版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

出埃及記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
26:1「你要用十幅<06235>幔子<03407><06213>(8799){<0853>}帳幕<04908>。這些幔子<0853>要用撚的<07806>(8716)細麻<08336>和藍色<08504>、紫色<0713>、朱紅色<08144><08438>線製造,並用巧匠的<02803>(8802)手工<04639>繡上<06213>(8799)基路伯<03742>Moreover thou shalt make<06213>(8799) the tabernacle<04908> with ten<06235> curtains<03407> of fine twined<07806>(8716) linen<08336>, and blue<08504>, and purple<0713>, and scarlet<08144><08438>: with cherubims<03742> of cunning<02803>(8802) work<04639> shalt thou make<06213>(8799) them. {of cunning...: Heb. the work of a cunning workman, or, embroiderer}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:2每幅<0259>幔子<03407>要長<0753>二十<06242><08083><09002><0520>,{<0259>}{<03407>}寬<07341><0702><09002><0520>,幔子<03407>都要<09001><03605>一樣<0259>的尺寸<04060>The length<0753> of one<0259> curtain<03407> shall be eight<08083> and twenty<06242> cubits<0520>, and the breadth<07341> of one<0259> curtain<03407> four<0702> cubits<0520>: and every one of the curtains<03407> shall have one<0259> measure<04060>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:3這五幅<02568>幔子<03407><01961>(8799)<0802><0834><0413>{<0269>}連<02266>(8802);那五幅<02568>幔子<03407>也要幅<0802><0834><0413>{<0269>}連<02266>(8802)The five<02568> curtains<03407> shall be coupled together<02266>(8802) one<0802> to another<0269>; and other five<02568> curtains<03407> shall be coupled<02266>(8802) one<0802> to another<0269>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:4在這<0259>相連<09002><02279>的幔子<03407>末幅<04480><07098><08193><05921>要做<06213>(8804)藍色<08504>的鈕扣<03924>;在那<08145>相連<09002><04225>的幔子<03407>末幅<07020><09002><08193>上也要照樣<03651><06213>(8799)And thou shalt make<06213>(8804) loops<03924> of blue<08504> upon the edge<08193> of the one<0259> curtain<03407> from the selvedge<07098> in the coupling<02279>; and likewise shalt thou make<06213>(8799) in the uttermost<07020> edge<08193> of another curtain<03407>, in the coupling<04225> of the second<08145>. {selvedge: an edge of cloth so woven that it cannot unravel}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:5要在這<0259>相連的幔子<09002><03407>上做<06213>(8799)五十個<02572>鈕扣<03924>;在那<08145>相連<09002><04225>的幔子<03407>{<09002>}{<07097>}上也做<06213>(8799)五十個<02572>鈕扣<03924>,{<03924>}都要兩<0802><0834><0413>{<0269>}對<06901>(8688)Fifty<02572> loops<03924> shalt thou make<06213>(8799) in the one<0259> curtain<03407>, and fifty<02572> loops<03924> shalt thou make<06213>(8799) in the edge<07097> of the curtain<03407> that is in the coupling<04225> of the second<08145>; that the loops<03924> may take hold<06901>(8688) one<0802> of another<0269>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:6又要做<06213>(8804)五十個<02572><02091><07165>,用鉤<09002><07165>使<0853>幔子<03407>{<0802>}相<0413>{<0269>}連<02266>(8765),這才成了<01961>(8804)一個<0259>帳幕<04908>And thou shalt make<06213>(8804) fifty<02572> taches<07165> of gold<02091>, and couple<02266>(8765) the curtains<03407> together with<0802><0269> the taches<07165>: and it shall be one<0259> tabernacle<04908>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:7「你要用山羊毛<05795><06213>(8804){<03407>}十一<06249><06240>幅幔子<03407>,作<06213>(8799){<0853>}為帳幕<04908>以上的<05921>罩棚<09001><0168>And thou shalt make<06213>(8804) curtains<03407> of goats<05795>' hair to be a covering<0168> upon the tabernacle<04908>: eleven<06249><06240> curtains<03407> shalt thou make<06213>(8799).