版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

彌迦書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
6:1以色列人哪,{<04994>}當聽<08085>(8798){<0853>}{<0834>}耶和華<03068>的話<0559>(8802)!要起來<06965>(8798)<0854>山嶺<02022>爭辯<07378>(8798),使岡陵<01389><08085>(8799)你的話<06963>Hear<08085>(8798) ye now what the LORD<03068> saith<0559>(8802); Arise<06965>(8798), contend<07378>(8798) thou before the mountains<02022>, and let the hills<01389> hear<08085>(8799) thy voice<06963>. {before: or, with}註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
6:2山嶺<02022>和地<0776>永久<0386>的根基<04146>啊,要聽<08085>(8798){<0853>}耶和華<03068>爭辯<07379>的話!因為<03588>耶和華<09001><03068>要與<05973>他的百姓<05971>爭辯<07379>,與<05973>以色列<03478>爭論<03198>(8691)Hear<08085>(8798) ye, O mountains<02022>, the LORD'S<03068> controversy<07379>, and ye strong<0386> foundations<04146> of the earth<0776>: for the LORD<03068> hath a controversy<07379> with his people<05971>, and he will plead<03198>(8691) with Israel<03478>.註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
6:3我的百姓<05971>啊,我向你<09001>做了<06213>(8804)甚麼<04100>呢?我在甚麼事<04100>上使你厭煩<03811>(8689)?你可以對我<09002>證明<06030>(8798)O my people<05971>, what have I done<06213>(8804) unto thee? and wherein have I wearied<03811>(8689) thee? testify<06030>(8798) against me.註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
6:4{<03588>}我曾將你從埃及<04714><04480><0776>領出來<05927>(8689),從作奴僕<05650>之家<04480><01004>救贖你<06299>(8804);我也差遣<07971>(8799){<0853>}摩西<04872>、亞倫<0175>,和米利暗<04813>在你前面<09001><06440>行。For I brought thee up<05927>(8689) out of the land<0776> of Egypt<04714>, and redeemed<06299>(8804) thee out of the house<01004> of servants<05650>; and I sent<07971>(8799) before<06440> thee Moses<04872>, Aaron<0175>, and Miriam<04813>.註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
6:5我的百姓<05971>啊,{<04994>}你們當追念<02142>(8798){<04100>}摩押<04124><04428>巴勒<01111>所設<03289>(8804)的謀和{<04100>}比珥<01160>的兒子<01121>巴蘭<01109>回答<06030>(8804)<0853>的話,並你們從<04480>什亭<07851><05704>吉甲<01537>所遇見的事,好使<09001><04616>你們知道<03045>(8800)耶和華<03068>公義的作為<06666>O my people<05971>, remember<02142>(8798) now what Balak<01111> king<04428> of Moab<04124> consulted<03289>(8804), and what Balaam<01109> the son<01121> of Beor<01160> answered<06030>(8804) him from Shittim<07851> unto Gilgal<01537>; that ye may know<03045>(8800) the righteousness<06666> of the LORD<03068>.註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
6:6我朝見<06923>(8762)耶和華<03068>,在<09001>至高<04791>上帝<09001><0430>面前跪拜<03721>(8735),當獻上甚麼呢<09002><04100>?豈可獻<06923>(8762)一歲<01121><08141>的牛犢<09002><05695>為燔祭<09002><05930>嗎?Wherewith shall I come before<06923>(8762) the LORD<03068>, and bow<03721>(8735) myself before the high<04791> God<0430>? shall I come before<06923>(8762) him with burnt offerings<05930>, with calves<05695> of a year<08141> old<01121>? {of a...: Heb. sons of a year?}註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
6:7耶和華<03068>豈喜悅<07521>(8799)千千<09002><0505>的公羊<0352>,或是萬萬<09002><07233>的油<08081><05158>嗎?我豈可為自己的罪過<06588><05414>(8799)我的長子<01060>嗎?為心<05315>中的罪惡<02403>獻我身<0990>所生的<06529>嗎?Will the LORD<03068> be pleased<07521>(8799) with thousands<0505> of rams<0352>, or with ten thousands<07233> of rivers<05158> of oil<08081>? shall I give<05414>(8799) my firstborn<01060> for my transgression<06588>, the fruit<06529> of my body<0990> for the sin<02403> of my soul<05315>? {body: Heb. belly}註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
6:8世人<0120>哪,耶和華<03068>已指示<05046>(8689)<09001><04100>為善<02896>。他向你<04480>所要<01875>(8802)的是甚麼<04100>呢?只要<03588><0518>你行<06213>(8800)公義<04941>,好<0160>憐憫<02617>,存謙卑的心<06800>(8687),與<05973>你的上帝<0430>同行<03212>(8800)He hath shewed<05046>(8689) thee, O man<0120>, what is good<02896>; and what doth the LORD<03068> require<01875>(8802) of thee, but to do<06213>(8800) justly<04941>, and to love<0160> mercy<02617>, and to walk<03212>(8800) humbly<06800>(8687) with thy God<0430>? {walk...: Heb. humble thyself to walk}註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
