版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

何西阿書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

11:1 以色列<03478>年幼<05288>的時候<03588>,我愛他<0157>(8799),就從埃及<04480><04714>召出<07121>(8804)我的兒子<09001><01121>來。
When Israel<03478> was a child<05288>, then I loved<0157>(8799) him, and called<07121>(8804) my son<01121> out of Egypt<04714>.
11:2 先知越發招呼<07121>(8804)他們<09001>,他們越發<03651>走開<01980>(8804){<04480>}{<06440>},向諸巴力<09001><01168>獻祭<02076>(8762),給雕刻的偶像<09001><06456>燒香<06999>(8762)
As they called<07121>(8804) them, so they went<01980>(8804) from them<06440>: they sacrificed<02076>(8762) unto Baalim<01168>, and burned incense<06999>(8762) to graven images<06456>.
11:3<0595>原教導<08637><00>以法蓮<09001><0669>行走<08637>(8809),用<05921>膀臂<02220>抱著他們<03947>(8800),他們卻不<03808>知道<03045>(8804){<03588>}是我醫治他們<07495>(8804)
I taught<08637><00> Ephraim<0669> also to go<08637>(8809), taking<03947>(8800) them by their arms<02220>; but they knew<03045>(8804) not that I healed<07495>(8804) them.
11:4 我用慈繩<09002><02256>(慈:原文是人<0120>的)愛<0160><09002><05688>牽引他們<04900>(8799);我<01961>待他們<09001>如人放鬆<09003><07311>(8688){<05921>}牛的兩腮<03895>夾板<05923>,把糧食<0398>(8686)<05186>(8686)在他們面前<0413>
I drew<04900>(8799) them with cords<02256> of a man<0120>, with bands<05688> of love<0160>: and I was to them as they that take off<07311>(8688) the yoke<05923> on their jaws<03895>, and I laid<05186>(8686) meat<0398>(8686) unto them. {take off: Heb. lift up}
11:5 他們必不<03808><07725>(8799)<0413>埃及<04714><0776>,亞述人<0804>卻要作<01931>他們的王<04428>,因<03588>他們不肯<03985>(8765)歸向<09001><07725>(8800)我。
He shall not return<07725>(8799) into the land<0776> of Egypt<04714>, but the Assyrian<0804> shall be his king<04428>, because they refused<03985>(8765) to return<07725>(8800).
11:6 刀劍<02719>必臨到<02342>(8804)他們的城邑<09002><05892>,毀壞<03615>(8765)門閂<0905>,把人吞滅<0398>(8804),都因他們隨從自己的計謀<04480><04156>
And the sword<02719> shall abide<02342>(8804) on his cities<05892>, and shall consume<03615>(8765) his branches<0905>, and devour<0398>(8804) them , because of their own counsels<04156>.
11:7 我的民<05971><08511>(8803)要背道離開我<09001><04878>;眾先知雖然招呼他們<07121>(8799)歸向<0413>至上<05920>的主,卻<03162>無人<03808>尊崇<07311>(8787)主。
And my people<05971> are bent<08511>(8803) to backsliding<04878> from me: though they called<07121>(8799) them to the most High<05920>, none at all<03162> would exalt<07311>(8787) him . {none...: Heb. together they exalted not}
11:8 以法蓮<0669>哪,我怎能<0349>捨棄你<05414>(8799)?以色列<03478>啊,我怎能棄絕你<04042>(8762)?我怎能<0349>使你<05414>(8799)如押瑪<09003><0126>?怎能使你<07760>(8799)如洗扁<09003><06636>?我回<05921><03820>轉意<02015>(8738),我的憐愛<05150>大大<03162>發動<03648>(8738)
How shall I give thee up<05414>(8799), Ephraim<0669>? how shall I deliver<04042>(8762) thee, Israel<03478>? how shall I make<05414>(8799) thee as Admah<0126>? how shall I set<07760>(8799) thee as Zeboim<06636>? mine heart<03820> is turned<02015>(8738) within me, my repentings<05150> are kindled<03648>(8738) together<03162>.
11:9 我必不<03808><06213>(8799)猛烈<02740>的怒氣<0639>,也不<03808><07725>(8799)毀滅<09001><07843>(8763)以法蓮<0669>。因<03588>我是<0595> 神<0410>,並非<03808>世人<0376>,是你們中間<09002><07130>的聖者<06918>;我必不<03808>在怒中<09002><05892>臨到<0935>(8799)你們{<09002>}{<05892>}。
I will not execute<06213>(8799) the fierceness<02740> of mine anger<0639>, I will not return<07725>(8799) to destroy<07843>(8763) Ephraim<0669>: for I am God<0410>, and not man<0376>; the Holy One<06918> in the midst<07130> of thee: and I will not enter<0935>(8799) into the city<05892>.
11:10 耶和華<03068>必如獅子<09003><0738>吼叫<07580>(8799),子民必跟<03212>(8799)<0310>他。他<01931><03588>吼叫<07580>(8799),他們<01121>就從西方<04480><03220>急速而來<02729>(8799)
They shall walk<03212>(8799) after<0310> the LORD<03068>: he shall roar<07580>(8799) like a lion<0738>: when he shall roar<07580>(8799), then the children<01121> shall tremble<02729>(8799) from the west<03220>.
11:11 他們必如雀鳥<09003><06833>從埃及<04480><04714>急速而來<02729>(8799),又如鴿子<09003><03123>從亞述<0804><04480><0776>來到。我必使他們住<03427>(8689){<05921>}自己的房屋<01004>。這是耶和華<03068>說的<05002>(8803)
They shall tremble<02729>(8799) as a bird<06833> out of Egypt<04714>, and as a dove<03123> out of the land<0776> of Assyria<0804>: and I will place<03427>(8689) them in their houses<01004>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>.
11:12 以法蓮<0669>用謊話<09002><03585>,以色列<03478><01004>用詭計<09002><04820>圍繞我<05437>(8804);猶大<03063><05750><05973> 神<0410>掌權<07300>(8804),向<05973>聖者<06918>有忠心<0539>(8737)(或譯:猶大向 神,向誠實的聖者猶疑不定)。
Ephraim<0669> compasseth<05437>(8804) me about with lies<03585>, and the house<01004> of Israel<03478> with deceit<04820>: but Judah<03063> yet ruleth<07300>(8804) with God<0410>, and is faithful<0539>(8737) with the saints<06918>. {saints: or, most holy}


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。