註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:8每幅<0259>幔子<03407>要長<0753>三十<07970><09002><0520>,{<0259>}{<03407>}寬<07341><0702><09002><0520>;十一<09001><06249><06240>幅幔子<03407>都要一樣<0259>的尺寸<04060>The length<0753> of one<0259> curtain<03407> shall be thirty<07970> cubits<0520>, and the breadth<07341> of one<0259> curtain<03407> four<0702> cubits<0520>: and the eleven<06249><06240> curtains<03407> shall be all of one<0259> measure<04060>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:9要把<0853>五幅<02568>幔子<03407>連成<02266>(8765)一幅<09001><0905>,又把<0853>六幅<08337>幔子<03407>連成一幅<09001><0905>,這<0853>第六幅<08345>幔子<03407>要在<0413>罩棚<0168>的前<04136><06440>摺上去<03717>(8804)And thou shalt couple<02266>(8765) five<02568> curtains<03407> by themselves, and six<08337> curtains<03407> by themselves, and shalt double<03717>(8804) the sixth<08345> curtain<03407> in the forefront<04136><06440> of the tabernacle<0168>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:10在這<0259>相連<02279>的幔子<03407>末幅<07020><08193><05921>要做<06213>(8804)五十個<02572>鈕扣<03924>;在那<08145>相連<09002><02279>的幔子<03407>末幅邊<08193><05921>也做五十個<02572>鈕扣<03924>And thou shalt make<06213>(8804) fifty<02572> loops<03924> on the edge<08193> of the one<0259> curtain<03407> that is outmost<07020> in the coupling<02279>, and fifty<02572> loops<03924> in the edge<08193> of the curtain<03407> which coupleth<02279> the second<08145>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:11又要做<06213>(8804)五十個<02572><05178><07165>,{<0935>}{(8689)}{<0853>}鉤<07165>在鈕扣中<09002><03924>,使<0853>罩棚<0168><02266>(8765)<01961>(8804)一個<0259>And thou shalt make<06213>(8804) fifty<02572> taches<07165> of brass<05178>, and put<0935>(8689) the taches<07165> into the loops<03924>, and couple<02266>(8765) the tent<0168> together, that it may be one<0259>. {tent: or, covering}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:12罩棚<0168>的幔子<09002><03407>所餘<05629><05736>(8802)那垂下來的<05736>(8802)半幅<02677>幔子<03407>,要垂<05628>(8799)<05921>帳幕<04908>的後頭<0268>And the remnant<05629> that remaineth<05736>(8802) of the curtains<03407> of the tent<0168>, the half<02677> curtain<03407> that remaineth<05736>(8802), shall hang<05628>(8799) over the backside<0268> of the tabernacle<04908>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:13罩棚<0168>的幔子<03407>所餘<09002><05736>(8802)長的<09002><0753>,這邊<04480><02088>一肘<0520>,那邊<04480><02088>一肘<0520>,要<01961>(8799)<05628>(8803)<05921>帳幕<04908>的兩旁<06654>{<04480>}{<02088>}{<04480>}{<02088>},遮蓋<09001><03680>(8763)帳幕。And a cubit<0520> on the one side<02088>, and a cubit<0520> on the other side of that which remaineth<05736>(8802) in the length<0753> of the curtains<03407> of the tent<0168>, it shall hang<05628>(8803) over the sides<06654> of the tabernacle<04908> on this side and on that side, to cover<03680>(8763) it. {of that...: Heb. in the remainder, or, surplus}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:14又要用染紅的<0119>(8794)公羊<0352><05785><06213>(8804)罩棚的<09001><0168><04372>;再用海狗<08476><05785>做一層罩棚上<04480><09001><04605>的頂蓋<04372>And thou shalt make<06213>(8804) a covering<04372> for the tent<0168> of rams<0352>' skins<05785> dyed red<0119>(8794), and a covering<04372> above<04605> of badgers<08476>' skins<05785>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:15「你要用皂莢<07848><06086><06213>(8804){<0853>}帳幕的<09001><04908><05975>(8802)<07175>And thou shalt make<06213>(8804) boards<07175> for the tabernacle<04908> of shittim<07848> wood<06086> standing up<05975>(8802).註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:16<0259><07175>要長<0753><06235><0520>,{<07175>}寬<07341>一肘<0520><02677>{<0520>};Ten<06235> cubits<0520> shall be the length<0753> of a board<07175>, and a cubit<0520> and a half<02677> shall be the breadth<07341> of one<0259> board<07175>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:17<0259><09001><07175>必有兩<08147><03027>{<0802>}相<0413>{<0269>}對<07947>(8794)。