6:9耶和華<03068>{<06963>}向這城<09001><05892>呼叫<07121>(8799),智慧人<08454>必敬畏<07200>(8799)他的名<08034>。你們當聽<08085>(8798)是誰<04310>派定<03259>(8804)刑杖<04294>的懲罰。The LORD'S<03068> voice<06963> crieth<07121>(8799) unto the city<05892>, and the man of wisdom<08454> shall see<07200>(8799) thy name<08034>: hear<08085>(8798) ye the rod<04294>, and who hath appointed<03259>(8804) it. {the man...: or, thy name shall see that which is}註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
6:10惡人<07563><01004>中不仍<05750><0786>非義<07562>(8676)之財<0214>和可惡的<02194>(8803)<07332>升斗<0374>嗎?Are there<0786> yet the treasures<0214> of wickedness<07562>(8676)<0376> in the house<01004> of the wicked<07563>, and the scant<07332> measure<0374> that is abominable<02194>(8803)? {Are...: or, Is there yet unto every man an house of the, etc} {scant...: Heb. measure of leanness}C註釋 註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
6:11我若用不公道<07562>的天平<09002><03976>和囊中<09002><03599>詭詐<04820>的法碼<068>,豈可算為清潔<02135>(8799)呢?Shall I count them pure<02135>(8799) with the wicked<07562> balances<03976>, and with the bag<03599> of deceitful<04820> weights<068>? {count...: or, be pure with, etc}註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
6:12{<0834>}城裡的富戶<06223>滿<04390>(8804)行強暴<02555>;其中的居民<03427>(8802)也說<01696>(8765)謊言<08267>,口中<09002><06310>的舌頭<03956>是詭詐<07423>的。For the rich men<06223> thereof are full<04390>(8804) of violence<02555>, and the inhabitants<03427>(8802) thereof have spoken<01696>(8765) lies<08267>, and their tongue<03956> is deceitful<07423> in their mouth<06310>.註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
6:13因此<01571>,我<0589>擊打你<05221>(8687),使你的傷痕甚重<02470>(8689),使你因<05921>你的罪惡<02403>荒涼<08074>(8687)Therefore also will I make thee sick<02470>(8689) in smiting<05221>(8687) thee, in making thee desolate<08074>(8687) because of thy sins<02403>.註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
6:14<0859>要吃<0398>(8799),卻吃不<03808><07646>(8799);你的虛弱<03445>必顯在你中間<09002><07130>。你必挪去<05253>(8686),卻不得<03808>救護<06403>(8686);所<0834>救護<06403>(8762)的,我必交<05414>(8799)給刀劍<09001><02719>Thou shalt eat<0398>(8799), but not be satisfied<07646>(8799); and thy casting down<03445> shall be in the midst<07130> of thee; and thou shalt take hold<05253>(8686), but shalt not deliver<06403>(8686); and that which thou deliverest<06403>(8762) will I give up<05414>(8799) to the sword<02719>.註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
6:15<0859>必撒種<02232>(8799),卻不得<03808>收割<07114>(8799);{<0859>}踹<01869>(8799)橄欖<02132>,卻不得<03808><08081>抹身<05480>(8799);踹葡萄<08492>,卻不得<03808><03196><08354>(8799)Thou shalt sow<02232>(8799), but thou shalt not reap<07114>(8799); thou shalt tread<01869>(8799) the olives<02132>, but thou shalt not anoint<05480>(8799) thee with oil<08081>; and sweet wine<08492>, but shalt not drink<08354>(8799) wine<03196>.註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
6:16因為你守<08104>(8691)暗利<06018>的惡規<02708>,行亞哈<0256><01004>一切<03605>所行的<04639>,順從<03212>(8799)他們的計謀<09002><04156>;因此<09001><04616>,我必使<05414>(8800)<0853>荒涼<09001><08047>,使你的居民<03427>(8802)令人嗤笑<09001><08322>,你們也必擔當<05375>(8799)我民<05971>的羞辱<02781>For the statutes<02708> of Omri<06018> are kept<08104>(8691), and all the works<04639> of the house<01004> of Ahab<0256>, and ye walk<03212>(8799) in their counsels<04156>; that I should make<05414>(8800) thee a desolation<08047>, and the inhabitants<03427>(8802) thereof an hissing<08322>: therefore ye shall bear<05375>(8799) the reproach<02781> of my people<05971>. {For the...: or, For he doth much keep the, etc} {desolation: or, astonishment}註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。