end<07093> it shall speak<06315>(8686), and not lie<03576>(8762): though it tarry<04102>(8698), wait<02442>(8761) for it; because it will surely<0935>(8800) come<0935>(8799), it will not tarry<0309>(8762).註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
2:4{<02009>}迦勒底人自高自大<06075>(8795),心<05315><03808>正直<03474>(8804){<09002>};惟義人<06662>因信<09002><0530>得生<02421>(8799)Behold, his soul<05315> which is lifted up<06075>(8795) is not upright<03474>(8804) in him: but the just<06662> shall live<02421>(8799) by his faith<0530>.註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
2:5{<0637>}迦勒底人<01397><03588><03196>詭詐<0898>(8802),狂傲<03093>,不<03808>住在家中<05115>(8799),{<0834>}擴充<07337>(8689)心欲<05315>,好像陰間<09003><07585>。他<01931>如死<09003><04194>不能<03808>知足<07646>(8799),聚集<0622>(8799)<03605><01471>{<0413>},堆積<06908>(8799)<03605><05971>都歸自己<0413>Yea also, because he transgresseth<0898>(8802) by wine<03196>, he is a proud<03093> man<01397>, neither keepeth at home<05115>(8799), who enlargeth<07337>(8689) his desire<05315> as hell<07585>, and is as death<04194>, and cannot be satisfied<07646>(8799), but gathereth<0622>(8799) unto him all nations<01471>, and heapeth<06908>(8799) unto him all people<05971>: {Yea...: or, How much more}註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
2:6這些<0428>國的民豈不<03808><03605>要{<05921>}提起<05375>(8799)詩歌<04912>並俗語<02420>譏刺<04426>他{<09001>}說<0559>(8799):禍哉<01945>!迦勒底人,你增添<07235>(8688)<03808>屬自己<09001>的財物,多多取<03513>(8688)人的當頭<05671>{<05921>},要到<05704>幾時<04970>為止呢?Shall not all these take up<05375>(8799) a parable<04912> against him, and a taunting<04426> proverb<02420> against him, and say<0559>(8799), Woe<01945> to him that increaseth<07235>(8688) that which is not his! how long? and to him that ladeth<03513>(8688) himself with thick clay<05671>! {Woe...: or, Ho, he}註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
2:7咬傷你的<05391>(8802)豈不<03808>忽然<06621>起來<06965>(8799),擾害你的<02111>(8772)豈不興起<03364>(8799),你就作<01961>他們的<09001>擄物<09001><04933>嗎?Shall they not rise up<06965>(8799) suddenly<06621> that shall bite<05391>(8802) thee, and awake<03364>(8799) that shall vex<02111>(8772) thee, and thou shalt be for booties<04933> unto them?註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
2:8<03588><0859>搶奪<07997>(8804)許多<07227>的國<01471>,殺人<0120>流血<04480><01818>,向國內<0776>的城<07151>並城中<09002>一切<03605>居民<03427>(8802)施行強暴<02555>,所以各國剩下<03499>的民<05971><03605>必搶奪你<07997>(8799)Because thou hast spoiled<07997>(8804) many<07227> nations<01471>, all the remnant<03499> of the people<05971> shall spoil<07997>(8799) thee; because of men's<0120> blood<01818>, and for the violence<02555> of the land<0776>, of the city<07151>, and of all that dwell<03427>(8802) therein. {blood: Heb. bloods}註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
2:9{<09002>}為本家<09001><01004>積蓄<01214>(8802)不義<07451>之財<01215>、在高處<09002><04791><09001><07760>(8800)<07064>、指望<09001><05337>(8736)<04480><03709><07451>的有禍<01945>了!Woe<01945> to him that coveteth<01214>(8802) an evil<07451> covetousness<01215> to his house<01004>, that he may set<07760>(8800) his nest<07064> on high<04791>, that he may be delivered<05337>(8736) from the power<03709> of evil<07451>! {coveteth...: or, gaineth and evil gain} {power...: Heb. palm of the hand}註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
2:10你圖謀<03289>(8804)剪除<07096>(8800)<07227>國的民<05971>,犯了罪<02398>(8802),使你的家<09001><01004>蒙羞<01322>,自害己命<05315>Thou hast consulted<03289>(8804) shame<01322> to thy house<01004> by cutting off<07096>(8800) many<07227> people<05971>, and hast sinned<02398>(8802) against thy soul<05315>.註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
2:11{<03588>}牆裡<04480><07023>的石頭<068>必呼叫<02199>(8799);房內<04480><06086>的棟樑<03714>必應聲<06030>(8799)For the stone<068> shall cry out<02199>(8799) of the wall<07023>, and the beam out<03714> of the timber<06086> shall answer<06030>(8799) it. {beam: or, piece, or, fastening} {answer it: or, witness against it}註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
