版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

阿摩司書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
8:1<0136>耶和華<03069>又指示我<07200>(8689)一件事<03541>:我看見<02009>一筐<03619>夏天的果子<07019>Thus hath the Lord<0136> GOD<03069> shewed<07200>(8689) unto me: and behold a basket<03619> of summer fruit<07019>.註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
8:2他說<0559>(8799):「阿摩司啊<05986>,你<0859>看見<07200>(8802)甚麼<04100>?」我說<0559>(8799):「看見一筐<03619>夏天的果子<07019>。」耶和華<03068><0559>(8799){<0413>}:「{<0413>}我民<05971>以色列<03478>的結局<07093>到了<0935>(8804),我必不<03808><03254>(8686)<05750>寬恕<05674>(8800)他們<09001>。」And he said<0559>(8799), Amos<05986>, what seest<07200>(8802) thou? And I said<0559>(8799), A basket<03619> of summer fruit<07019>. Then said<0559>(8799) the LORD<03068> unto me, The end<07093> is come<0935>(8804) upon my people<05971> of Israel<03478>; I will not again<03254>(8686) pass<05674>(8800) by them any more.註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
8:3<0136>耶和華<03069><05002>(8803):「那<01931><09002><03117>,殿<01964>中的詩歌<07892>變為哀號<03213>(8689);必有許多<07227>屍首<06297>在各<09002><03605><04725>拋棄<07993>(8689),無人作聲<02013>(8761)。」And the songs<07892> of the temple<01964> shall be howlings<03213>(8689) in that day<03117>, saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069>: there shall be many<07227> dead bodies<06297> in every place<04725>; they shall cast them forth<07993>(8689) with silence<02013>(8761). {shall be howlings: Heb. shall howl} {with...: Heb. be silent}註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
8:4你們這些要吞吃<07602>(8802)窮乏人<034>、使困苦人<06041>(8675)<06035>{<0776>}衰敗<09001><07673>(8687)的,當聽<08085>(8798)我的話<02063>Hear<08085>(8798) this, O ye that swallow up<07602>(8802) the needy<034>, even to make<07673><00> the poor<06041>(8675)<06035> of the land<0776> to fail<07673>(8687),註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
8:5你們說<09001><0559>(8800):月朔<02320>幾時<04970>過去<05674>(8799),我們好賣<07666>(8686)<07668>;安息日<07676>幾時過去,我們好擺開<06605>(8799)麥子<01250>;賣出用小<09001><06994>(8687)升斗<0374>,收銀用大<09001><01431>(8687)戥子<08255>,用詭詐<04820>的天平<03976>欺哄<09001><05791>(8763)人,Saying<0559>(8800), When will the new moon<02320> be gone<05674>(8799), that we may sell<07666>(8686) corn<07668>? and the sabbath<07676>, that we may set forth<06605>(8799) wheat<01250>, making the ephah<0374> small<06994>(8687), and the shekel<08255> great<01431>(8687), and falsifying<05791>(8763) the balances<03976> by deceit<04820>? {new...: or, month} {set...: Heb. open} {falsifying...: Heb. perverting the balances of deceit}註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
8:6好用銀子<09002><03701><09001><07069>(8800)貧寒人<01800>,用一雙鞋<05275><09002><05668>窮乏人<034>,將壞了<04651>的麥子<01250><07666>(8686)給人。That we may buy<07069>(8800) the poor<01800> for silver<03701>, and the needy<034> for a pair of shoes<05275>; yea , and sell<07666>(8686) the refuse<04651> of the wheat<01250>?註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
8:7耶和華<03068>指著雅各<03290>的榮耀<09002><01347>起誓<07650>(8738)說:他們的一切<03605>行為<04639>,我必<0518>永遠<09001><05331>不忘<07911>(8799)The LORD<03068> hath sworn<07650>(8738) by the excellency<01347> of Jacob<03290>, Surely I will never<05331> forget<07911>(8799) any of their works<04639>.註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