帳幕<04908>一切的<09001><03605><07175>都要這樣<03651><06213>(8799)Two<08147> tenons<03027> shall there be in one<0259> board<07175>, set in order<07947>(8794) one<0802> against another<0269>: thus shalt thou make<06213>(8799) for all the boards<07175> of the tabernacle<04908>. {tenons: Heb. hands}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:18帳幕的<09001><04908><05045><09001><06285>{<08486>}要做<06213>(8804){<0853>}板<07175>二十<06242><07175>And thou shalt make<06213>(8804) the boards<07175> for the tabernacle<04908>, twenty<06242> boards<07175> on the south<05045> side<06285> southward<08486>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:19在這二十塊<06242><07175>底下<08478>要做<06213>(8799)四十個<0705>帶卯<0134>的銀<03701>座,兩<09001><08147><0134>接這<0259>塊板<07175><08478>的兩<08147><03027>,兩<08147><0134>接那<0259>塊板<07175><08478>的兩<09001><08147><03027>And thou shalt make<06213>(8799) forty<0705> sockets<0134> of silver<03701> under the twenty<06242> boards<07175>; two<08147> sockets<0134> under one<0259> board<07175> for his two<08147> tenons<03027>, and two<08147> sockets<0134> under another<0259> board<07175> for his two<08147> tenons<03027>. {tenons: Heb. hands}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:20帳幕<04908>第二<08145><09001><06763>,就是北<06828><09001><06285>,也要做板<07175>二十塊<06242>And for the second<08145> side<06763> of the tabernacle<04908> on the north<06828> side<06285> there shall be twenty<06242> boards<07175>:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:21和帶卯<0134>的銀<03701>座四十個<0705>;這<0259><07175>底下<08478>有兩<08147><0134>,那<0259><07175>底下<08478>也有兩<08147><0134>And their forty<0705> sockets<0134> of silver<03701>; two<08147> sockets<0134> under one<0259> board<07175>, and two<08147> sockets<0134> under another<0259> board<07175>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:22帳幕<04908>的後面<09001><03411>,就是西面<03220>,要做<06213>(8799)<07175>六塊<08337>And for the sides<03411> of the tabernacle<04908> westward<03220> thou shalt make<06213>(8799) six<08337> boards<07175>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:23帳幕<04908>後面<09002><03411>的拐角<09001><04742>要做<06213>(8799)<07175>兩塊<08147>And two<08147> boards<07175> shalt thou make<06213>(8799) for the corners<04742> of the tabernacle<04908> in the two sides<03411>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:24板的下半截<04480><09001><04295><01961>(8799)雙的<08382>{<03162>},{<05921>}上半截<07218><01961>(8799)整的<08535>(8802),直頂到<0413>第一<0259>個環子<02885>;兩塊<09001><08147>都要<01961>(8799)這樣<03651><01961>(8799)兩個<09001><08147>拐角<04740>And they shall be coupled<08382> together beneath<04295>, and they shall be coupled<08382>(8802) together<03162> above the head<07218> of it unto one<0259> ring<02885>: thus shall it be for them both<08147>; they shall be for the two<08147> corners<04740>. {coupled: Heb. twinned}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:25必有<01961>(8804)八塊<08083><07175>和十六個<08337><06240>帶卯<0134>的銀<03701><0134>;這<0259><07175>底下<08478>有兩<08147><0134>,那<0259><07175>底下<08478>也有兩<08147><0134>And they shall be eight<08083> boards<07175>, and their sockets<0134> of silver<03701>, sixteen<08337><06240> sockets<0134>; two<08147> sockets<0134> under one<0259> board<07175>, and two<08147> sockets<0134> under another<0259> board<07175>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:26「你要用皂莢<07848><06086><06213>(8804)<01280>:為帳幕<04908><0259><06763>的板<09001><07175>做五<02568>閂,And thou shalt make<06213>(8804) bars<01280> of shittim<07848> wood<06086>; five<02568> for the boards<07175> of the one<0259> side<06763> of the tabernacle<04908>,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:27為帳幕<04908><08145><06763>的板<09001><07175>做五<02568><01280>,又為帳幕<04908><09001><03411><03220><06763>的板<09001><07175>做五<02568><01280>And five<02568> bars<01280> for the boards<07175> of the other<08145> side<06763> of the tabernacle<04908>, and five<02568> bars<01280> for the boards<07175> of the side<06763> of the tabernacle<04908>, for the two sides<03411> westward<03220>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:28<07175><09002><08432>間的中<08484><01280>要從<04480>這一頭<07097><01272>(8688)<0413>那一頭<07097>And the middle<08484> bar<01280> in the midst<08432> of the boards<07175> shall reach<01272>(8688) from end<07097> to