2:12以人血<09002><01818><01129>(8802)<05892>、以罪孽<09002><05766><03559>(8790)<07151>的有禍<01945>了!Woe<01945> to him that buildeth<01129>(8802) a town<05892> with blood<01818>, and stablisheth<03559>(8790) a city<07151> by iniquity<05766>! {blood: Heb. bloods}註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
2:13{<02009>}眾民<05971>所勞碌<03021>(8799)得來的被火{<09002>}{<01767>}<0784>焚燒,列國<03816>由勞乏<03286>(8799)而得的歸於<09002><01767>虛空<07385>,不都是<03808>出於<04480><0854>萬軍<06635>之耶和華<03068>嗎?Behold, is it not of the LORD<03068> of hosts<06635> that the people<05971> shall labour<03021>(8799) in the very<01767> fire<0784>, and the people<03816> shall weary<03286>(8799) themselves for very<01767> vanity<07385>? {for...: or, in vain?}註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
2:14{<03588>}認識耶和華<03068>{<0853>}榮耀<03519>的知識<09001><03045>(8800)要充滿<04390>(8735)遍地<0776>,好像水<09003><04325>充滿<03680>(8762){<05921>}洋海<03220>一般。For the earth<0776> shall be filled<04390>(8735) with the knowledge<03045>(8800) of the glory<03519> of the LORD<03068>, as the waters<04325> cover<03680>(8762) the sea<03220>. {with...: or, by knowing the glory}註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
2:15給人<07453>酒喝<08248>(8688)、又加上<05596>(8764)毒物<02534>、使他喝醉{<0637>}<07937>(8763)、好<09001><04616>看見<05027>(8687){<05921>}他下體<04589>的有禍<01945>了!Woe<01945> unto him that giveth his neighbour<07453> drink<08248>(8688), that puttest<05596>(8764) thy bottle<02573> to him , and makest him drunken<07937>(8763) also, that thou mayest look<05027>(8687) on their nakedness<04589>!註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
2:16你滿受<07646>(8804)羞辱<07036>,不得榮耀<04480><03519>;你<0859><01571>喝吧<08354>(8798),顯出是未受割禮的<06188>(8734)!耶和華<03068>右手<03225>的杯<03563>必傳<05437>(8735)到你那裡<05921>;{<05921>}你的榮耀<03519>就變為大大地羞辱<07022>Thou art filled<07646>(8804) with shame<07036> for glory<03519>: drink<08354>(8798) thou also, and let thy foreskin be uncovered<06188>(8734): the cup<03563> of the LORD'S<03068> right hand<03225> shall be turned<05437>(8735) unto thee, and shameful spewing<07022> shall be on thy glory<03519>. {with...: or, more with shame than with glory}註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
2:17{<03588>}你向黎巴嫩<03844>行強暴<02555>與殘害<07701>驚嚇<02865>(8686)野獸<0929>的事必遮蓋你<03680>(8762);因你殺人<0120>流血<04480><01818>,向國內<0776>的城<07151>並城中<09002>一切<03605>居民<03427>(8802)施行強暴<02555>For the violence<02555> of Lebanon<03844> shall cover<03680>(8762) thee, and the spoil<07701> of beasts<0929>, which made them afraid<02865>(8686), because of men's<0120> blood<01818>, and for the violence<02555> of the land<0776>, of the city<07151>, and of all that dwell<03427>(8802) therein.註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
2:18雕刻的偶像<06459>,{<03588>}人<03335>(8802)將它刻<06458>(8804)出來,有甚麼<04100>益處<03276>(8689)呢?鑄造的偶像<04541>就是虛謊<08267>的師傅<03384>(8688)。{<03588>}製造者<03335>(8802){<03336>}倚靠<0982>(8804){<05921>}這{<09001>}{<06213>}{(8800)}啞巴<0483>偶像<0457>有甚麼益處呢?What profiteth<03276>(8689) the graven image<06459> that the maker<03335>(8802) thereof hath graven<06458>(8804) it; the molten image<04541>, and a teacher<03384>(8688) of lies<08267>, that the maker<03335>(8802) of his work<03336> trusteth<0982>(8804) therein, to make<06213>(8800) dumb<0483> idols<0457>? {maker of...: Heb. fashioner of his fashion}註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
2:19對木偶<09001><06086>說:醒起<06974>(8685)!對啞巴<01748>石像<09001><068><0559>(8802):起來<05782>(8798)!那人有禍<01945>了!這個<01931>還能教訓<03384>(8686)人嗎?看哪<02009>,是<01931>包裹<08610>(8803)<02091><03701>的,其中<09002><07130><03605><0369>氣息<07307>Woe<01945> unto him that saith<0559>(8802) to the wood<06086>, Awake<06974>(8685); to the dumb<01748> stone<068>, Arise<05782>(8798), it shall teach<03384>(8686)! Behold, it is laid<08610>(8803) over with gold<02091> and silver<03701>, and there is no breath<07307> at all in the midst<07130> of it.註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
2:20惟耶和華<03068>在他的聖<06944>殿<09002><01964>中;全<03605><0776>的人都當在他面前<04480><06440>肅敬靜默<02013>(8761)But the LORD<03068> is in his holy<06944> temple<01964>: let all the earth<0776> keep silence<02013>(8761) before<06440> him. {let...: Heb. be silent all the earth before him}註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。