8:8<0776>豈不<03808><05921>這事<02063>震動<07264>(8799)?其上的<09002>居民<03605><03427>(8802)不也悲哀<056>(8804)嗎?地必全然<03605>像尼羅河<09003><02975>漲起<05927>(8804),如同埃及<04714><09003><02975>湧上<01644>(8738)落下<08257>(8738)(8675)<08248>(8738)Shall not the land<0776> tremble<07264>(8799) for this, and every one mourn<056>(8804) that dwelleth<03427>(8802) therein? and it shall rise up<05927>(8804) wholly as a flood<02975>; and it shall be cast out<01644>(8738) and drowned<08257>(8738)(8675)<08248>(8738), as by the flood<0216> of Egypt<04714>.C註釋 註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
8:9<0136>耶和華<03069><05002>(8803):{<01961>}到那<01931><09002><03117>,我必使日頭<08121>在午間<09002><06672>落下<0935>(8689),使地<09001><0776>在白<0216><09002><03117>黑暗<02821>(8689)And it shall come to pass in that day<03117>, saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069>, that I will cause the sun<08121> to go down<0935>(8689) at noon<06672>, and I will darken<02821>(8689) the earth<0776> in the clear<0216> day<03117>:註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
8:10我必使你們的節期<02282>變為<02015>(8804)悲哀<09001><060>,{<03605>}歌曲<07892>變為哀歌<09001><07015>。{<05921>}眾人<03605><04975><05927>(8689)麻布<08242>,{<05921>}{<03605>}頭<07218>上光禿<07144>,使<07760>(8804)這場悲哀<09003><060>如喪獨生子<03173>,至終<0319>如痛苦<04751>的日子<09003><03117>一樣。And I will turn<02015>(8804) your feasts<02282> into mourning<060>, and all your songs<07892> into lamentation<07015>; and I will bring up<05927>(8689) sackcloth<08242> upon all loins<04975>, and baldness<07144> upon every head<07218>; and I will make<07760>(8804) it as the mourning<060> of an only<03173> son , and the end<0319> thereof as a bitter<04751> day<03117>.註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
8:11<0136>耶和華<03069><05002>(8803):{<02009>}日子<03117>將到<0935>(8802),我必命<07971>(8689)饑荒<07458>降在地上<09002><0776>。人飢餓<07458><03808>因無餅<09001><03899>,乾渴<06772><03808>因無水<09001><04325>,乃因<03588><0518><09001><08085>(8800){<0853>}耶和華<03068>的話<01697>Behold, the days<03117> come<0935>(8802), saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069>, that I will send<07971>(8689) a famine<07458> in the land<0776>, not a famine<07458> of bread<03899>, nor a thirst<06772> for water<04325>, but of hearing<08085>(8800) the words<01697> of the LORD<03068>:註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏
8:12他們必飄流<05128>(8804),從這海<04480><03220><05704>那海<03220>,從北邊<04480><06828><05704>東邊<04217>,往來奔跑<07751>(8787),尋求<09001><01245>(8763){<0853>}耶和華<03068>的話<01697>,卻尋<04672>(8799)不著<03808>And they shall wander<05128>(8804) from sea<03220> to sea<03220>, and from the north<06828> even to the east<04217>, they shall run to and fro<07751>(8787) to seek<01245>(8763) the word<01697> of the LORD<03068>, and shall not find<04672>(8799) it .註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
8:13當那<01931><09002><03117>,美貌<03303>的處女<01330>和少年的男子<0970>必因乾渴<09002><06772>發昏<05968>(8691)In that day<03117> shall the fair<03303> virgins<01330> and young men<0970> faint<05968>(8691) for thirst<06772>.註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏
8:14那指著撒馬利亞<08111>牛犢(原文是罪<09002><0819>)起誓的<07650>(8737)<0559>(8804):但<01835>哪,我們指著你那裡的活<02416><0430>起誓;又說:我們指著別是巴<0884>的神道<01870>(神:原文是活<02416>)起誓。這些人都必仆倒<05307>(8804),永不<03808><05750>起來<06965>(8799)They that swear<07650>(8737) by the sin<0819> of Samaria<08111>, and say<0559>(8804), Thy god<0430>, O Dan<01835>, liveth<02416>; and, The manner<01870> of Beersheba<0884> liveth<02416>; even they shall fall<05307>(8804), and never rise up<06965>(8799) again. {manner: Heb. way}註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。