end<07097>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:29{<0853>}板<07175>要用金子<02091>包裹<06823>(8762),又要做<06213>(8799){<0853>}板上的金<02091><02885><01004><09001><01280>;{<0853>}閂<01280>也要用金子<02091>包裹<06823>(8765)And thou shalt overlay<06823>(8762) the boards<07175> with gold<02091>, and make<06213>(8799) their rings<02885> of gold<02091> for places<01004> for the bars<01280>: and thou shalt overlay<06823>(8765) the bars<01280> with gold<02091>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:30要照著<0834>在山上<09002><02022>指示<07200>(8717)你的樣式<09003><04941>立起<06965>(8689){<0853>}帳幕<04908>And thou shalt rear up<06965>(8689) the tabernacle<04908> according to the fashion<04941> thereof which was shewed<07200>(8717) thee in the mount<02022>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:31「你要用藍色<08504>、紫色<0713>、朱紅色<08144><08438>線,和撚的<07806>(8716)細麻<08336><06213>(8804)幔子<06532>,以巧匠的<02803>(8802)手工<04639><06213>(8799)上{<0853>}基路伯<03742>And thou shalt make<06213>(8804) a vail<06532> of blue<08504>, and purple<0713>, and scarlet<08144><08438>, and fine twined<07806>(8716) linen<08336> of cunning<02803>(8802) work<04639>: with cherubims<03742> shall it be made<06213>(8799):註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:32要把幔子<0853><05414>(8804)<05921>四根<0702><06823>(8794)<02091>的皂莢木<07848>柱子<05982>上,柱子上當有金<02091><02053>,柱子安在<05921>四個<0702>帶卯的銀<03701><0134>上。And thou shalt hang<05414>(8804) it upon four<0702> pillars<05982> of shittim<07848> wood overlaid<06823>(8794) with gold<02091>: their hooks<02053> shall be of gold<02091>, upon the four<0702> sockets<0134> of silver<03701>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:33要使<0853>幔子<06532><05414>(8804)在鉤子<07165><08478>,把<0853><05715><0727>抬進<0935>(8689){<08033>}幔子<09001><06532><04480><01004>;這幔子<06532>要將<0996>聖所<06944><0996>至聖所<06944><06944>隔開<0914>(8689){<09001>}。And thou shalt hang up<05414>(8804) the vail<06532> under the taches<07165>, that thou mayest bring<0935>(8689) in thither within<01004> the vail<06532> the ark<0727> of the testimony<05715>: and the vail<06532> shall divide<0914>(8689) unto you between the holy<06944> place and the most<06944> holy<06944>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:34又要把<0853>施恩座<03727><05414>(8804)<05921>至聖所<09002><06944><06944>內的法<05715><0727>上,And thou shalt put<05414>(8804) the mercy seat<03727> upon the ark<0727> of the testimony<05715> in the most<06944> holy<06944> place .註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:35<0853>桌子<07979><07760>(8804)<05921>幔子<09001><06532><04480><02351>帳幕<04908>的北<06828><06763>;把<0853>燈臺<04501><05414>(8799)<05921>帳幕的南<08486><06763>,彼此相對<05227>{<07979>}。And thou shalt set<07760>(8804) the table<07979> without<02351> the vail<06532>, and the candlestick<04501> over against<05227> the table<07979> on the side<06763> of the tabernacle<04908> toward the south<08486>: and thou shalt put<05414>(8799) the table<07979> on the north<06828> side<06763>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:36「你要拿藍色<08504>、紫色<0713>、朱紅色<08438><08144>線,和撚的<07806>(8716)細麻<08336>,用繡花的<07551>(8802)手工<04639><06213>(8804)帳幕<0168>的門<09001><06607><04539>And thou shalt make<06213>(8804) an hanging<04539> for the door<06607> of the tent<0168>, of blue<08504>, and purple<0713>, and scarlet<08438><08144>, and fine twined<07806>(8716) linen<08336>, wrought<04639> with needlework<07551>(8802).註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
26:37要用皂莢<07848>木為簾子<09001><04539><06213>(8804)五根<02568>柱子<05982>,用金子<02091>包裹<06823>(8765){<0853>}。柱子上當有金<02091><02053>;又要為柱子<09001>用銅<05178>鑄造<03332>(8804)<02568>個帶卯的座<0134>。」And thou shalt make<06213>(8804) for the hanging<04539> five<02568> pillars<05982> of shittim<07848> wood , and overlay<06823>(8765) them with gold<02091>, and their hooks<02053> shall be of gold<02091>: and thou shalt cast<03332>(8804) five<02568> sockets<0134> of brass<05178> for them.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。